— Что-то давно я не видел вашего бармена… этого… громилу.

Неужели он все замечает? Каталина подозревала, что так и есть.

— Он уехал из города… на несколько дней… по делам.

Марш расправил плечи.

— Это не имеет отношения к вам, — поспешно добавила женщина.

— Как это мило с вашей стороны, что вы меня успокаиваете, — прожурчал Марш.

— Да, это так, — промурлыкала Каталина, — ну, а теперь, с вашего позволения, я займусь делами. Сегодня мы ожидаем очень много народу.

— Да, да. Мы тоже. Большая азартная игра до начала канкана. Напомните мне как-нибудь, чтобы я хорошенько отблагодарил вас.

— Для доброго соседа — все что душе угодно, — из Каталины лилась патока.

— Ну, а за это я уж присмотрю за нашим любопытным другом, — пообещал Кантон.

Каталина слегка пожала плечами, стараясь казаться равнодушной и боясь, что выказала слишком много личной заинтересованности. Прошлое все еще страшило ее. А в прошлом она совершила убийство. И у нее все еще временами сжималось сердце от страха быть разоблаченной.

— На ваше усмотрение, — бросила она и повернулась к Кантону спиной. Грубо и ясно.

Марш сжал челюсти. Эта женщина играла и королеву, и ее свиту лучше, чем кто бы то ни было. Гнев его прошел, как только Марш заметил, как мелко дрожат ее руки, сжатые в кулачки.

Мисс Каталина Хилльярд, безусловно, не была такой бесстрастной, ко всему безразличной особой, какой хотела казаться. Маршу оставалось только гадать, кто был причиной ее волнений: незнакомец на улице или он сам. В любом случае он чувствовал себя заинтригованным. Кантон махнул Ледяной Королеве рукой на прощание и направился к выходу.

Придется ему предпринять собственное расследование.

Глава четырнадцатая

Вечером Кэт снова заметила мужчину в клетчатом костюме. Он вошел в «Серебряную леди», занял столик недалеко от двери и заказал себе пива. Незнакомец шарил глазами по салуну, будто искал кого-то.

Каталина поставила пиво перед посетителем и задержалась на секунду.

— Вы у нас впервые, — как можно более приветливо начала она разговор.

Незнакомец хмыкнул, пододвинул к себе кружку и слегка пригубил пиво.

— Вы не издалека случайно? — не унималась женщина.

Она добавила голосу томности. Таким образом ей всегда удавалось добиться желаемого результата.

— Из Оклэнда.

— У нас — по делам?

— Послушайте, мисс, какое вам дело? Я хочу спокойно выпить пиво.

Каталина хмыкнула.

— На здоровье, мистер. Если вам что-нибудь понадобится, я Каталина Хилльярд, хозяйка этого салуна.

— Хозяйка? — переспросил мужчина и опустил глаза, в оттопыренном кармане Кэт заметила сложенный лист бумаги. Незнакомец помедлил и заказал еще пива. Кэт направилась к стойке.

— Не спускайте с него глаз, — шепнула она бармену, — и дайте мне знать, когда он уйдет.

Она решила подняться к себе и заняться расчетами. Она была слегка встревожена и должна была сосредоточиться на чем-то конкретном. По дороге к себе Каталина остановилась возле комнаты Молли и постучала.

— Это Каталина, — предупредила она.

Дверь распахнулась, и на пороге ее встретила светлая шатенка с распущенными волосами. Молли выглядела необыкновенно юной. Она так нежно улыбалась своей благодетельнице, что у Каталины сжалось сердце. Неожиданно она почувствовала себя чуть ли не старухой. Каталина обвела взглядом комнату, которую Молли покидала очень редко. Не чувствует ли себя девушка тут как в темнице, забеспокоилась Каталина.

— А… Тедди… еще не вернулся? — застенчиво спросила девушка.

Кэт покачала головой. Она и сама начала беспокоиться.

Выражение надежды сменилось на лице Молли выражением потерянности. Каталине хотелось завоевать доверие девушки, но та, похоже, доверяла только Тедди. Наверное, она почувствовала в нем ту же внутреннюю мягкость, что и Каталина, много лет назад.

— Я собиралась посидеть над бухгалтерскими книгами, — начала Каталина, — но день сегодня выдался таким погожим, что хорошо было бы нанять экипаж и прокатиться к морю. Не хочешь ли составить мне компанию?

Молли улыбнулась и кивнула.

— Я прикажу нанять экипаж, — произнесла Каталина, довольная тем, что может доставить девушке удовольствие.

По правде сказать, ей самой хотелось отвлечься, подышать свежим воздухом, подставить лицо соленым брызгам. Море обладало над ней магической властью. А сейчас душа ее жаждала обновления. Ей надо было забыть Кантона, отрешиться от всех мыслей, связанных с ним.

Каталина резво, как девочка, спустилась по лестнице и велела Хэрри побеспокоиться об экипаже. Внизу она вновь увидела «клетчатого». Он допил пиво и направлялся к двери. И Каталина облегченно вздохнула.

Захватив шаль для себя и накидку для Молли, она вместе с девушкой вышла через главный вход и села в экипаж.

Она вспомнила свою предыдущую прогулку и отметила про себя, что чувства уже поблекли. На секунду она пожалела, что нет с нею Кантона со всем набором его мужских достоинств, но быстро прогнала непрошеное желание и улыбнулась Молли.

Тем временем экипаж подъехал к утесу и возница соскочил с козел, чтобы помочь дамам выйти. Каталина повела Молли на самый край утеса. Внизу, среди острых камней, блаженствовали морские котики. Сегодня она выбрала другой утес, не тот, где они были с Кантоном. Каталина не хотела бередить душу ненужными воспоминаниями. Молли с удовольствием наблюдала, как резвятся среди нагромождений камней морские котики. Вот кто был поистине свободен! Никто им не страшен! Молли поежилась на солнце.

— Тебе холодно? — заволновалась Каталина.

Молли покачала головой. Кэт вздохнула. Она так надеялась, что Молли будет откровенна с ней, поведает ей о тех страхах, которые преследуют ее. Но Каталина прекрасно понимала, как это сложно — открыться другому человеку, и знала, что торопить события нельзя. Сама Кэт доверила малую толику из истории собственной жизни только одному человеку и только после долгих лет знакомства.

— Я подумала, — начала женщина, — что ты хорошо шьешь. Тебе бы следовало подумать об открытии собственного магазина.

Молли широко распахнула глаза.

— Но… я не могу… У меня… совсем нет денег.

— Моя портниха сказала, что ищет помощницу. Ты могла бы начать работать у нее и присмотреться к делу. «Серебряная леди» — неподходящее место для тебя.

У Молли задрожали губы.

— Я… Я не хочу уходить от вас.

— Тебе и не придется. Но подумай о моем предложении.

Каталина бессознательно обняла девушку за плечи и бережно повела к экипажу. И они отправились домой.

* * *

Марш ворчал на себя. Это было не его дело. Он стоял у двери, когда Кэт и девушка, которую он видел в «Серебряной леди» выскользнули из салуна и наняли экипаж. Человек в клетчатом костюме был на посту.

Ворчание завершилось клятвой ни во что не вмешиваться. Слава Богу, Марша больше никто не нанимал. Ему не надо никого защищать. Кроме того, он уже предупредил Каталину Хилльярд, хотя подозревал, что она не отнеслась серьезно к его предупреждению. Ну и черт с ней! Очевидно, она довольно давно заботится о себе сама. Пусть заботится дальше.

В конце концов, шпион не последовал за экипажем.

Марш зашел за стойку бара, плеснул себе виски и выпил залпом. Черт! Отдает ядом.

В «Славной дыре» толпился народ. Особенно вокруг игорных столов. По идее он должен был испытывать удовлетворение, но единственное, что он чувствовал, это разъедающее душу беспокойство, причину которого он не вполне осознавал.

Слева раздалось глухое рычание, и Марш увидел, как Вин оскалил пасть на посетителя, который подошел к нему слишком близко. Ему следовало бы выставить пса еще днем, но Кантон никак не мог решиться на этот шаг. Винчестер стал чем-то вроде его тени, хотя собака не потерпела бы даже попытки притронуться к ней.

Как Каталина.

Ну, не совсем. Каталина терпит. До известного предела.

Терпит. Ну, может, не терпит, а… Марш мыслями вернулся к незнакомцу. Должен ли он предположить, что человек проявляет какой-то интерес к Каталине? Вряд ли, решил Марш. Но не следует выпускать его из поля зрения. Может, даже удастся выудить у него кое-что про Кэт.

Что, черт подери, с ним происходит? Следует проехаться верхом и пострелять немного. Это то, что он делает лучше всего на свете.

Марш покинул салун, зашел в конюшню, оседлал лошадь и поскакал. Он мчался минут двадцать пять, пока не осознал, что направляется совсем не в то место в горах, которое выбрал для упражнений в стрельбе. Он скакал к тому месту, куда привозил Каталину. Не ходи туда, приказал он себе. Но продолжал настегивать лошадь, гонимый чувством, которое не мог объяснить даже себе.

* * *

Кэльвин-актер сжимал в руках купюры. Только что он поведал Эдамсу, где его дочь.

— Вы разговаривали с ней?

Кэльвин покачал головой.

— Я не знал, что вы этого хотите. Вы сказали — просто информация.

— Вы хорошо сработали, Такер. Теперь я попрошу вас сделать кое-что еще.

Кэльвину не понравился взгляд Эдвина Эдамса. Но денежки банкира ему нравились. Очень нравились.

— К вашим услугам, мистер Эдамс, — откликнулся Такер, стараясь не походить на бывшего полицейского, коим он был на самом деле.

Его уволили из полиции за то, что, получив астрономическую взятку, он не поделился с вышестоящими чинами.

— Я хочу, чтобы вы доставили ее сюда.

Кэльвин вытянулся.

— Да… но судя по всему… она находится там по своей воле. Силой ее не держат. А что… если она не захочет вернуться?

В глубине души он недоумевал, почему девушка из богатого дома сбежала и живет в салуне, пусть даже роскошном.

— Она моя дочь, — холодно ответил Эдамс. — Ее желания не имеют значения. — Тут он сделал актерскую паузу. — Когда вы доставите ее домой, получите пять тысяч долларов.

Кэльвин стоял, переминаясь с ноги на ногу.

— Может, мне понадобится нанять людей в помощь.

Банкир развернулся на вертящемся стуле и потянулся к сейфу. Набрав комбинацию цифр, он просунул руку внутрь, отсчитал несколько бумажек, убрал остальные и закрыл дверцу. Затем он поднялся, вышел из-за стола и приблизился к Такеру.

— Здесь две тысячи долларов для ваших помощников. Я жду от вас результатов.

— Да, сэр, — произнес Кэльвин, думая о том, что попал в точку. Он сможет нанять несколько бандитов меньше чем за пятьдесят долларов каждый. Он начал производить подсчеты в уме.

— Я рассчитываю на ваше благоразумие, — продолжал банкир. — Никто не должен знать об этом.

Кэльвин кивнул. Нанятых людей он использует только для похищения девушки, отцу он вернет ее сам.

— Ну, что ж, за дело, — грязно напутствовал его Эдамс. — Надеюсь увидеть дочку уже на этой неделе.

Кэльвин дотронулся до тульи шляпы.

— Я привезу вам ее, — доверительно пообещал сыщик и вышел из комнаты.

Тэдди вернулся на следующий день. Он прошел в кухню, где заканчивали обедать Кэт, Молли, Вильгельмина и еще две девушки. Увидев всех вместе, Тэдди облегченно вздохнул, и взгляд его устремился к Молли. Губы его расплылись в улыбке.

— Мы рады твоему возвращению, — улыбнулась Кэт.

Тэдди не сводил глаз с Молли.

— У вас были какие-нибудь проблемы?

— Одна большая. Через улицу напротив, — хотелось пожаловаться Каталине, но она сдержалась. Кантон — это ее проблема. Вместо сетований Каталина покачала головой.

— Как канкан?

— Беспрецедентный успех. Народ валом валит.

— А что слышно про «Славную дыру»?

Каталина пожала плечами.

— Она все еще на прежнем месте.

— Я заметил это, — слегка улыбнулся Тедди. — Дела в «Дыре» идут совсем неплохо, как я успел заметить.

— Это временно, — пробормотала Кэт.

— Других проблем не возникало?

— У нас всегда проблемы.

Каталина не могла решить, надо ли рассказать Тедди о незнакомце в клетчатом костюме, и решила не тревожить его. Она не исключала вероятности того, что это одна из выходок Кантона, чтобы подразнить ее и вывести из равновесия. Она все больше склонялась к этому выводу, вспоминая свой разговор с «клетчатым». Когда он увидел ее, глаза его продолжали оставаться такими же тусклыми, как и прежде. Никакого интереса он к ней не проявил.

Молли переводила взгляд с Тедди на Каталину и обратно. Она нервно перебирала пальчиками бахрому накидки, чувствуя, что Тедди и Кэт хотят поговорить.

— Я поднимусь наверх, — пробормотала она, вставая из-за стола.

На полпути к двери она обернулась и ласково добавила:

— Я так рада, что ты вернулся.

За Молли вышли и остальные девушки. Каталина участливо спросила:

— Удачной ли была поездка?

Тедди вспыхнул. Он сунул руку в карман и вынул оттуда смятый листок бумаги. Женщина расправила объявление, прочитала, схватила его за руку.

— Поднимемся ко мне.