Наконец почувствовав на себе взгляд, девушка подняла глаза и с виноватым видом произнесла:

– Ой, прости за ожидание. Ты готов идти?

Джеймс молча кивнул, и Джулия, поднявшись из-за стола, сладко потянулась. Изгибы ее тела вновь ввели его в искушение и поселили в душе смуту. Нет, так он никогда не избавится от грешных мыслей!

– Как хорошо дважды позавтракать! И все это благодаря тому, что гость поздно встал и пропустил ранний завтрак.

Несмотря на все свое напряжение, Джеймс покатился со смеху.

– То есть, я хотела сказать, – начала оправдываться Джулия, – что это для деревни поздно, а не для города. К тому же ты гость и можешь вставать когда заблагорассудится. Да и вообще делай что угодно, чувствуй себя как дома!

– Надеюсь, что скоро стану членом вашей большой дружной семьи, поэтому не надо ходить на цыпочках по коридору мимо дверей моей спальни, пытаться мне угодить и специально для меня готовить второй завтрак.

Джеймс произнес эти слова бодро, но даже одна только мысль, что придется вставать ни свет ни заря по обыкновению деревенских жителей, приводила его в ужас. Оливеры завтракали в восемь часов – это же уму непостижимо! Впрочем, Джеймс знал, что придется привыкать к деревенскому укладу, если действительно решил поселиться в поместье.

– Да, конечно, ты прав… Но в любом случае было очень любезно с твоей стороны предоставить мне возможность позавтракать… еще раз.

Они вышли из малой гостиной и двинулись по коридору. Джеймс все еще плохо ориентировался в доме и смутно припоминал расположение комнат, поэтому заметил:

– Мне понадобится еще не одна экскурсия по вашему дому.

– Луиза наверняка будет рада провести для тебя экскурсию по усадьбе, – улыбнулась Джулия. – Давай сначала зайдем в библиотеку – это любимое место сестры в доме, – она проводит там много времени.

Они подошли к тяжелой двустворчатой двери, и, прежде чем взяться за ручку, Джулия постучала, пояснив шепотом:

– Луиза не любит, когда ее застают врасплох.

Джеймс кивнул и нерешительно позвал:

– Луиза?

– Боже мой, входите! – раздался изнутри раздраженный голос.

Джулия открыла дверь.

– У тебя громовой шепот, Джулия, я все слышала, – заявила Луиза. – Доброе утро, Джеймс. Как настроение? Хорошо отдохнул?

– Простите, но я, пожалуй, оставлю вас, – громким шепотом сказала Джулия, и на ее лице вновь появилась понимающая улыбка, от которой у Джеймса все сжалось внутри.

Оказавшись в коридоре, Джулия огляделась по сторонам и, убедившись, что никто ее не видит, с тяжелым вздохом прислонилась спиной к стене, а потом и вовсе сползла на пол. Обхватив руками ноги и уткнувшись лицом в колени, девушка пробормотала:

– Ну почему я всегда так глупо веду себя?

Вот выставила себя перед Джеймсом в самом неприглядном свете. Может, она вообще не способна обходиться с джентльменами так, как подобает леди: без оскорблений, без нарушений правил приличия, без ругани и употребления бранных слов? Джулия, конечно, знала слова и покруче тех, что ему довелось слышать из ее уст, но это ее не оправдывало. Джеймс был добр и любезен с ней, но Джулии следовало бы постараться расположить жениха Луизы к их семье, убедить, что он сделал правильный выбор, ведь брак сестры выгоден и ей самой. После того как выйдет замуж Луиза, настанет ее очередь выезжать в свет, чтобы найти себе мужа за пределами тесного круга соседей по поместью. Правда, родители ничего подобного никогда не обещали, но она знала: хоть выезды в свет и были тяжелым финансовым бременем для семьи, взрослая незамужняя дочь тоже обходилась недешево и не служила укреплению ее репутации.

Джулия попыталась взглянуть со стороны на сложившуюся ситуацию. Их семья, довольно эксцентричная, гостя, кажется, не шокировала – скорее наоборот.

Понравились ли ему Оливеры? А лично она, Джулия? Он-то уж точно пришелся ей по сердцу, чего уж скрывать… Все мысли ее были заняты только им. Перед ее глазами так и стояли эти зеленые глаза, умное лицо, теплая улыбка, стройная фигура.

От воспоминаний кровь прилила к лицу, по телу распространились волны жара. Именно такого, как Джеймс, Джулия мечтала встретить в Лондоне, именно за такого хотела бы выйти замуж, но он собирался жениться на ее сестре…

Едва подумав об этом, Джулия ощутила желание выругаться, причем самыми грязными словами.

Глава 4

Ванна в форме сфинкса

Джеймс и Луиза и не подозревали о переживаниях Джулии, сидевшей в коридоре на полу неподалеку от дверей библиотеки. Им предстояло впервые в жизни мирно и обстоятельно обсудить свои дела наедине. Джеймсу казалось, что с того дня, когда он сделал предложение Луизе, прошла целая вечность. Как только за Джулией закрылась дверь, он сел на красный диван рядом с Луизой, и на секунду повисла неловкая пауза.

Джеймс не знал, с чего начать, как правильно вести себя с невестой. От жениха она была вправе ожидать восторга и трепета, однако он чувствовал, что между ними существует какая-то невидимая преграда, поэтому не мог притворяться, рассыпаться в комплиментах или бросать на нее нежные взоры.

После небольшой заминки Джеймс взял руки Луизы в свои и по очереди коснулся их губами.

– Доброе утро, моя дорогая. Выглядишь великолепно.

И Джеймс не лукавил: Луиза действительно была настоящей красавицей. Ее большие карие глаза сияли, густые темные волосы были аккуратно собраны в пучок на затылке и перевязаны светло-зеленой лентой, подобранной в тон платью с узором. От его слов ее щеки окрасил нежный румянец, и она потупилась, а потом сказала:

– Пусть это всего лишь слова, но очень мило с твоей стороны сделать мне комплимент.

– Но это чистая правда, клянусь! Я действительно рад тебя видеть, и нам о многом надо поговорить.

– Да? – Она подняла на него глаза. – Конечно, я тоже рада видеть тебя, но о чем ты внезапно захотел со мной поговорить?

– Внезапно? Нет, дорогая, в моем желании нет ничего неожиданного – нам надо поговорить о свадьбе. Прежде чем мы начнем обсуждать этот вопрос с твоим отцом – а для этого я, собственно, и приехал – мне надо посоветоваться с тобой, узнать твое мнение о некоторых деталях. – Джеймс придвинулся к невесте и снова взял ее руки в свои. – Мне хотелось бы, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.

Это было краеугольным камнем, лежавшим в основе его планов. Молниеносная помолвка и такая же молниеносная свадьба – к такой цели стремился Джеймс, однако, приехав в дом Оливеров, был обескуражен неожиданно возникшим влечением к Джулии. Чтобы избавиться от наваждения, он решил сосредоточить все свое внимание на отношениях с невестой.

Ее поведение вызывало у него недоумение. Луиза не проявляла к свадьбе того интереса, на который Джеймс рассчитывал. Ему казалось, что для женщины вполне естественно обсудить детали, связанные с предстоящим торжеством: где сшить свадебное платье, кого пригласить на церемонию бракосочетания, какое угощение предложить гостям. Нет, он, конечно, не испытывал сожалений по поводу того, что Луиза избавила его от обсуждения модных фасонов, однако и особого облегчения тоже не чувствовал.

Луиза посмотрела на Джеймса как-то испуганно, отчего у него дрогнуло сердце, и наконец проговорила:

– Понимаю, но зачем спешить? Разве на это есть причины?

– Нет, для спешки, конечно, причин нет – разве что мое желание наконец завести семью.

И он не лгал – ему действительно, для того чтобы поселиться в родовом имении, необходимо было жениться.

Луиза прикусила губу и, на минуту задумавшись, сказала:

– Если мы станем мужем и женой в ближайшее время, то мне придется взять под крыло Джулию, которая начнет следующей весной выезжать в свет.

Такого поворота событий Джеймс не ожидал, поэтому постарался сказать то, что, по его мнению, и ожидала услышать невеста:

– Это было бы великолепно! Свою семейную жизнь ты могла бы начать в качестве хозяйки нашего городского дома в Лондоне, где под твоим присмотром жила бы и Джулия.

Джеймса охватил жар при мысли, что своевольная взбалмошная Джулия будет жить с ним под одной крышей, пусть даже и под надзором его жены. Это видение было таким сладостным и опасным, так будоражило сознание.

Не подозревая о грешных мыслях жениха, Луиза покачала головой и подняла тонкую изящную руку, чтобы возразить.

– Не вижу ничего хорошего в подобной ситуации, и вообще сама мысль мне не нравится. Я не справлюсь с обязанностями опекунши. Не люблю признаваться в своих промахах, Джеймс, но, наверное, ты и сам заметил, что я плохо вписываюсь в светскую среду. Как же я сумею помочь сестре занять подобающее место в обществе, где сама чувствую себя белой вороной?

Сначала Джеймса поразило это признание, но, поразмыслив над словами Луизы, он пришел к выводу, что она была права. Луиза действительно держалась в свете особняком, избегала шумного общества и не заводила выгодных знакомств. Они ведь и познакомились лишь благодаря тому, что она уединилась на балу в полутемной библиотеке. Такое поведение было довольно странным для молодой леди.

Тем не менее Джеймсу было просто необходимо уговорить выйти за него, причем как можно скорее. Каким образом добиться своей цели? Без сомнения, у Джеймса были козыри: титул и деньги, – поэтому он смело ринулся на штурм неприступной, казалось бы, крепости:

– Это все, что тебя тревожит? Не подумай, что я несерьезно отношусь к твоим опасениям, но не забывай, дорогая, что у меня достаточно связей, и наша будущая семья будет ими пользоваться. Тебя, виконтессу Мэтисон, всюду будут окружать уважение и почет.

Джеймс одарил ее одной из своих самых очаровательных улыбок, которая всегда заставляла женские сердца биться сильнее, однако на Луизу это не произвело никакого впечатления, и она хмуро ответила:

– Я знаю, что ты принадлежишь к сильным мира сего и для тебя это очень важно, но мне больше импонирует жизнь подальше от столицы, в сельской глуши. Если хочешь, можешь объяснить мое отсутствие тем, что я веду себя неподобающим образом, поэтому ты держишь меня вдали от света.

Она улыбнулась, но он заявил совершенно серьезно:

– Неподобающее поведение? Нет, только не у моей жены!

Джеймс хотел было поцеловать невесту, чтобы установить контакт, который должен существовать между будущими супругами, но она мягко отстранилась и с легкой дрожью в голосе произнесла, смущенно улыбаясь:

– Вот видишь, я уже веду себя неподобающим образом.

Джеймса очень удивило не только ее поведение, но и слова. Сделав глубокий вдох, он попытался успокоиться и, не зная, что сказать в подобной ситуации, наконец немного растерянно заметил:

– Будущий муж вправе поцеловать невесту.

Луиза покраснела. «В этой семье постоянно все краснеют», – невольно подумалось Джеймсу. Впрочем, ему нравилось, когда люди испытывают сильные эмоции и не скрывают их.

Судя по всему, Луизу сейчас что-то очень беспокоило: брови сдвинуты на переносице, нижняя губа прикушена. Джеймс не понимал, что с ней происходит, но ее явно тяготило его желание поскорее сыграть свадьбу. Почему? Что ее останавливает? Упорство, с которым она противилась заключению брака, унижало Джеймса.

Продолжать настаивать ему казалось неприличным, и Джеймс решил вернуться к этой теме несколько позже. Возможно, по утрам Луиза всегда несговорчива, а под вечер становится мягкой и покладистой. С наступлением сумерек можно пригласить ее прогуляться в саду и там, среди романтического буйства цветов, снова затронуть волновавшую его тему.

Однако Луиза, по всей видимости, продолжала искать аргументы в свою пользу.

– Если мы поженимся после того, как Джулия начнет выезжать в свет, то опеку над ней возьмет моя тетя, леди Ирвинг.

Джеймс аж вздрогнул, услышав это имя, и у него вырвалось:

– О боже, это ужасная женщина! По сравнению с ней моя мать безобидный ягненок.

Он тут же прикусил язык, поняв, что сказал лишнее: неприлично в столь грубой форме отзываться о знатной пожилой леди, тем более что графиня Ирвинг родственница его невесты, – однако Луиза как будто не заметила его промах:

– Ты совершенно прав: я порой просто задыхалась от обилия выездов в свет, когда она взялась за меня. Но Джулии, думаю, такая опека пойдет на пользу, если, конечно, тетя Эстелла согласится взять ее под свое крыло.

– Вообще-то твоя сестра копия тетушки Эстеллы, – заявил Джеймс и, заметив удивление в глазах Луизы, объяснил: – Обе говорят все что в голову взбредет.

– О да, это правда. Мне кажется, все идет от семьи, и прежде всего от родителей.

– Как бы то ни было, думаю, появление Джулии оживит атмосферу светского общества, – сказал Джеймс, хотя и не без нотки сомнения в голосе.

А что, если к мисс Херрингтон отнесутся в свете столь же холодно, как к мисс Оливер? Он отогнал эту мысль, решив, что поможет Джулии снискать успех в обществе, – конечно, ради ее сестры.