Она нетерпеливо потянулась к нему.
— Гриффин…
— Тише, — прошептал он. — Дай мне показать тебе все.
Пальцы касались живота, сомкнулись вокруг пупка. Геро затаила дыхание. Он тихонько засмеялся и чуть-чуть поцарапал ногтями у нее под грудью. Соски и без того набухли и зудели от предвкушения удовольствия, а он обвел пальцами нежные округлости груди, легонько царапая и щекоча.
Его горячий рот опустился на сосок. Она вздрогнула и вцепилась ему в волосы, когда он, посасывая, начал водить мокрым языком вокруг кончика, при этом пощипывая пальцами другой сосок.
— Гриффин… — вырвался у нее стон. Она, задыхаясь, подняла ноги и почувствовала кожей ткань его штанов. Он не успел раздеться, но ей было все равно — ей было важно почувствовать его член, твердый и большой. Она шире развела ноги, теснее прижимаясь к нему своим пульсирующим телом.
Он опустился на нее всем своим весом.
— Еще рано, — прошептал он и завладел другим соском.
Она попыталась задвигать бедрами, но он лежал на ней, огромный и неумолимый. Приподнявшись на руках, он продолжал ласкать ей грудь, плотно прижимая ее бедрами к кровати.
Она хотела оттянуть его голову, но волосы были пострижены так коротко, что не удавалось ухватиться за прядки. А он лишь тихонько засмеялся.
Ее набухшие тугие соски пульсировали, она была близка… так близка к тому, чтобы взлететь ввысь… Если бы только он дал ей такую возможность…
— Гриффин! — со свистом вырвалось у нее изо рта.
Все ее тело было готово принять его в себя. Но он не двигался.
— Ш-ш. — Он поднял голову и медленно облизал сосок, дыхание касалось влажной кожи. — Спокойно, любимая.
Он говорит так, словно она кобыла, жаждущая жеребца. Это оскорбительно, и в любой другой момент она так бы ему и сказала, но сейчас она в полной его власти.
— Гриффин, пожалуйста, — прошептала она.
— Ты хочешь меня?
— Да! — Геро беспомощно откинула голову. Она сейчас взорвется, а он медлит ей помочь.
— Я тебе нужен? — Он уж слишком осторожно поцеловал ее сосок.
— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
— Ты любишь меня?
Несмотря на свое безумное желание слиться с ним, она поняла, где таится ловушка. Она вгляделась в темноту, но не увидела его лица.
— Гриффин, — беспомощно выдохнула она.
— Ты не можешь этого сказать? — прошептал он. — Не можешь в этом признаться.
Он терся лицом о ее грудь, и ей показалось, что щеки у него мокрые.
— Гриффин, я…
Он поднял голову и перекатился в сторону.
— Не важно.
Он хочет уйти! Сердце у нее упало. Она схватила его за руки.
— Ш-ш, все хорошо. — Он снова оказался между ее бедер. Теперь он лежал обнаженным.
— Мне остается довольствоваться тем, что ты меня хочешь и я тебе нужен, пусть любви я и не получил.
Геро помотала головой, уже ни в чем не уверенная.
— Я не…
— Тише. — Его член погружался в нее, и она ощутила приятное напряжение. — Хорошо, да?
Голос его прозвучал грубо. Он медленно и размеренно погружался в нее. Это пытка! Она хотел изогнуться, чтобы полностью ощутить его у себя внутри, но он не дал ей приподняться.
— Получи, — прохрипел он. — По крайней мере получи хоть это.
Гриффин прерывисто дышал, так и не проникая до конца. Его твердый член терзал ее.
— Вот так. Это то, чего ты хочешь.
Да, он прав. Она этого хотела. Он похож на жеребца, мускулистого, потного, напористого. У них одна цель — наслаждение.
Гриффин схватил ее колени, поднял их повыше и развел. Он входил в нее сильными, ритмичными толчками. И с каждым разом Геро приподнималась все выше, пока голова у нее не утонула в подушке. Она задыхалась, упиваясь его свирепостью. Она хотела, чтобы это продолжалось вечно, хотела, чтобы он погружался в нее до тех пор, пока она не забудет, кто он. И кто она.
Пока время не остановится.
Но это не могло длиться вечно. Его толчки стали резче и тверже. Геро почувствовала себя на грани взрыва. Выгнувшись под ним, она ухватилась за его плечи, рот открылся в крике. Он зажал ей рот губами. Из глаз у нее посыпались искры, а его член продолжал нажимать на одно-единственное место внутри ее лона. Она была готова умереть от бесконечного наслаждения. Бедра Гриффина плотно прижались к ней, и он задрожал. Дрожь сотрясала мощные плечи. Он застонал. Стон был долгий и глубокий, тело продолжало дрожать, словно он вливал в нее свою жизнь.
Потом, подобно камню, упал на нее и лежал неподвижно с минуту. Она задыхалась.
Наконец он повернул к ней голову и легким поцелуем коснулся щеки.
— Я люблю тебя и всей душой верю в то, что ты тоже меня любишь. Почему ты не можешь этого сказать, Геро?
Глава 16
Королева Черновласка взглянула на подношения принцев — ответы на ее вопрос — и кивнула.
«Я увижу вас утром, господа».
Но, когда она встала, собираясь покинуть тронный зал, принц Восточное Солнце произнес: «Каково ваше решение, Ваше Величество?» Она оглянулась и увидела, что все три принца выжидательно смотрят на нее.
«Да, кого из нас вы выбрали? — спросил принц Северный Ветер. — Мы ответили на каждый из ваших вопросов, но вы тем не менее ничего не сказали».
«Вы должны решить, — сказал принц Западная Луна. — Вы должны решить и сказать нам утром, за кого из нас вы выйдете замуж»…
Гриффин встал и зажег свечу от тлеющих в золе угольков. Он вернулся к кровати, самодовольный в своей наготе. Пламя свечи бросало отблески на его гладкую кожу на животе. Он пристроил свечу в изголовье кровати и снова улегся рядом с Геро, большой, сильный и неумолимый.
— Ну? Почему ты не можешь этого сделать?
Геро смотрела на него, и сердце у нее разрывалось на части.
— Неужели так важны эти три слова?
— Ты же знаешь, что важны.
Но она покачала головой:
— Я не могу. Ты хочешь, чтобы я отказалась от своей семьи, от всего того, к чему привыкла, а ты даже не собираешься отказаться от своей кошмарной винокурни. Разве ты не видишь — то, о чем ты просишь, невозможно?
Она ожидала взрыва гнева, резких слов. Вместо этого Гриффин лишь закрыл глаза, словно остался без сил.
— Мне необходимо совсем немного времени, чтобы покончить с винокурней. После того как я разделаюсь с Викарием.
— Как долго ждать, Гриффин? — Ей было трудно говорить, слова застревали в горле. — Сколько ждать? Дней, недель, лет? Я не могу так долго ждать. Максимус и твой брат не позволят мне этого.
Он открыл глаза — его взгляд был жесткий и твердый.
— Так вот к чему мы пришли: ты выбираешь брак с моим братом, не со мной?
— Да.
— Как ты можешь так поступить со мной? С нами?
Геро закусила губу. Что сказать?
— Я всю жизнь подчинялась светским правилам и тем, которые устанавливал мой брат. Максимус решил, что Томас — подходящий для меня муж.
— Ты обвиняешь меня в том, что я ради тебя не отказываюсь от своей винокурни, — спокойно произнес он. — Но, по-моему, трусиха именно ты. Ты не хочешь пожертвовать одобрением брата ради меня.
— Наверное, ты прав. Я не могу пойти против воли Максимуса. Не могу. В его власти запретить мне видеться с моей семьей. И его выбор мужа для меня правильный — на Томаса можно положиться. Он надежный человек.
— А я нет?
— Нет. — Слова упали из ее губ подобно гире. Геро почувствовала, как глаза наполняются слезами. О чем она горюет? Она сама толком не знала.
Кровать сотряслась — Гриффин оказался лежащим поверх нее, давя своим весом, его горячее дыхание задевало ей щеки.
— Он, возможно, надежен, но любишь ли ты его, Геро?
— Нет, — с рыданием вырвалось у нее.
— Он может заставить тебя краснеть от гнева, а потом от желания? — Гриффин раскинул ей ноги и улегся между ее бедер, тяжелый, пылающий жаром. — Он знает, какие у тебя чувствительные соски и что ты приходишь в восторг лишь от одного моего прикосновения к ним?
— Господи, нет.
— Он смотрит на тебя так, как я? Он знает, что твои глаза сверкают подобно бриллиантам, когда ты возбуждаешься? — Гриффин осыпал ее шею поцелуями. — А он знает, что ты любишь читать на греческом и ненавидишь рисование? Он умеет ждать, затаив дыхание, когда же ты чопорно изогнешь левую бровь, чтобы возбудиться от этого? — Он потер пальцами сразу оба соска, и у нее между бедер разлилось тепло. — Скажи мне, Геро… Черт возьми, скажи, скажи мне: он может заставить тебя почувствовать все это, как умею делать я?
— Нет! — Ее ответ прозвучал как вопль отчаяния.
Его пальцы теперь переместились в ее лоно, с нежностью теребя тонкие лепестки, словно он имел на это право, словно он принадлежал ей, сейчас и навсегда, до конца жизни. И Геро заплакала, обвила его ногами, руками обхватила плечи, прижимаясь к нему всем телом.
Она ощущала его у себя внутри, он вливал в нее свой жар и свою силу. Геро задыхалась, еще не отойдя от прежнего соития, с трудом выдерживая его темп. Она хотела оттолкнуть его, убежать из комнаты, от него, от этого дикого напора.
Гриффин наклонил голову, припал к ее рту, продолжая свои неистовые броски. Она застонала, открыла рот, и он просунул язык внутрь. На его губах она чувствовала собственные слезы.
— Геро, — бормотал он. — Геро. Геро. Геро.
Он произносил ее имя, вонзаясь в нее, словно хотел выжечь на ней свое клеймо. С его тела капал пот, дыхание с трудом вырывалось из груди, кровать скрипела.
Геро металась по подушке. Чему она сопротивляется — ему, их соитию или собственному желанию? Она уже не знала. А он поймал ее голову ладонями и заставил смотреть на него.
— Ты любишь меня, Геро? — Светло-зеленые глаза заполнила горечь. — Ты любишь меня так, как я люблю тебя?
От его слов она будто разломилась пополам, жаркий поток разлился внутри. Она дрожала под ним, стараясь оторвать от него взгляд. Ручейки сладкого наслаждения заструились по бедрам и по животу.
Но он не дал ей отвернуться. Он не сводил пристального взгляда с ее глаз. Его лицо, шея, грудь — все было напряжено, тело содрогалось, мощные плечи блестели от пота. Его толчки продолжались и продолжались. А глаза… Его гордые глаза молили. Она видела все сквозь дымку.
Наконец он упал на нее, тяжело дыша.
Геро закрыла глаза, гладя его по влажным плечам. Она хотела запечатлеть в памяти этот момент: запахи, тяжесть его тела, его хриплое дыхание. Когда-нибудь — возможно, скоро — она будет утешаться столь дорогими воспоминаниями.
Гриффин скатился с нее, и она вцепилась в него, но он не встал с кровати и не ушел.
Он придвинул ее поближе к себе и обнял — Геро уместилась, как в колыбели, между его пахом и широкими плечами. Откинув ей волосы, он поцеловал ее в затылок.
— Спи, — сказал он.
И она уснула.
День был пасмурным, да и теперь каждый день казался ей таким. Сайленс с тоской смотрела в грязное кухонное окно.
— Ма-му-у! — капризно закричала Мэри Дарлинг, ухватив Сайленс за платье перепачканными ручонками. — Ма-му-у!
Сайленс вздохнула.
Она забыла надеть передник, когда усаживалась за поздний завтрак с малышкой, и теперь на черном лифе платья появились два жирных пятна. Она чувствовала себя совершенно беспомощной и опустошенной. Надо встать и смыть грязь — или хотя бы найти фартук, — но сил на это у нее не было.
— Дай мне ребенка, сестра. — В кухню вошел Уинтер. Он повесил круглую черную шляпу у двери и поставил на стол простую деревянную коробку. Подхватив на руки Мэри Дарлинг, он подбросил ее и поймал, а девочка довольно завизжала и засмеялась.
Почему мужчины так любят подбрасывать детей? Даже Уинтер, самый уравновешенный из ее братьев, был этому подвержен.
— Я всегда боюсь, что ты ее уронишь.
— Ни разу не уронил, — ответил он.
— Почему ты дома средь бела дня?
— Половина мальчиков отсутствуют — подхватили какую-то простуду, а остальные расшалились, — пожал плечами Уинтер. — Я отправил их по домам. А где все?
— Дети уже поели. Нелл повела их на прогулку.
Уинтер удивленно взглянул на нее.
— Она повела всех детей?
— Тех, что постарше. — Сайленс стало стыдно. — Мне, конечно, следовало пойти с ней.
— Нет-нет, — поторопился сказать Уинтер. Он прижал ребенка к себе и достал из буфета тарелку. — Нам всем иногда нужна передышка.
— Но не тебе.
— Я не потерял дорогого мне человека, — мягко заметил он.
"Скандальные наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальные наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальные наслаждения" друзьям в соцсетях.