Девона закрыла дверь в кабинет. Рейн сидел в большом кресле у камина, сжимая в руках бокал виски. Она подошла, взяла у него бокал и поставила на каминную полку.

— Но плакать перестала. Когда я уходила, она читала книгу.

Девона села на колени к мужу. Он обнял ее, прижал к себе, а потом сморщился и потер ребра.

— Брогден ударил тебя?

— Нет. Я... Впрочем, это не важно. — Он прижался к ней щекой. — Я слишком остро отреагировал, Девона. Я увидел их в двусмысленной позе и предположил худшее.

— И как сильно он пострадал?

— Брогден упал на больную ногу, и рана открылась. Началось кровотечение. Если он перестанет считать себя неуязвимым и полежит несколько дней, не вставая, то, может, и выживет.

— Медди сказала, что она лишь пыталась помочь ему добраться до постели, поскольку миссис Уинтерс не было рядом. Твоя сестра винит себя в том, что случилось.

— Так и есть. — Рейн снова начал злиться. — Прежде всего непонятно, зачем ей понадобилось навещать его.

Девона погладила мужа по лицу, с удовольствием ощущая под пальцами его кожу и отрастающую бороду.

— Ты опять читал ей нотации, да?

— Я увидел, как она роется в моем медицинском ящике. Она же могла порезаться пилой или лезвием.

Девона с понимающим видом кивнула.

— Ты боялся, что она поранится.

— Не возлагай на мою голову лавровый венок благородства, Девона. Я терпеть не могу, когда кто-нибудь прикасается к моему ящику.

— И ты, конечно, совершенно спокойно объяснил ей все это.

— Нет, черт возьми! — Его улыбка напоминала волчий оскал. — Я с нее чуть шкуру не спустил. Эту девицу полезно припугнуть. Может быть, впредь она будет думать, прежде чем лезть в комнаты к незнакомым людям.

Брогден приподнялся на локтях, увидев свет, пробивавшийся из-под двери. Послышался негромкий стук. Дверь открыли, не дожидаясь приглашения. Только одному человеку Брогден мог понадобиться глубокой ночью.

— Всенепременно, Типтон, прошу. Может быть, ты снова хочешь воспользоваться моим беспомощным состоянием? Но уж когда я встану, помощь врача понадобится тебе самому.

— Ваши слова звучат весьма ободряюще, сэр. — В круге света, отбрасываемом свечой, возникла Медлин. — Насколько я поняла, мой брат артистично владеет хирургическими инструментами — независимо от того, кто перед ним: живые или мертвые.

— Вы удивительно отважное дитя. Чего вы добиваетесь? Если вас здесь застанут, то меня, скорее всего, просто кастрируют.

Брогден из самых благородных побуждений хотел выпроводить девочку из этой комнаты. Типтон ни перед чем не остановится, чтобы защитить свою младшую сестру, хотя и не признается в этом. Однако было так приятно видеть ее хорошенькое личико... Брогден сел, радуясь визиту своей гостьи.

Медди закрыла дверь и подошла ближе, чтобы их разговор нельзя было услышать из холла.

— Я ненадолго, — пообещала она искренне.

— Я редко принимаю гостей в это время суток. — Брогден не добавил, что дамы, которых он принимал или посещал по ночам, отнюдь не были нежными бутонами невинности. — А я думал, Типтон запер вас в подвале.

— Он слишком бережет своих крыс. Сказал, что изобьет меня, если еще раз здесь увидит.

Брогден был ошеломлен. Он не сомневался в том, что Типтон, при всем покровительственном отношении к сестре, приведет свою угрозу в исполнение.

— Дорогая моя девочка, зачем же вы рискуете вызвать гнев своего брата?

— Я должна была убедиться в том, что вы не очень сильно пострадали. Все это случилось по моей вине, и вся ответственность лежит на мне. Есть и другая причина, эгоистическая.

Медди отступила, оставляя его в полумраке.

— И что же это за причина? — не отставал Брогден.

Прежде чем Медди повернулась к двери, он заметил тень улыбки на ее лице.

— Мой брат сказал, что я не отважусь прийти сюда.

Девочка тихо закрыла за собой дверь. Брогден рассмеялся и подложил руки под голову. У него из памяти не выходил очаровательный образ непокорной Медлин, при каждой встрече с ним бросающей вызов своему упрямому брату.

— Это лишний повод для хлопот и суматохи, — жаловалась Девона.

Она уже месяц была замужем, и ее сестра Айрин давала бал в честь молодоженов. Девона надеялась, что Типтон, так же, как и она, будет против этого спектакля. К ее удивлению, он с готовностью поддержал идею Айрин, и Девоне это ужасно не понравилось.

— Перестань дуться, — отчитывала ее Уинни. — Тебе есть что праздновать.

Испытывая неловкость, Девона опустила глаза на портниху, подшивавшую подол ее платья. Брак Девоны в известной степени отразился на положении ее незамужней сестры. Пока они обе были не замужем, это воспринималось вполне естественно. Теперь Уинни осталась единственной незамужней девицей Бидгрейн, и это могло навести на недобрые размышления, что с ней что-то не так. Но она, как обычно, вела себя с большим достоинством.

— Вы довольны, мадам?

Платье получилось великолепным. С этим было все в порядке.

— Очень довольна, — ответила Девона и растерянно взглянула на Уинни.

— Платье прекрасное, Надин. Я думаю, сестра нервничает по другим причинам.

Портниха энергично закивала. Она поднялась и помогла Девоне снять платье.

— Я пришлю его завтра, во второй половине дня, хорошо? — проговорила она с сильным французским акцентом.

— Тогда до завтра, — произнесла Уинни и проводила девушку, пока Девона одевалась.

— Давай помогу, — предложила она, вернувшись, и ловко застегнула стеклянные пуговицы на спине Девоны. — А где Типтон? Прячется от наших дамских дел?

— Осматривает больных в тюрьме. Он доверил организацию приема Айрин. — Девона взглянула на Уинни. — Меня это выводит из себя, если хочешь знать. Рейн, наверное, волшебник. Он совсем покорил Айрин. Меня бесит, что она слушается каждого его слова.

— Ну вот. — Уинни отступила, проверяя, все ли она сделала правильно. — И что плохого в том, что твой муж понравился всей семье? Полагаю, он и тебе нравится? В конце концов, это ведь ты вышла за него замуж.

— Конечно, нравится — Девона начинала понимать, что любит его. — Просто меня раздражает, что они так спелись во всем, что касается этого бала. Было бы из-за чего тратить столько сил!

— Айрин хочет показать всему свету, что родные одобряют твой брак. А твой муж, мне кажется, старается преодолеть отчужденность, которая когда-то возникла между ним и высшим обществом. Это очень разумное решение. Ни ты, ни ваши дети никогда не станете изгоями, как это в свое время случилось с ним.

Девона в волнении мерила шагами комнату.

— Есть что-то еще. Я же чувствую.

— Ты все-таки думаешь, что виновницей несчастного случая в оранжерее была леди Клег?

— Я видела ее в тот вечер. Эта женщина, очевидно, винит меня в смерти Дорана.

Солгать труднее всего в первый раз, потом становится легче.

— Но ей ведь надо думать об Эмаре и о ее положении в обществе. Нет, по-моему, ты ошибаешься, — решительно заявила Уинни.

Типтон что-то задумал, в этом Девона была уверена. Ничто не могло убедить ее в том, что ее муж безропотно позволил бы семейству Бидгрейнов водить его, как козу на веревочке. Он согласился на этот бал, потому что рассчитывал вывести злоумышленника на чистую воду. И Девона подозревала, что им с Типтоном отведена роль приманки.

За закрытыми дверями над письменным столом согнулась некая фигура, лихорадочно выводя неровным почерком сообщение о том, что дается бал в честь Типтонов. Целью сообщения, представляющего большой интерес для адресата, было как проинформировать — в соответствии с договоренностью, — так и уязвить его.

Адресат был убежден в том, что он всевластен. Отнюдь. В свое время он в этом убедится. Только слабый человек будет нанимать других, чтобы совершить за него злодеяние. Подлинная власть — в руках отправителя сообщения. В этом не было никаких сомнений.

Наблюдать за леди Типтон на расстоянии совсем нетрудно. А вот действовать надо осторожно — уж слишком много людей находится вокруг нее. Жалкие попытки лорда Типтона защитить ее досаждали, а порой и просто смешили. Вызов принят. Для неуловимой леди Типтон готова особая западня. И для лорда Типтона тоже. Его вмешательство будет по достоинству оценено и наказано.

Фигура отодвинулась от стола. Результат был вполне удовлетворительным: и сообщение, и предупреждение. Жаль, что адресат слишком туп, чтобы оценить полноту истинного содержания.

Все они падут жертвами дьявола.

Кареты и пешеходы заполнили улицы вокруг особняка Саттонов. Это, по мнению Айрин, гарантировало ее балу невероятный успех.

— Я же говорила тебе: всем слишком любопытно то, что касается тебя и Типтона, чтобы они могли отказаться от нашего приглашения, — бормотала Айрин. Ее глаза сияли так же ярко, как сапфировое с бриллиантами ожерелье на ее шее. — Просто поразительно, как правильное представление может обелить даже самую мрачную репутацию.

Девона сморщила нос самым неподобающим образом.

— Типтон не устраивал скандалов. Его просто не заботило то, что думает о нем высший свет.

— Девона, ты же замужняя дама. Нельзя забывать о том, что положение в обществе очень изменчиво. Каждый наш шаг постоянно находится под наблюдением.

Девона закусила губу, иначе она сообщила бы сестре, куда общество может засунуть свое неодобрительное мнение. Если бы Девона прислушивалась к этим мнениям, она никогда не осмелилась бы даже подойти к Титону. Но она сомневалась в том, что сестра с ней согласится.

— Айрин, тебе следует изложить эту мудрость в книге. — Девона улыбнулась и помахала рукой отцу. — Может быть, я даже прочту ее. Папа! Айрин удалось выманить тебя из клуба. Это настоящее чудо. — Она поцеловала отца в щеку. — Брок тоже обещал появиться.

— Чувствуешь свою вину, да? — спросил сэр Томас Бидгрейн у Девоны, а затем обнял каждую из дочерей и ласково прижал их к себе.

Девона легонько потянула отца за бакенбарды.

— Чуть-чуть.

— Я так рада видеть тебя, папа! — сказала Айрин. — Вам с Саттоном сегодня запрещается проводить весь вечер за карточным столом. А тебе, Девона, следует пообщаться с гостями. Где твой муж?

— Задержался у пациента. Скоро будет.

— Отлично. Его сестра обиделась из-за того, что ее не включили в число приглашенных?

Айрин уже отвлеклась, встречая новых гостей, но Девона ответила на ее вопрос:

— Медди устроила бунт. По-моему, она собирается целый вечер играть в карты со Спеком.

— С кем? — переспросила Айрин, ведя одновременно два разговора. — А, это хорошо, дорогая. — И тут же повернулась к другому собеседнику. — Идем, папа. Ты обязательно должен увидеть фонтан из шампанского. Если каждый напьется из этой бегущей реки, то весь свет полюбит Типтона до слез.

Прием продолжался уже несколько часов, но Девона по-прежнему получала от него удовольствие. Она опять потеряла мужа из виду, но подозревала, что отец — и Брок — заманили его в комнату, где играют в карты.

Да, Айрин была права: очень важно уметь подать себя. Стоило Типтону выставить на стол ананасы, шампанское и молочный коктейль — и его уже все приветствуют как долгожданного друга.

— Мое почтение, леди Типтон. Вы сегодня обворожительны.

Радужное настроение Девоны несколько померкло. Она протянула руку.

— Мистер Локвуд. Опять скажете, что я прячусь?

Оз Локвуд склонился над ее рукой.

— Желая завоевать ваше расположение, я принес вам подарок. — Он протянул Девоне стакан с пуншем. — Чтобы добыть его, мне пришлось преодолеть очень серьезную преграду в виде толпы. Проявите благодарность.

Девона сделала реверанс.

— Благодарю вас, сэр. — Она взяла стакан и отхлебнула теплого пунша. — Приятно видеть дружеское лицо, Оз.

— Именно мое или любое? — хитро спросил он.

— Ваше, конечно, — ответила она рассеянно.

До встречи с Типтоном из всех знакомых мужчин ее ближайшими друзьями были Доран и Оз. Доран уехал. Она вышла замуж. На Девону действовало успокаивающе то, что Оз оставался таким же, как прежде.

— В тот день в кафе у Гантера, — говорил он, стараясь, чтобы она расслышала его за громкой музыкой и гулом многочисленных голосов, — мне показалось, что я потерял вашу дружбу.

— В моем новом доме, — покачала головой Девона, — многое нужно переделать. А еще мы взяли с собой Медди, которая никак не может решить, как она относится к своему брату. Кроме того, у нас живет старый друг Типтона, выздоравливающий после ампутации. Все очень взвинчены, и Уинни меня оберегает.