— Ну, я влюбилась в твой подарок. — Паркер встала, прошлась, как по подиуму. Покрутилась. Улыбнулась. — Как они на мне смотрятся?

— Я не могу оторвать глаз от твоего лица. Я скучал по твоему лицу.

— Хорошо. — Паркер подошла к нему, прижалась, когда он обнял ее. — Ты меня обезоруживаешь. А я скучала по твоему.

— У нас все будет хорошо. Я безумно злился, что из-за Арти мы чуть не поссорились.

— Задница Арти больше никогда нам не подгадит.

Малком чуть отстранился.

— Задница Арти?

— Так мы его тут называем.

— Мне нравится, — ухмыльнулся Мэл. — Паркер, я хочу быть с тобой.

— Хорошо. Ты со мной.

Он прижался лбом к ее лбу.

— Послушай, я… — Он не смог найти слова, не решился на следующий шаг. — Черт. Давай просто скажем, что ты первая женщина, которой я купил туфли. — Он снова отстранился и посмотрел ей в глаза. — И последняя.

— Это много для меня значит. — Паркер обхватила ладонями его щеки, поцеловала в губы. — Итак, сегодня у нас все хорошо, и мы счастливы.


Неделя перед свадьбой Мак была заполнена процедурами в салоне красоты: маникюрами, педикюрами, массажами и косметическими масками. Непосредственно в церемонию вносились дополнения и поправки, высказывались последние пожелания, совершенствовалась рассадка гостей за столами. Проводились последние примерки, открывались подарки, заполнялась разработанная Паркер таблица. В графах указывался подарок, даритель, родственная или дружеская связь дарителя с женихом или невестой и обратный адрес, по которому следовало отправить благодарственное письмо.

Все эти возникающие в последний момент дела требовали бесконечных поездок, телефонных звонков, консультаций и подтверждений, а если учесть, что планирование и проведение текущих мероприятий никто не отменял, ситуацию можно было охарактеризовать одним словом — Безумие. Именно так, с большой буквы.

— Почему мы решили, что декабрь самый подходящий месяц? — в очередной раз взвыла Мак с диковатым блеском в глазах. — Работы по горло, я уже ничего не соображаю. Мы с Картером укатим в свадебное путешествие только через месяц, так почему я не выбрала более тихое время? Господи, я выхожу замуж. Завтра!

— У тебя будет идеальная свадьба, — с мрачной решимостью заявила Паркер, стуча по клавиатуре ноутбука. — Ха! Прогноз идеальный. Холодно, утром легкий снежок, один-два дюйма. Днем ясно, ветер слабый. Температура чуть ниже нуля по Цельсию. Как по заказу.

— Сколько раз обещали легкий снежок, а нас заваливало сугробами! Что, если…

— Не завалит. — Слова Паркер прозвучали, как вызов богам, управляющим погодой. — Утром выпадет пушистый снежок высотой в пару дюймов. То, что надо для роскошной декабрьской вечерней свадьбы. Беги, готовься к репетиции.

— Я боюсь репетиции. Я боюсь сорваться на писк. Кажется, у меня зреет прыщ прямо в центре подбородка. Я споткнусь и растянусь в проходе. Ладно, если Картер споткнется. Никто не удивится. Но…

— Ты не запищишь, у тебя не выскочит прыщ, ты не споткнешься и не упадешь. — Паркер выковыряла из пластинки «Тамз» пару таблеток, одну для себя и одну для Мак. — Ты мне не веришь?

— Тебе я верю, но я…

— Доверься мне. Завтра будет самый идеальный, самый прекрасный, самый счастливый день твоей жизни.

— О, я заноза в заднице.

— Нет, милая, ты невеста. Теперь иди, прими теплую ванну. В твоем распоряжении час.

— Картер не нервничает. — Мак грозно сощурилась. — Я могла бы возненавидеть его за это.

Паркер оторвалась от компьютера.

— Макензи, я была утром на кухне, когда миссис Грейди заставляла его сесть и позавтракать. Он налил кленовый сироп в кофе.

— Правда? — Мак оживилась. — Он нервничает. Мне уже лучше. Я хочу, чтобы он тоже нервничал, и я хочу, чтобы у него краснели уши, и я хочу… Я же невеста, значит, я могу хотеть, хотеть и хотеть что угодно.

— Правильно.

— Ладно. Паркер, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты временно вернула из ссылки мою маман.

— Мак…

— Нет, я правда безумно тебе благодарна. Дай мне выговориться, и покончим с этим.

— Хорошо. Выговаривайся.

— Очень важно, чтобы завтра она была здесь, хотя от нее одни неприятности.

— Но она твоя мать.

— Да, родителей не выбирают. И я знаю, что ты разговаривала с ней, поставила условия, определила правила поведения.

— Потребовался один короткий телефонный звонок. Ерунда.

— Один короткий неприятный телефонный звонок.

— Не для меня… Неужели она отыгралась на тебе?

— Попыталась. Ничего у нее не вышло. Она потеряла власть надо мной и злится до смерти. — Мак заулыбалась, сверкая ямочками на щеках. — А мне это доставляет удовольствие. Вот такая я мелочная!

— Если бы ты не получала удовольствия, я назвала бы тебя глупой.

— Хорошо. Значит, я не глупая. — Мак вздохнула. — Я хочу, чтобы она приехала. Я не хочу оглядываться на самый главный день своей жизни и испытывать хотя бы одно, даже самое крохотное, сожаление. Черт побери, раз уж мой папочка, бороздя Ионическое море, не смог втиснуть мою свадьбу в свой плотный график, пусть у меня здесь будет хоть один родитель.

— Мы знаем, что свадьба — это не только фонарики, музыка, цветы и торты, хотя наша работа все это обеспечивать. Свадьба — это чувства. Твоя семья будет с тобой, Мак.

— Да. — Мак сжала руки Паркер. — Моя единственная семья.

— А главное, здесь будет Картер. Он будет ждать тебя, смотреть на тебя, давать тебе обещания.

— Боже мой. Да. Я готова. Я нервничаю, но я готова.

— Иди прими ванну. Успокой свои нервы.

— Иду. — Мак встала, направилась к двери. — Парке? Я так сильно его люблю, мне кажется, любовь сделала меня лучше. Я столько хочу ему дать. Я нервничаю не потому, что выхожу за него замуж. Я нервничаю из-за… ну, из-за шоу. Я боюсь забыть реплики или не попасть в такт.

— Все это оставь мне. Просто думай о том, что ты выходишь замуж за Картера.

— Это я могу. — Мак бросилась назад, крепко обняла Паркер. — Я тебя тоже безумно люблю.

Стиснутая в объятиях, Паркер умудрилась дотянуться до коробки с салфетками и сунула одну в руку Мак.

— Спасибо. Я не собираюсь плакать завтра, поэтому отревусь сегодня ночью.

— Отличный план. Не забудь водостойкую косметику, чтобы ничего не растеклось.

Двадцать минут спустя Паркер сбежала по лестнице, ворвалась в кухню Лорел и замерла, на несколько секунд потеряв дар речи.

— … О, Лорел.

— Она требует, чтобы ее называли Супер-Лорел, — сообщил Дел. Он сидел рядом и жевал печенье.

— И кто стал бы ее попрекать? Она и есть Супер-Лорел. Это самый прекрасный торт на свете.

— Пока нет, — пробормотала Лорел, продолжая выкладывать цветы из сахарной пасты.

— Торт Картера уже готов. — Дел дернул большим пальцем в сторону новой кладовки Лорел.

Паркер вошла, открыла холодильную камеру.

— Потрясающе. Он еще лучше, чем на рисунке. Открытая книга, сцена из «Как вам это понравится». Так и хочется перевернуть страницу.

— Только попробуй, и ты умрешь. — Лорел покрутила затекшими плечами и оглянулась на вернувшуюся Паркер. — О боже, только не плачь.

— Я работаю по плану Мак. — Паркер вытащила из кармана салфетки. — Отреветься сегодня и держаться завтра. Я положила в холодильник гелевые маски для всех нас. Чтобы завтра не ходить с опухшими глазами.

— Слава богу. А я так тревожился, что завтра у всех будут опухшие глаза, — съязвил Дел.

— Забирай свое печенье и проведай Картера, — приказала Паркер. — И позвони или сбегай к Эмме. Скажи ей, никаких опозданий. Пусть, если понадобится, Джек притащит ее сюда.

— Отлично. Я могу понять, когда меня выгоняют.

— Я подумывала пустить тебя сегодня в свою комнату, — вкрадчиво сказала Лорел, — но ты не купил мне роскошные новые туфли.

— Мэл за это заплатит. Он подставил нас всех.

Дел удалился. Лорел взглянула на ноги Паркер.

— Туфли действительно потрясающие. А все остальное?

— Прекрасно. Я посмотрела завтрашний прогноз, и…

— Я не о свадьбе Мак, что редкость для последней недели. Я спрашиваю о тебе и Малкоме.

— Тоже прекрасно. — Паркер открыла холодильник, взяла бутылку воды, повернулась и вздохнула, увидев, что Лорел пристально смотрит на нее. — Нет он никак не отреагировал на мои слова, и нет, он не сказал, что любит меня. Но и я помалкиваю. Меня все устраивает.

— Лгунья.

— Пытаюсь не переживать, и, по большей части, получается. К тому же совершенно некогда об этом думать. — Паркер провела ладонью по волосам, уложенным в затейливый узел. — У нас все хорошо… прекрасно. Не заставляй меня твердить: «Прекрасно, прекрасно». Просто сфокусируемся на Мак и Картере.

— Ладно. Где наша скромница-невеста?

— Принимает ванну, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. — Паркер взглянула на часы. — Ой, ей уже пора одеваться. Мы начинаем через…

— Паркер, расслабься. Предсвадебный ужин здесь. Ты вполне можешь сбавить обороты. Мак знает, что сегодня Линды не будет?

— Да и, думаю, испытывает облегчение. Мы говорили с ней о завтрашнем дне, и она рада, что ее мать приглашена. Так что Линда — завтра.

— А как насчет… — Лорел осеклась, увидев Малкома. — Привет. У меня седьмой размер, как у Паркер. Просто на всякий случай.

— Я покупаю туфли только женщинам, с которыми сплю. — Мэл прихватил с блюда печенье. — Если бы я спал с тобой, Дел разозлился бы.

— Он так узко мыслит.

— Ты…

— Забрал и доставил к Картеру точно по инструкции.

Паркер вздохнула с облегчением, подошла и поцеловала его.

— Хорошо, спасибо. Огромное тебе спасибо.

— Он здесь. — Лорел отступила от торта, внимательно разглядывая его. — Надо же, у тебя получилось.

Паркер подбоченилась.

— Ты во мне сомневалась?

— Мне так стыдно. Ты Супер-Паркер. Я должна переобуться и, к сожалению, не в такие туфли, как у тебя. — Лорел снова с завистью взглянула на туфли Паркер. — Освежу макияж и все такое. Потороплю Мак. Паркс, ты умница. — Лорел обняла подругу и звонко чмокнула ее в губы.

— Ты могла бы повторить? — спросил Мэл. — Помедленнее.

— Извращенец. — Но когда Лорел повернулась и чмокнула его, в ее глазах блестели слезы. — Она не раз говорила, что ей все равно, но ей не все равно. — Лорел всхлипнула, улыбнулась Паркер. — Мы знаем, что ей не все равно. Я вернусь через пятнадцать минут.

— Все сегодня ревут, — тихо сказала Паркер.

— Слава богу, я держусь, но из последних сил.

— Забавный ты парень. — Паркер ткнула его пальцем в живот. — Я должна проверить поставщиков, и гостиную, и Большой зал, и…

Мэл схватил еще одно печенье и последовал за ней.


«Перед приемами всегда бывает шумно, — думал Мэл, — но не так, как сейчас». Сейчас прямо мороз по коже. Девушка, которой Мак доверила свою свадьбу, уже вместе с помощницей фотографировала непринужденно общающихся гостей. Уровень шума заметно повысился, когда появилось многочисленное семейство Картера.

Мэл смотрел, как Паркер скользит между гостями, предлагает напитки, говорит с детьми. Вскоре большой вестибюль и парадная гостиная уже кишели веселыми нарядными людьми. Цветы — наверняка лишь скромная прелюдия к завтрашнему торжеству — наполняли воздух чудесными ароматами.

Мэл взял бокал с шампанским и оглянулся на Паркер, беседующую с тем, кого он встретил в аэропорту. Не успел Мэл направиться к ним, как по лестнице сбежала Мак.

— Я не опоздала! — Она рассмеялась, взглядом отыскала в толпе Картера, и ее глаза заблестели еще ярче. — Я только хотела…

Малком увидел, как изменилось ее лицо, и на мгновение испугался, что Паркер ошиблась. Глаза Мак налились слезами:

— Папа?

Джеффри Эллиот, красивый, обаятельный и практически не принимавший никакого участия в жизни своей дочери, шагнул вперед и раскинул руки.

— Деточка.

Мак вбежала в его объятия, прижалась лицом к его плечу.

— Я думала, ты не сможешь приехать.

— Как я мог пропустить свадьбу моей малышки? — Он чуть отступил, расцеловал ее мокрые от слез щеки. — Какая ты красавица!

— Папа. — Мак положила голову на его плечо, нашла взглядом Паркер, заморгала, смахивая слезы, и беззвучно прошептала: — Спасибо.

«Не ошиблась», — понял Малком и, ухватив с подноса второй бокал шампанского, протянул ей.

— Отличная работа, Классные Ножки.

Паркер взяла бокал, вытащила из кармана салфетку, чтобы промокнуть глаза.

— Как всегда.

20

Снег выпал, пушистый и прекрасный. К полудню парковка и дорожки были расчищены. В семейном крыле главного дома невеста наслаждалась каменным массажем — подарком подруг ко дню свадьбы.