— Ну, вы выглядите… мило. Такие интересные цвета. Я оставила Ари внизу. Я на минуточку…

Линда заметила Мак. Паркер с удовольствием следила, как высокомерная ухмылка сползает с кукольного личика и сменяется ошеломленной гримасой.

Да, мерзкая, эгоистичная стерва, твоя дочь прекрасна, и, что бы ты ни сказала, что бы ты ни сделала, ты не сможешь изгадить ни секунды ее праздника.

— Макензи, ты прелестна. Ты красавица. О, моя девочка выходит замуж! — Линда раскинула руки и метнулась через всю комнату обнять Мак. — Никогда не думала, что доживу до этого дня.

Над ее головой Мак закатила глаза и ухмыльнулась.

«Да, ни секунды!» — подумала Паркер и ухмыльнулась в ответ.


* * *

Малком нервно вышагивал перед дверью Апартаментов невесты.

Как, черт побери, это все произошло? Ну, он не знал, как, но произошло, без сомнений. Значит, так тому и быть. И он сделает для этого все возможное. Если только она когда-нибудь выйдет из чертовой комнаты.

Если бы у него были часы, он постучал бы по циферблату, чтобы убедиться, не села ли батарейка.

Что вообще можно делать там так долго? Что происходит за этой чертовой запертой дверью?

Наконец дверь распахнулась, и из комнаты потянулись женщины всех цветов, ароматов и блесков. Малком посторонился, готовый броситься вперед, как только появится Паркер.

И вот она появилась — в тонком, летящем платье, золотистом, как горящая свеча, — однако, естественно, шепталась о чем-то с женщиной, которая сегодня правила бал.

— Эй.

Паркер оглянулась, удивленно вскинула голову, снова зашепталась со своей заменой, наверняка о том, что уже обсудила раз пять, и только потом подошла к нему.

— Почему ты не внизу? Ты уже должен сидеть на месте. Мы почти…

— Мне нужно поговорить с тобой. Минуту. Пару минут.

— Малком, у нас свадьба. Я не могу… О боже, что-то случилось? Так я и знала. Надо было проверить…

— Никаких проблем, все прекрасно. И похоже на свадьбу века. Естественно, никаких проблем.

— Иди вниз. — Паркер чмокнула его в щеку и повернулась к появившейся в дверях Мак.

— Все, я готова. Малком? Почему ты не внизу?

— Иду, иду. Но сначала скажу: блеск! Потрясающе. Отличная работа. Картер проглотит язык.

Улыбка Мак засияла ярче бриллиантов.

— Я выхожу замуж.

— Я помню. Увидимся позже, миссис Магуайр.

— Миссис Магуайр! О боже, боже. — Мак затанцевала на месте, сверкая каблуками изящных туфелек. — Идем, Паркер.

Паркер улыбнулась Малкому и повела Мак к парадной лестнице.

— Помни, голова поднята, улыбка. Не спеши, это твое мгновение. Мы выходим, как договорились, после племянницы и племянника Картера.

— Какие они милые, правда?

— Очаровательные. И когда музыканты заиграют твою мелодию, сосчитай до пяти, чтобы все встали и разглядели тебя. Затем…

— Паркер, не тревожься. Мой папа ждет меня внизу. Он поведет меня к Картеру. — В сияющих зеленых глазах Мак сейчас не было и намека на слезы. — Думаю, ты никогда не расскажешь мне, как заманила его сюда, и не надо. Он здесь, и, оказывается, я даже не представляла… или не хотела признать, как это для меня важно. Но, как ты вчера и сказала, самое важное — это Картер там, внизу. У меня дрожат коленки, но не от нервов. Это волнение и… потрясающий кайф. Я не пропущу свой выход.

На лестничной площадке Паркер, Эмма и Лорел поправили шлейф, вручили Мак букет и постояли мгновение, как в детстве, улыбаясь голубой бабочке.

— МЖ ведут на место, — прошептала Паркер.

— У тебя наушник? — спросила Л орел.

— Нет. Я просто знаю. Картер и Боб стоят перед камином. МЖ и ОЖ усаживаются. Ведут Линду. Мак, я знаю, что ты спокойна, но все-таки подыши немного, как в йоге. Ведут МН, — сказала Паркер, имея в виду миссис Грейди, и Мак сжала ее руку. — Мелодия изменилась, и по сигналу Моники по лестнице начали спускаться цветочница и мальчик с кольцами. — Дети очаровательны.

— Карен фотографирует?

— Тсс, перестань. Эмма.

— Я готова.

— Пять, четыре, три, два. Лорел.

— Выкатываюсь.

Паркер в последний раз сжала руку Мак.

— Твоя свадьба, — сказала она и начала спускаться по лестнице. И перестала волноваться, увидев полный зал гостей, цветов, свечей и огней. И Картера, явно самого счастливого мужчину на свете.

Паркер взглянула на Малкома и изумилась на мгновение, заметив его напряженный взгляд, затем заняла свое место рядом с подругами.

Мелодия снова изменилась, и все встали.

И Мак, сияющая Мак под руку с отцом, казалось, не шла, а парила, не касаясь пола, а на ее шее сверкали бриллианты мамы Паркер.

Мак поцеловала отца в щеку. Картер уже протягивал к невесте обе руки. Она подошла, взяла его за руки.

— Привет, красавчик. — Мак притянула его к себе и пылко поцеловала. — Я еле дождалась. — Она сказала это достаточно громко, и все услышали.

И Мак с Картером поженились под отголоски веселого смеха.


Он никак не мог поймать ее одну. Она все время была чем-то занята. Фотосъемка, ужин, общение. Каждый хотел поговорить с каждым.

Кей лягнула его под столом.

— Что с тобой? Ты дергаешься.

— Со мной ничего. Я просто хочу выбраться из этого идиотского костюма.

— Ешь, — приказала Кей и, слава богу, повернулась поговорить с отцом Эммы и отстала от сына.

Мэл попытался добраться до Паркер после ужина, но свиту жениха и невесты увели в одну сторону, а гостей — в другую.

Наконец в Бальном зале Мак и Картер вышли на свой первый танец, и, глядя на них, Мэл понял, что неудачно выбрал время. Этот день принадлежит только новобрачным, остальное может подождать.

Он взял себе пиво, попытался расслабиться. В соседнее кресло с таким же стаканом плюхнулся Джек.

— Классная вечеринка, правда?

— Они всегда работают отлично и еще лучше, когда стараются для одной из них. — Мэл чокнулся пивом с Джеком. — Ты следующий, партнер.

— Жду не дождусь.

Малком внимательно вгляделся в лицо Джека.

— Ты не врешь.

— Не вру. Скорей бы. Кто мог подумать? Пышная свадьба? Классно. Но это не главное. Главное — то, что дальше. Вся наша жизнь. Эмма… Это Эмма. Этим все сказано. А теперь я поищу ее и потанцую. Найди Паркер.

— Да, конечно.

Малком посидел еще с минуту, поднялся и стал прокладывать себе дорогу между столиками и людьми. Музыка гремела, завлекая толпу на танцпол. Мэл остановился понаблюдать. Рядом с ним остановился Дел.

— Иду за шампанским для моей невесты. Ты видел, что вытворяет Боб? Потрясающе.

— Его невозможно не заметить.

— Отличный денек. — Дел положил ладонь на плечо Малкома, и, ухмыляясь, они продолжили наблюдение за неутомимым Бобом. — Я понимаю, они уже живут вместе — Мак и Картер, — но свадьба все меняет.

— Меняет?

— Все становится основательнее, реальнее, значительнее. Я был на многих свадьбах, но не думаю, что понимал это до встречи с Лорел, до того, как сам захотел этой основательности, реальности и значительности. В общем, если ты ищешь Паркер, она где-то там.

— Спасибо.

Мэл понимал, что время выбрано неудачно, но отправился на поиски, и увидел ее… и Лорел… танцующими парочкой. Когда началась новая мелодия, девушки — под ручку — направились к нему.

— Почему женщинам можно танцевать вдвоем, а парни выглядят глупо?

— Ничего подобного. Вы просто думаете, что выглядите глупо, — объяснила Лорел. — Ты Дела не видел?

— Он ищет тебя… — Малком опрокинул воображаемый бокал.

— Я поищу его, так получится быстрее. Паркс, шампанское?

— Да, спасибо.

Когда они остались одни, если можно так выразиться, Мэл взял ее за руку.

— Послушай, теперь-то мы можем выйти на минутку? Я хочу…

— Паркер. — К ним подлетела Линда с бокалом шампанского в руке. — Ты организовала чудесный праздник. Должно быть, неделями надрывалась день и ночь. Неудивительно, что ты выглядишь усталой.

— Неужели? — с ледяной вежливостью произнесла Паркер. — Наверное, виновато освещение. Я как раз подумала, что при таком освещении этот оттенок красного придает вашему лицу землистый цвет. Малком, ты знаком с матерью Мак, не так ли?

— Да. Как поживаете?

Линда взбила свободной рукой роскошные белокурые волосы и стрельнула на Малкома голубыми глазами.

— Прекрасно, спасибо. Мы встречались? Не верю. Я никогда не забываю красивых мужчин. — Линда протянула руку для поцелуя и всем телом подалась вперед. — И когда же мы встречались?

— Когда вы предложили мне минет.

Паркер тихо ахнула. Линда отпрянула, злобно взглянула на нее.

— Надо тщательнее выбирать, кого приглашаешь в свой дом.

— Я так и делаю. Это ваш последний визит, Линда. Наслаждайтесь. Малком, я очень хочу потанцевать с тобой на свадьбе моей подруги.

Паркер вытянула его в центр зала и уронила голову на его плечо, затрясшись от смеха.

— Ой, не могу. Ты получишь награду при первой же возможности. Это было… — Она подняла голову, обхватила его лицо и поцеловала в губы. И не отпускала, пока у него не закружилась голова.

— Идем. — Он потащил ее прочь.

— Но я хочу…

— Пять минут, черт побери.

Он понимал, что найти уединенное место будет трудно. Не слушая возражений, он вытащил Паркер из Бального зала и, прикинув варианты, увлек в ее крыло и втолкнул в спортзал, куда вряд ли добрался бы кто-нибудь из гостей.

— Что ты задумал?

— Послушай. Ты должна меня выслушать.

— Я тебя слушаю.

Мэл сделал глубокий вдох:

— Да, ты меня слушаешь. Ты всегда меня слушаешь, и поэтому я в конце концов рассказываю тебе то, что никогда никому не рассказывал и никогда никому не собирался рассказывать. Ты забираешься в душу, вот что ты делаешь, в самую душу. И спокойненько все там разглядываешь.

— А почему бы и нет? Малком, сколько ты выпил?

— Думаю, недостаточно. Я никогда не добирался до этой точки. Ни с кем. Я просто не думал, что у меня получится хорошо, а мне, ну, мне, черт побери, важно все делать хорошо.

Мэл отвернулся от нее, отошел, пытаясь отдышаться, пытаясь успокоиться.

— Первые десять лет своей жизни я мотался черт знает где, и мне это нравилось. Вторые десять лет я злился на весь мир и буянил. Потом я пытался чего-то добиться. По-своему.

Он провел пятерней по волосам.

— И добился, но все неожиданно оборвалось. Судьба, невезение, неважно, я кое-что изменил и рискнул еще раз. И все это время со мной рядом был только один человек.

— Твоя мама — изумительная женщина.

— Чертовски верно. Я создал хороший бизнес. Я умею им управлять, умею его развивать. Мне нравится то, что я делаю. Нет, я люблю то, что я делаю.

— Поэтому у тебя хорошо получается. Но я хотела бы знать, что тебя тревожит.

— Я не говорил, что меня что-то тревожит. Я просто… — Он застыл, пристально глядя на нее. — И предположить не мог, что это будешь ты. Это уж точно.

— О чем ты?

— Ты сказала, что любишь меня.

— Так ты расслышал. — Паркер отошла к холодильнику за водой.

— Разумеется, расслышал. Я на слух не жалуюсь.

— Ты просто решил пропустить услышанное мимо ушей.

— Ничего подобного. Ты меня огорошила. Ты сразила меня наповал. Я никогда не думал, что ты чувствуешь ко мне то же, что я чувствую к тебе.

Паркер опустила бутылку и медленно повернула голову.

— И что ты ко мне чувствуешь?

— Как будто… Черт побери, как там сказал Картер? Парень ловко управляется со словами.

— Я не хочу слышать слова Картера. Я люблю не Картера.

— Я чувствую, будто именно ради тебя я мотался, буянил. Ты — причина того, что я не погиб. Ты — причина того, что я здесь. Я чувствую…

Он осекся, тихо выругался, потому что она стояла, не шевелясь, прекрасная, совершенная, сияющая.

— Послушай, я все-таки позаимствую у Картера. Когда полюбишь и она полюбит тебя, даже если ты наделаешь ошибок, все встает на свои места. Все встало на свои места, Паркер. Вот так.

Паркер поставила бутылку на силовую скамью.

— Я всегда представляла этот момент совершенно иначе.

Раздражение промелькнуло в его глазах.

— Ни поэзии, ни лунного света, и я в дурацком костюме.

Паркер рассмеялась.

— Я так счастлива, что это случилось именно так, именно с тобой, здесь и сейчас. — Она направилась к нему.

— Я не закончил. Паркер остановилась.

— О, прости, пожалуйста.

— Ладно. Мы должны это сделать. Ее глаза распахнулись.