или сильно ее сжимают. На этот раз было по-другому. Его глаза встретились с моими, и,
казалось, мерцали обещанием юмора. Или чего-то еще.
— Делайла, — сказала я, стараясь не говорить с придыханием.
Я проигнорировала соблазн прижаться к нему поближе и позволить ему сократить
дистанцию между нами, чтобы быть ближе друг к другу. Его тело излучало тепло, и он
слегка пах одеколоном и ароматом, который я могу описать как чистый мужской пот.
— Я раньше тебя здесь не видел, Делайла, — сказал Брэд.
— Это потому, что я только приехала в город. Я здесь по работе. — Я держала
предупреждения Джорджа в голове, когда думала, что сказать.
— О? Чем ты занимаешься?
Не паникуй, не паникуй. Никакой драмы, никакой драмы, увещевала я себя и
колебалась немного дольше.
— Я редактор. Газеты. Я приехала в Чикаго на... семинар. Для редакторов и
журналистов.
Брэд кивнул, и я поняла — теперь моя очередь задавать вопрос ему. Снова прошло
некоторое время, делая все немного неловким.
— Итак, Брэд, чем занимаешься ты?
— Я архитектор. — Казалось, он почувствовал мой дискомфорт и указал на мой,
теперь пустой, напиток. — Взять тебе другой?
Я кивнула и последовала за ним к бару. Джордж поймал мой взгляд и возбужденно
поднял два больших пальца вверх. Я состроила гримасу, что-то между взволнованностью
и «вот дерьмо». Джордж лишь закатил глаза и вернулся к своему разговору с Леоном, с
которым, казалось, флиртовал.
Когда я получила свою водку с тоником, Брэд наклонился ближе и послал мне
расслабленную, сексуальную улыбку.
— Итак, если ты впервые в Чикаго, как ты оказалась здесь? — Он неопределенно
помахал пальцем, имея в виду небольшой клуб, в котором мы были.
Я усердно думала, стараясь найти способ это объяснить, не рассказывая о полном
преображении, неожиданном бегстве в Чикаго, о Гарри, из-за чего я разозлюсь или
заплачу, либо и то, и то, что будет совсем плохо.
— Ох, я встретила их в салоне, — сказала я, надеясь, что звучала небрежно.
Брэд выглядел смущенно, и я поняла, что сказала нечто нелогичное.
— Извини, я имею в виду Хосе и Джорджа. Я пришла с Хосе и Джорджем.
На лице Брэда появилось выражение понимания.
— Попалась. Они хорошие люди.
— Да, они замечательные.
Неловкое молчание.
— Итак, ты надолго в Чикаго? — спросил Брэд.
Он, видимо, старался прикрыть мои промахи. Я не была уверена, привлекала я его
или нет. Он стоял, близко склонившись ко мне, но в баре было шумно. С другой стороны, я
несколько раз поймала его взгляд, бродящий по ложбинке между грудей, а это должно что-
то значить. Но потом, мужчины всегда так делают, так что, может, и нет. Я приказала себе
перестать много думать и просто плыть по течению.
— Ох, на некоторое время. Никаких планов. Поживем-увидим.
Брэд кивнул, его брови нахмурились.
— Итак, ты в городе на «некоторое время», здесь ты «по делам» и просто встретила
Хосе и Джорджа в салоне. — Казалось, он к чему-то вел, так что я молчала и позволила
ему продолжать. — Знаешь, что я думаю, Делайла?
Я наклонила свою голову, сердце колотится. Я сделала что-то неправильно? Сказала
что-то не то?
— Я думаю, ты бежишь от кого-то. — Он улыбнулся немного злой улыбкой, которая
говорила: он знает, что прав.
Я сглотнула.
— Это так очевидно?
— Ха! Я был прав. — Брэд наклонился немного ближе. — Я лишь предположил.
— Откуда ты знаешь?
Его рука потерлась о мою, когда он поставил пиво на барную стойку.
— Твой палец, — ответил он, касаясь линии белее-чем-белая-кожа, где были мои
обручальное и свадебное кольца.
Я сама коснулась бледной линии, стараясь, чтобы мой голос звучал нейтрально.
— Да, думаю, я могу сказать, что от кого-то убегаю. Это сложно. — Я попятилась,
ожидая, что он отойдет и убежит, когда узнал, что у меня есть личный багаж.
Но он этого не сделал.
— Знаешь, что тебе нужно? Текила. — Он поднял руку, чтобы подозвать бармена, и
заказал пару шотов текилы.
Он протянул мне один шот и закрепил лайм. Я не собиралась этого признавать, но я
понятия не имела, что должна делать с лаймом. Затем он взял мою руку в свою, насыпал
соль на кожу между большим и указательным пальцем. Я просто тупо посмотрела на него,
на соль и снова на Брэда.
Он насмешливо посмотрел на меня.
— Никогда раньше не пила текилу?
Я покачала головой.
— Не-а. Скажем так, я невинна, когда дело касается городской жизни.
Брэд усмехнулся, довольное урчание в его груди заставило что-то покалывать в моем
животе. Мерцание в его глазах, некий блеск, что-то между голодом, жаждой и
развлечением — все это ослабило мои колени. Я не была уверена, что готова к тому, что
было на уме у Брэда, но и отступать мне не хотелось, пока нет.
— Ну, невинная Делайла, ты слизываешь соль, пьешь текилу и высасываешь сок из
лайма.
Я пожала плечами и поднесла руку ко рту, но Брэд поймал мое запястье своей рукой.
— Еще нет. Сначала мы должны сказать тост. — Он не отпустил мое запястье. —
Чтобы избавиться от напряжения.
Он поиграл пальцами левой руки; на его безымянном пальце, похоже, была белая
линия от кольца. Не разрывая зрительного контакта, он поднес мою руку к своему рту и
слизнул соль с моего пальца медленным эротичным взмахом языка. Я покраснела, и жар
растекся у меня в животе.
— Твоя очередь, — сказал он, и опрокинул шот себе в рот.
Он уже насыпал соль себе на руку. Я взяла ее, понимая, насколько большой и
сильной она была, и поднесла ко рту. Мое сердце разрывалось в груди, стуча так громко,
что думала, он точно его слышит, даже поверх музыки и голосов. Я провела языком по его
руке, пробуя соленый жар его кожи и вкус поваренной соли, поднесла шот к своим губам и
вылила прозрачную жидкость в рот. Я выпила ее и чуть не выплюнула все на Брэда, но
сумела проглотить. Мое лицо исказилось в гримасу от экзотического мощного напитка, но
Брэд положил лайм мне в рот, и я пососала его, сладко-кислый цитрус зажег огонь у меня
во рту.
— Вау, — сказала я, когда снова смогла дышать. — Это было... гм... нечто.
— Правда? — Он все еще держал мою руку в своей, а я не отстранялась.
Он играл с моим запястьем, вырисовывая круги и узоры подушечками пальцев. Я не
могла отвести взгляд от его гипнотических зеленых глаз и чувствовала странное,
пламенное давление внизу живота, глубоко внутри, где я чувствовала подобное, когда
вчера трогала себя.
Затем тепло поднялось наверх, и что-то взволновалось в животе, я начала потеть,
почувствовала головокружение, и...
— Думаю, мне нужно немного воздуха, — сказала я, пытаясь сохранить равновесие.
— Ах, должно быть, шот ударил тебе в голову. Пошли, я знаю местечко. — Он взял
меня за руку и повел через толпу.
Я почувствовала другую руку на втором локте, и голос Джорджа прорвался сквозь
головокружительный туман.
— Куда ты идешь, Делайла? — Его голос был обеспокоенным, с оттенком
подозрительности.
— Я веду ее наружу, подышать, — сказал Брэд. — Она выпила со мной шот и
перегрелась.
Пытаясь сохранить равновесие, я повернулась к Джорджу, затем к Брэду.
— Мне, правда, нужен воздух. У меня кружится голова и мне жарко. Было бы
неплохо присесть. — Я многозначительно посмотрела на Джорджа. — Это нормально,
Джордж?
Я надеялась, что он понял, о чем я спрашиваю, и что это было не слишком очевидно.
Брэд рассмеялся.
— Джордж, ты меня знаешь. Брэд Маллинс. Работаю с Юрием. Я позабочусь о ней,
обещаю.
Джордж кивнул и исчез.
Я посмотрела на Брэда, интересно, оскорбила ли я его. Казалось, он все еще смеялся,
пока вел меня вверх по лестнице, на крышу. Усадив меня на скамью, он опустился рядом,
его рука расположилась на спинке скамейки за моей спиной, но не вокруг плеч.
— Надеюсь, ты не думаешь, что я... — начала я.
— Лучше, чтобы ты была подозрительной, чем слишком доверчивой. Так безопаснее.
Теперь, когда я была снаружи, в прохладном ночном воздухе, я почувствовала себя
лучше. Все еще слишком неустойчивая и слишком ошеломленная, но больше не
чувствовала себя больной. Я четко осознавала, как близко был Брэд, как близко его
огромная рука была рядом со мной. Я застряла между желанием обнять его и испугаться.
Я посмотрела на него, стараясь понять, о чем он думает. Его спокойные зеленые
глаза встретились с моими, я почувствовала, что он тоже меня оценивает, не только мой
уровень опьянения, но и то, чего я хотела.
Чего я хочу? Поцелуй? Это будет здорово. Возможно, хорошее место, чтобы начать.
Я позволила себе наклониться к нему немного ближе, ближе к изгибу его руки. Брэд
немного приблизился, и его рука оказалась на моем плече. Она ощущалась хорошо, сильно
и покровительственно.
— Извини, что увела тебя от веселья, — сказала я.
Он пожал плечом.
— Мне тоже нужен был воздух. Там, где очень много людей, становится душно.
Я просто смотрела на него, готовая к тому, чтобы он наклонился немного ближе. Его
лицо было всего в нескольких дюймах от моего, которое становилось ближе и ближе, мое
сердце бешено колотилось...
Я думала, что его губы будут твердыми и колючими из-за щетины, но они были
мягкими, влажными, горячими и ищущими. Он был на вкус как пиво, не неприятно. Моя
рука поднялась и опустилась ему на плечо, его ладонь касалась моего лица, притягивая
меня ближе. Это было приятно. Он не подталкивал меня целоваться сильнее или быстрее,
не лапал меня, просто целовал, медленно и мягко.
Этот мужчина знал, как целоваться. Не то, чтобы мне было с чем сравнивать, но...
если бы поцелуи Гарри и Брэда были сумочками, Гарри был бы подделкой без торговой
марки, купленной по дешевке в Кей-Марте, швы уже разошлись и замок сломался;
Поцелуй Брэда... о мой бог. Его поцелуй был бы сумкой от Луи Витона.
Из моего горла вырвался тихий стон.
— Вау, я всего лишь поцеловал тебя, — сказал Брэд, когда мы отстранились друг от
друга.
Я почувствовала, как мои щеки запылали от смущения.
— Да, ну... ты очень хорошо целуешься, — пробормотала я в его губы.
Он улыбнулся, жесткий изгиб его губ рядом с моими.
— Ты тоже.
— Что? Нет. Ты просто так говоришь. — Мои пальцы каким-то образом оказались в
его волосах, и я отчаянно боролась с потребностью притянуть его для еще одного поцелуя.
— Нет, серьезно. — Он игриво коснулся своими губами моих. — На вкус ты как
текила, губная помада и лаймы.
— Это хорошо?
— Для меня — да. — Он усмехнулся. — Я люблю текилу.
— Кажется, она ослабила мои запреты, — сказала я, ухмыляясь. — Я имею в виду,
вот она я: первый день в Чикаго, целую странного мужчину на крыше.
— Я не странный, — запротестовал Брэд.
— Я имела в виду незнакомца.
— Я не незнакомец. Мое имя Брэд Маллинс, я архитектор и недавно развелся. Что
еще ты хочешь знать?
— Мне нравится быть здесь, целовать тебя. Это здорово отвлекает.
Его глаза сверлят мои.
— Тебе нужно отвлечение?
Не говори о драме, не говори о драме.
— Да, это все еще вроде как... новое. — Выстрел. Дерьмо. Я не собиралась говорить
этого.
— Новое? — Вдруг, Брэд казался обеспокоенным. Теперь я это сделала.
Пока-пока, Брэд.
— Не волнуйся об этом. Теперь я здесь, — сказала я, надеясь все спасти, если смогу.
Глаза Брэда нахмурились.
— Насколько новое?
Я откинула голову на его руку.
— Пойдем внутрь. Я могла бы выпить еще.
Я поднялась, слегка качаясь. Рука Брэда дернулась и прикоснулась к моему бедру,
чтобы помочь мне устоять. От его прикосновения по моему телу побежали мурашки.
— Думаю, что тебе больше не стоит пить, — произнес он, вставая со мной. — Как
насчет того, чтобы вместо этого выпить кофе?
— Они подают здесь кофе? — спросила я.
Он рассмеялся.
— Нет, я имел в виду выбраться отсюда и выпить кофе.
"Сексуальное путешествие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сексуальное путешествие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сексуальное путешествие" друзьям в соцсетях.