— Значит, вы хотите сообщить мне результаты анализов? — Фернандо вдруг понял, что преднамеренно пытается оттянуть момент оглашения приговора. — Надеюсь, я не очень оторвал вас тогда от работы.

— Ну что вы! — обиделся врач. — Это тоже моя работа, и я не считаю ее менее важной.

Салинос собрал все свое мужество и наконец спросил о главном:

— Вы позвонили мне, чтобы подтвердить прежние результаты?

Фернандо вдруг показалось, что доктор хихикнул.

«Ну вот, надо мной уже смеются…» — засвидетельствовал он и приготовился спокойно встретить окончательный приговор.

А доктор, как на зло, молчал.

— Говорите же! — потребовал Салинос. — Морально я уже подготовлен к самому худшему, так что не волнуйтесь, инфаркт мне не угрожает.

— Но я не уверен, что вы подготовлены к лучшему, — весело проговорил врач.

— Что вы этим хотите сказать? — возмутился Салинос.

На этот раз Кортес не тянул.

— У вас все в норме, — выпалил он на одном дыхании, — так что зря беспокоились.

— А вы ошибиться не могли? — первое о чем подумал Фернандо.

— Это не сложные анализы… Так что не беспокойтесь. Ваши волнения были напрасными.

— Значит ли это, что я могу иметь детей? — заинтересовался Фернандо, чувствуя, что земля уходит из-под его ног.

Кортес добродушно хмыкнул.

— Я только поражаюсь, как вы до этого времени их не завели… Вы ведь вполне нормальный здоровый мужчина…

— Доктор, вы — гений! — восторженно произнес Салинос вне себя от радости. — Я к вам еще заеду, а сейчас, извините, у меня очень срочные дела…

— Понимаю… — протянул Кортес. — Тогда, до скорой встречи.

— Спасибо вам! — воскликнул Фернандо и хотел еще много приятного сказать врачу, но тот уже положил трубку.

Взгляд Фернандо остановился на фотографии жены и внезапно помрачнел.

— Бедняжка Мануэла, — с горечью проговорил он, словно девушка была рядом. — Тебе столько пришлось выстрадать из-за меня… Какой же я идиот, что не поверил тебе…

«Я должен немедленно найти Мануэлу!» — подумал Фернандо и решил обратиться за помощью к своему лучшему другу.

Тут же набрав номер офиса Морено, Фернандо попросил соединить его с адвокатом.

— Привет! — радостно воскликнул он, когда трубку взял друг.

— Привет, — сдержанно отозвался тот и спросил: — Неужели вернулась Мануэла?

— Почему ты так решил? — растерялся Фернандо.

— Судя по твоему приподнятому настроению. Я уже и не помню тебя в таком состоянии.

— К сожалению, Мануэла еще не отыскалась… — виновато произнес Фернандо. — Но у меня есть новости несколько другого порядка!

Антонио вздохнул.

— Ты имеешь в виду наш сегодняшний визит к Пинтосу?

— Нет, Я имею в виду совершенно другое, но лучше об этом при встрече.

— Заходи, — предложил заинтригованный друг, — и все расскажешь.

— Тогда с минуты на минуту я буду у тебя.

— Жду, — Антонио положил трубку.

«Немедленно к Морено!» — приказал себе Фернандо и, даже не собрав бумаг, выбежал из кабинета.

— Что сказать, если вас будут спрашивать? — спросила у пробегающего шефа секретарша.

Однако тот лишь махнул рукой и хлопнул дверью. Не прошло и пятнадцати минут, как Фернандо влетел в офис друга.

— Что случилось? — удивился тот, вставая.

Фернандо перевел дыхание и произнес:

— Помнишь, ты советовал мне обратиться к другому врачу?

— Ну и?

— Я был у него, и знаешь, что он сказал?

— Что ты не бесплоден, — безразлично ответил друг и снова уселся в кресло.

— Ты не удивлен? — поразился Фернандо.

— Абсолютно, — спокойно ответил Антонио. — Просто я никогда в этом не сомневался… в отличие от тебя.

Салинос понял, на что намекает друг, и немного стушевался.

— Единственное, что меня удивляет, — между тем продолжил Морено, — так это действия твоего друга доктора Вильеса… За всем этим кроется какая-то тайна.

— Да, — согласился Фернандо. — Здесь что-то не так…

— Может, мы отправимся к Вильесу и лично расспросим его об этом? — предложил Антонию.

— Согласен, — кивнул Салинос, нахмурив брови.

Морена неплохо знал мимику своего друга и потому на всякий случай предупредил:

— Прошу тебя, только без рукоприкладства.

Салинос развел руками.

— Это уж, как получится…

— Кстати, — напомнил Морено. — Через два часа у нас встреча с адвокатом Пинтосом.

— Я помню, — отозвался друг и встал.

Антонио быстро сложил необходимые бумаги в дипломат, и мужчины, сев в автомобиль Фернандо, отправились в клинику…

Полные решимости, они взбежали на второй этаж, где находился кабинет Вильеса, и зашли в приемную.

— Доктор на месте? — поинтересовался Антонио.

— Да, — ответила медсестра. — Но если вы ищете доктора Вильеса, то его нет.

— Как это нет?! — поразился Фернандо.

— Он уволился.

Удивление коснулось и лица Антонио.

— Ведь буквально несколько дней назад я был у него…

— Доктор позавчера подал заявление и, сославшись на какие-то семейные сложности, попросил очень срочно его уволить.

— У вас есть его домашний адрес? — решил не сдаваться адвокат.

Медсестра замялась.

— Дело в том, что, как он сказал, его родственники живут в Бразилии… Так что, я думаю, вы вряд ли сможете его найти…

— Какой подлец! — возмутился Салинос.

Девушка удивленно вскинула брови.

— Нет-нет, все нормально, — поспешил успокоить ее Антонио и, взяв друга под руку, вытащил из приемной.

— Я должен найти этого мерзавца! — решительно произнес Фернандо.

— Остынь, — приказал друг. — И подожди меня здесь.

Антонио вновь взялся за ручку двери приемной.

— Я с тобой, — заявил Фернандо.

— Не стоит, — категорично ответил адвокат. — А то дров наломаешь.

Сказав это, Антонио исчез в приемной. Через пять минут он вышел к своему другу.

— Что ты там делал? — поинтересовался Салинос.

Адвокат тяжело вздохнул.

— Медицинские карточки вашей семьи исчезли вместе с Вильесом, — задумчиво проговорил он и направился к выходу.

— Но почему? — нагнал его Салинос.

— А ты не понимаешь?..

— Не совсем, — искренне признался Фернандо.

— Короче, это дело для прокуратуры, а не для нас. Так что можешь не думать о сведении личных счетов… Хотя, где сейчас Вильес, видимо, одному Богу известно… — Эмилио взглянул на часы и поторопил. — Нам нужно немедленно ехать в контору Пинтоса… Мне кажется, ты просто сгораешь от нетерпения познакомиться со своей бывшей тещей…


— Рад вас видеть, сеньор Фернандо, и вас, коллега, — улыбнулся Пинтос, открывая посетителям дверь. — Проходите, садитесь.

Антонио и Фернандо, молча кивнув, уселись в кресла, а хозяин кабинета возвратился на свое рабочее место.

— Значит, так, — уверенно начал Пинтос. — Я пригласил вас сюда, чтобы ознакомить с одним важным документом, который касается наследства сеньоры Исабель.

— Именно так, — кивнул Фернандо.

— Как стало известно, — продолжил хозяин кабинета, — у сеньоры Исабель была мать, и имеющийся у меня документ свидетельствует о том, что обнародованное завещание вашей бывшей супруги было не единственным документом такого рода… Если по прежнему завещанию основная часть наследства оставалась у сеньора Салиноса, поскольку якобы не существовало прямых наследников, то теперь, исходя из имеющегося у меня документа, таковые имеются. Это значит, что по закону они имеют право претендовать на часть имущества…

— Покажите документ, — перебил адвоката Фернандо, которому уже начали надоедать казенные обороты хозяина кабинета. — Мы все поняли…

— Да-да, — поддержал друга Антонио. — Нам хотелось бы взглянуть на сам документ.

— Как пожелаете, — пожал плечами Пинтос и, открыв шуфлядку, достал из нее листок. — Вот он. Возьмите, сеньор Фернандо.

Салинос взял листок и пробежал глазами по строкам.

— Вы узнаете почерк своей бывшей жены? — спросил Пинтос.

— Да…

— Что там? — удивился Антонио, заметив, как друг внезапно побледнел.

— Бернарда… — едва слышно пробормотал тот.

— Что? — не понял Морено.

— Это непостижимо… Ее мать — Бернарда, — уже громче проговорил Салинос и молча передал документ другу.

— Действительно! — воскликнул тот и внимательнее вгляделся в надписи. — Похоже, что документ настоящий…

— Разве я взялся бы за темное дело! — не без гордости заявил Пинтос.

Фернандо некоторое время сидел молча, пытаясь собраться с мыслями… У него все никак не укладывалось в голове это новое открытие, с которым рано или поздно нужно было смириться.

«Но почему Исабель и Бернарда молчали об этом?..» — искал, но не находил ответа Салинос.

Зато теперь ему стала понятна причина неприязненного отношения домоправительницы к Мануэле.

«Бедная девочка… — вновь пожалел он жену. — Ведь Бернарда, в таком случае всегда считала этот дом своей собственностью!..»

— Есть ли у вас вопросы по этому поводу? — Пинтос вывел Фернандо из состояния задумчивости.

Тот отрицательно покачал головой.

— Значит, вы ничего не имеете против немедленного оформления документов и передачи имущества сеньоре Бернарде?

— Нет, — коротко ответил Салинос.

— Вот и прекрасно, — самодовольно улыбнулся хозяин кабинета и положил листок на прежнее место.

— И все-таки я не спешил бы с этим делом, — вмешался в разговор Антонио и пояснил: — Бумага, написанная рукой Исабель, — это одно дело, но…

Морено взглянул Пинтосу в глаза.

— Мы же профессионалы, — заметил он. — А потому должны подвергать сомнению любое свидетельство.

— Что вы хотите этим сказать? — возмутился Пинтос. — Вы хотите обвинить меня во лжи…

— Никто вас ни в чем не обвиняет, — попытался успокоить хозяина Антонио. — Просто я хочу сказать, что предложенный вами документ требует некоторой проверки…

— А я считаю, что нет надобности затягивать это дело! — нервно проговорил Пинтос и посмотрел на Салиноса. — Или вы собираетесь в судах опровергать волю вашей бывшей супруги? Сеньор Салинос, мне хотелось бы слышать ваше мнение…

Фернандо поднял голову.

— Я хотел бы покончить с этим делом как можно быстрее, — искренне признался он. — Я уже устал от всех этих теней прошлого…

— И все-таки я настаиваю на проверке, — категорично заявил Морено и встал с кресла.

— Так как, сеньор Салинос? — поинтересовался хозяин кабинета. — Будем затевать суд?..

Антонио тяжело вздохнул и, кивнув на друга, ответил:

— Антонио Морено — мой адвокат, и ему решать, как поступить в данной ситуации.

— Ваше право, — развел руками Пинтос.

— Всего доброго, — попрощался Антонио и предупредил: — На следующей встрече должен быть истец.

— Безусловно, — кивнул хозяин кабинета.

— До встречи, — пробубнил Салинос.

— До скорой встречи, — отозвался Пинтос и достал носовой платок, чтобы вытереть со лба пот…

— Что ты думаешь по этому поводу? — уже в коридоре поинтересовался у друга Антонио.

— Я окончательно во всем запутался, — искренне признался Салинос. — И прежде всего, я не понимаю, почему Бернарда молчала все эти годы?

— Ну, это совсем просто, — усмехнулся друг. — «Мадам Герреро» звучит куда престижнее, чем «экономка Бернарда»…

— Но ведь это так неважно, — возразил Фернандо.

— Как знать… — пожал плечами Антонио и повторил: — Как знать…

Когда друзья вышли на улицу, Морено предложил:

— Давай, договоримся так. Я возьму такси и поеду в офис, а ты отправляйся домой… или на поиски Мануэлы. Все равно из тебя сегодня работник будет неважный.

— Хорошо, — благодарно кивнул Фернандо и, пожав Антонио руку, отправился к своей машине.

Однако Салинос не поехал домой. Вначале он решил навестить сестру.

Тереза, как всегда, была дома и по традиции шумно встретила брата.

— Фернандо, как я рада тебя видеть! — воскликнула она и обняла его.

— Привет, сестричка. — Салинос поцеловал ее в щеку.

— Что-то не видно на твоем лице прежней скорби, — заметила она, провожая Фернандо в гостиную.

— Очень много новостей… — уклончиво ответил тот.

— Хороших или плохих? — поинтересовалась Тереза и, усмехнувшись, предупредила: — О плохих мне не рассказывай. Я их лучше послушаю после родов.

Фернандо присел на диван.