Мик покачал головой, удивляясь поворотам своей, судьбы, которая закинула его сюда. Затем, бросив цепь в кусты, положил фотографию в карман и, развернувшись, решительно направился в дом, Мик так сильно толкнул дверь, что она с грохотом ударилась о стену. Лиза, которая в этот момент шла со стопкой кухонных полотенец по коридору, выронила их и, прижав руки к груди, посмотрела на Мика.
Мик протянул ей руку.
— Подойди сюда, — приказал он.
Лиза покачала головой.
— Подойди же.
Она приблизилась с явным нежеланием. Как только Лиза подошла достаточно близко к нему, он привлек ее к себе и начал целовать, целуя ее со страстью, которая не могла найти себе выхода в течение этих нескольких часов, этих нескольких дней, этих нескольких лет. Руки Мика блуждали по ее телу, по ее плечам, груди, бедрам. Его язык касался ее языка, пробуждая чувственность и желание. Затем его губы стали ласкать ее шею и грудь, и Мик прошептал задыхающимся голосом:
— Я не уйду отсюда, пока сам не решу, что пришло время уходить.
Затем он снова поцеловал Лизу — неистово, страстно, понимая, что если он еще несколько раз испытает то, что испытывает сейчас, держа Лизу в своих объятиях, то уже никогда не сможет покинуть ее.
Всадники появились на дороге около пяти часов вечера. Лиза не знала, что заставило ее поднять взгляд от таза, в котором она стирала белье около сарая. Она словно почувствовала что-то нехорошее.
Как только Лиза увидела форму федеральной армии, она сразу догадалась, кто пожаловал к ней в гости. Это был Бин. Офицер, посланный им, не обнаружил никаких следов дезертира, которого она якобы видела, и теперь эти люди приехали, чтобы выяснить все более основательно.
— Джонни!
Ее младший брат стоял рядом с Лизой и выкручивал выстиранное белье. Она дернула его за рукав.
— Джонни, беги к мосту и скажи Мику, чтобы он спрятался.
— Что?
— Делай, что тебе велено. А потом скажи братьям, чтобы они держались подальше от солдат. Если они начнут задавать вам вопросы, то вы ничего и никого не видели. Понял?
Было совершенно очевидно, что Джонни почти ничего не понял, но для объяснений не было времени, и Лиза подтолкнула его в сторону моста.
— Беги.
Мальчик бросился бежать, а Лизе оставалось только молиться, чтобы он не привлек внимание всадников. Она взяла корзину с бельем и направилась к веревке, которая была натянута перед домом. Она надеялась, что солдаты заметят ее первой и подъедут к ней.
Лиза учащенно дышала и не осмеливалась посмотреть в сторону моста, чтобы узнать, успел Мик спрятаться или нет. С силой сжав ручки корзины с бельем, она боялась каким-нибудь неосторожным движением возбудить подозрение всадников.
Группа примерно из десяти всадников остановилась в нескольких метрах от Лизы. Она поставила корзину на землю, выпрямилась и, загораживаясь рукой от лучей заходящего солнца, взглянула на солдат. В центре она узнала Бина, а вокруг него — людей, которые ограбили ее семью. Мик никогда не совершал этого преступления. Это было делом рук этих так называемых офицеров и солдат.
— Добрый день, мисс… Вайлдер, если не ошибаюсь, — сказал Бин. Лиза смотрела на человека, который руководил налетом на ее дом, и испытывала то же чувство, что и тогда в городе, когда она случайно столкнулась с ним. Перед ней был человек с холодным и жестоким выражением лица. Так вот каким был отец Лили! Она могла только пожалеть ее. В первый раз Лиза поняла, насколько тяжело было Лили решиться выйти замуж за Мика. Ведь она лучше других понимала, что такой человек, как ее отец, не остановится ни перед чем, чтобы настоять на своем, и его реакция на непослушание собственной дочери может быть самой ужасной.
Бин продолжал молчать, и Лиза понимала, что надо что-то ответить ему. Но она боялась, что вместо слов у нее вырвутся лишь хриплые, бессвязные звуки.
— Я полковник Эзра Бин. Я знаю, что вы разговаривали с одним из моих людей. Его фамилия Полнисек.
Лиза снова кивнула.
— Он сказал мне, что вы видели где-то здесь человека, который похож на разыскиваемого нами преступника.
— Да, — наконец смогла выдавить из себя Лиза. — Как я уже говорила одному из ваших офицеров…
— Моих офицеров?
— Да. Он собирался отправиться по следу этого человека. — Глаза Бина сузились.
— Боюсь, мисс Вайлдер, вы что-то путаете. Ни одного из моих офицеров здесь не было.
У Лизы что-то екнуло в животе. Ни одного из его офицеров? Тогда кто же был тот человек, который искал Мика?
— Я хотел бы, чтобы вы показали, где вы видели преступника.
Лиза показала рукой в том же направлении, что и капитану несколько дней тому назад.
— Он шел пешком?
— Да.
— С какой скоростью он двигался?
— Не могу вам сказать точно. Но шел он довольно быстро.
Бин развернулся и шепотом отдал какое-то приказание. Через секунду все солдаты уже скакали рысью в сторону леса. А Бин остался на месте.
Когда звук копыт затих, Лизу охватил страх. Зачем Бин отослал всех прочь? Может быть, подозревает, что она говорит неправду? Может быть, он хочет наказать ее за это?
— Мисс Вайлдер, я надеюсь, мы причинили вам не слишком много неудобств?
Лиза покачала головой.
— Если вы снова увидите этого человека, немедленно обращайтесь ко мне. Это чрезвычайно важно. Человек, которого мы разыскиваем, обвиняется в измене и спекуляции. Он очень опасный преступник. Ни в коем случае не пытайтесь задержать его собственными силами.
— Конечно, сэр.
Бин посмотрел в сторону моста, и Лиза похолодела. Успел ли Мик спрятаться? Что делали ее братья? Она очень не хотела, чтобы этот человек разговаривал с ними.
— Ваш мост теперь просто нельзя узнать. После того, как я был здесь в последний раз, проделана огромная работа.
— Да. Мои братья работают день и ночь.
— Гм.
Было совершенно очевидно, что Бин не очень верит в то, что мальчишки могли так быстро восстановить разрушенный мост. Руки Лизы начали мелко дрожать, и она сунула их в карман передника. Неужели Бин что-то заподозрил? Неужели догадался, что здесь не обошлось без помощи опытного специалиста?
— А не могут ли ваши братья помочь нам и рассказать что-нибудь?
Лиза покачала головой, стараясь, чтобы ее движение было как можно небрежнее и спокойнее.
— Нет. Со мной был только Оскар, мой младший брат. Но он слишком мал, чтобы рассказать что-нибудь вразумительное.
— Понятно.
И снова Лиза почувствовала, что Бин не верит ей. Но если это даже и так, полковник не собирался говорить об этом. Он дотронулся кончиками пальцев до края шляпы и сказал:
— Мы еще увидимся, мисс Вайлдер. А пока до свидания.
Он развернул своего коня и поскакал прочь. Но даже когда Бин скрылся из виду среди деревьев, Лизу не покидало ощущение, что он продолжает откуда-то наблюдать за ней.
— Лиза!
Она вздрогнула, когда Джонни дернул ее за юбку.
— Где Мик? — спросила она сразу.
— В воде под мостом. Он привязал себя к одной из опор.
— Иди и скажи ему, чтобы он оставался там. Я не доверяю этим людям. Возможно, они наблюдают за нами.
— Сколько ему там оставаться?
Мозг ее лихорадочно работал, но Лиза знала, что у нее немного вариантов для выбора.
— До темноты. Скажи ему, чтобы он оставался там до наступления сумерек. А я хочу, чтобы вы работали на мосту, как заведенные. И чтобы любой, взглянув на вас, понял, что вы можете закончить ремонт сами, без посторонней помощи.
Глава 18
Было уже совсем темно и только луна бледно сияла в небе, когда Лиза наконец решилась отправиться к мосту. Она шла по берегу, спотыкаясь, в полной темноте, боясь даже огоньком от спички привлечь к себе внимание чьих-нибудь любопытных глаз.
— Мик? — позвала она громким шепотом. Ответа не последовало.
— Мик!
— Я здесь.
К радости Лизы, голос раздался не из воды.
— Где ты?
— Здесь, на берегу.
Она пошла на звук его голоса и чуть не упала, наткнувшись на лежащего на песке Мика. Встав на колени, она быстро ощупала его руки, плечи, удостоверяясь, что с ним все в порядке.
— Что случилось? — спросила Лиза.
— Как только стемнело, я попытался добраться до берега, но течение отнесло меня чуть ли не на полмили.
— Ты холодный, как лед! — вскричала она, дотронувшись до щеки Мика. — Почему ты сразу не пошел домой?
— Но я не знал, уехали ли солдаты.
— Ладно, пошли быстрее в дом.
Мик был мокрый и немного дрожал после борьбы с течением, она обняла его за талию. Но они оба знали, что это был только предлог. Предлог для того, чтобы прикоснуться друг к другу, снова почувствовать себя вместе.
Дома Лиза тщательно закрыла все жалюзи и только после этого зажгла лампу.
— Ты, наверное, умираешь от голода. Садись за стол. У меня есть суп, хлеб и холодное мясо. Возьми полотенце и оботрись, а я подогрею немного воды для мытья.
— Спасибо.
Мик взял полотенце и вытер лицо, волосы и руки. Когда он закончил вытираться, Лиза уже поставила на стол еду. Он сел в кресло и принялся за ужин.
— Что тут произошло? — спросил Мик немного погодя.
Лиза опустилась в кресло рядом с ним.
— Здесь был Бин.
— Я так и думал. И что ты ему сказала для того, чтобы он убрался?
Лиза, опустив глаза, рассматривала свои руки, зная, что ей придется рассказать всю правду.
— Он приезжал, чтобы поговорить со мной.
Мик перестал жевать и бросил на нее острый взгляд.
— О чем?
— Ну, когда я была в городе, я подумала, что могу попытаться помочь тебе.
— Помочь мне?
— Да. Я пошла в штаб воинской части федеральной армии, чтобы расспросить о человеке, о котором мне рассказывал мистер Рутерс. И когда клерк стал слишком настырно расспрашивать меня о том, почему я задаю такие вопросы, я солгала ему, что видела человека, который похож на того, кого они ищут. Я сказала, что видела его примерно километрах в пяти отсюда и что он направлялся на юг.
— Они поверили тебе?
— Я думаю, что не поверили. Это уже второй раз, когда они приезжают удостовериться в правдивости моего рассказа.
— Второй раз?
— Да. Сначала приезжал какой-то офицер. Капитан. Он приехал сюда сразу после того, как я вернулась из города. Но Бин сказал, что это не его человек. Интересно, кто это мог быть?
— Возможно, один из охотников за легкой наживой.
— Охотник за наживой?
— За мою голову назначена премия.
— И какая же?
— Пятьсот долларов.
Лиза смотрела на Мика в изумлении.
— Хорошо, что я не знала об этом, когда нашла тебя в своем сарае.
— Ты бы сдала меня властям?
— За пятьсот долларов? Конечно.
— Это никогда не поздно сделать.
— Не шути так, — прошептала Лиза.
Мик невидящим взглядом смотрел на еду.
— Черт подери! Бин вернется, как только поймет, что ты пустила его по ложному следу.
— Что же нам делать?
— Нам? Нам ничего делать не надо. Мне просто надо уходить отсюда. Я не могу подвергать опасности тебя и твою семью.
— Но ведь ты не можешь уйти сегодня ночью! Тебе же надо собраться, взять одежду, воду.
— Все это можно сделать за час.
Лиза схватила Мика за руки, не заботясь о том, что он видит ее отчаяние.
— Только не сегодня. Пожалуйста. Это единственное, о чем я тебя прошу. Не сегодня ночью.
Его тело осталось напряженным, но он ответил:
— Я уйду завтра вечером.
Глаза Лизы наполнились слезами.
— Спасибо тебе.
Мик заканчивал ужин в тишине. Лиза сидела рядом, положив руку ему на бедро, и смотрела на него, пытаясь впитать в себя каждую частичку этого мужчины, которого так сильно любила и который должен был скоро покинуть ее.
— Что ты будешь делать? — спросила Лиза, когда он поднялся, чтобы убрать свою тарелку. — Что ты будешь делать после того, как уйдешь отсюда?
Мик замер, стоя спиной к ней, и молчал, как будто обдумывая ответ. Затем просто сказал:
— Я собираюсь остановить Бина.
— Но как?
Мик пристально посмотрел на Лизу.
— Я долго думал об этом. Я проклинал себя за то, что не стал преследовать его раньше, за то, что позволил ему зайти так далеко. Но потом, когда увидел, что он специально оставляет следы, чтобы я мог следовать за ним, я понял одну вещь. У меня нет другого способа смыть позор с моего имени, кроме как заставить Бина признаться в своих преступлениях.
Когда Мик ушел в свою комнату, чтобы помыться, Лиза открыла один из ящиков бюро и достала пеньюар, который был частью ее приданого. Она собиралась надеть его сегодня ночью. Для Мика. Через минуту на ней не было ничего кроме легкой батистовой накидки, украшенной атласными вставками. Подвязав волосы лентой, Лиза, задув лампу, вышла в коридор.
"Сладкий флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий флирт" друзьям в соцсетях.