— В чем дело?
Девона уже открыла рот, но сделать мучительное признание так и не смогла. Она сглотнула и попыталась снова.
— Рейн. Это сделал он.
Говорить об этом было в тысячу раз труднее, чем думать. Девона согнулась под тяжестью своего горя.
Резким движением Оз снял шляпу, вытер пот со лба и висков и снова надел ее на голову.
— М-м-м... Девона... — Он неловко потрепал ее по плечу. — Это очень тяжкое обвинение. Может быть, вы все-таки ошибаетесь? Клег был связан с очень сомнительной публикой. Кто-то из них мог...
Безумная ярость Девоны выплеснулась наружу.
— Вы думаете, я хочу в это верить? Я перед Богом признала Типтона своим мужем и своим возлюбленным. — Она перевела взгляд на Дорана, на его синяки и кровоточащие ссадины от врезавшихся в тело железных цепей. — Рейн говорил мне, что Доран плывет на корабле. Что он должен быть уже в сотнях миль от Англии. А он здесь. К какому выводу я могу прийти? — Буря чувств захлестнула ее. Она снова стала осматривать комнату.
— Ваше предположение чудовищно, Девона. Зачем это Типтону? Что он этим выигрывает?
Девона перевернула ящик и начала рассматривать его содержимое.
— В то время он старался уговорить меня выйти за него замуж. Это только предположение, но, может быть, Доран пытался предупредить меня о чем-то.
Она стала двигать другой ящик.
— Что вы делаете, черт возьми?
— Ключ... Где-то здесь должен быть спрятан ключ. Его надо найти. Или что-нибудь другое, чем можно сломать замок. — Девона повернулась к Озу. — У нас не так много времени. Если Рейн действительно виновен, то, возможно, он уже въезжает на лужайку перед домом, пока мы здесь разговариваем.
Услышав это предостережение, Оз стал заглядывать под белые простыни, которыми была укрыта вся мебель в комнате.
— Послушайте, моя дорогая, неужели все ваши планы связаны с опасностью для жизни? Пожалуйста, если вы цените нашу дружбу, в следующий раз не включайте меня в свои затеи в качестве участника.
Именно Оз и нашел ключ. Отодвигая небольшой столик, он задел панель обшивки, под которой оказался тайник, а в нем — несколько мешочков с золотом и искомый ключ. Оз вручил ключ Девоне.
— Вы попытайтесь снять оковы с Клега, а я пойду осмотрюсь. Жаль, что я не нанял карету. Наш друг без сознания. Боюсь, нам будет нелегко его нести.
Оз вышел, прихватив с собой для самозащиты брошенную ножку стола.
Девона опустилась на колени возле Дорана.
— Мы нашли ключ. Скоро мы вас отсюда вывезем. Вас уложат в теплую постель и будут заботиться о вас.
Девона вставила ключ в замок на его ноге и повернула. Металлический браслет раскрылся, обнажая глубокие раны. Должно быть, она закричала, потому что Доран открыл глаза и с удивлением уставился на нее.
— Доран, вы знаете, кто я? — спросила Девона.
Заметив, что он облизывается, пытаясь избавиться от сухости во рту, она пригоршней зачерпнула воды из ведра и поднесла к его губам, хотя большая часть воды просочилась между пальцами, как сквозь решето. Доран жестом попросил еще, и Девона повторила процедуру дважды.
— Кто я?
Доран облизал капли с губ.
— Дев, — хрипло прошептал он. — Откуда вы?
— Это долгая история. — Она жестом указала на его кандалы. — Можете подвинуться немного вперед, поближе к свету? Мне трудно открыть замок.
Девона наклонила голову и сосредоточилась на своей задаче.
— Т-Типтон? — У Дорана ушло столько сил на произнесение этого слова, что он в изнеможении откинулся назад, в тень.
Как, должно быть, Доран ненавидит его, да и ее тоже! Но грустные мысли не помешали Девоне повернуть ключ. Одна рука Дорана была свободна. Девона взялась за другую.
— Я все поняла. Я знаю, как поступил с вами Рейн. Передать не могу, как меня это огорчает. Мы вытащим вас отсюда, — заверила она Дорана и улыбнулась, услышав щелчок второго открытого замка. — Я, конечно, не унесу вас одна. Но у нас есть друг, он нам поможет.
— Заберите отсюда...
Девона услышала какой-то шум у дверей. Она повернула голову и увидела Оза. На плече он держал ножку от стула.
— Оз, наш пациент проснулся. Он в полном сознании.
— Неужели? — спросил Оз с улыбкой.
Девона снова повернулась к Дорану.
— В седле вы вряд ли усидите. Хотя...
— Типтон! — Губы Дорана так распухли, что он с трудом выдавил из себя это имя.
Девона нахмурилась. Она решила, что он все еще в бреду, и протянула руку к его щеке, чтобы проверить, нет ли у него жара. Но сделать этого не успела.
Ножка от стула, которую держал Оз, была из крепкого орехового дерева. Он замахнулся и обрушил ее на голову Девоны, даже не поморщившись от страшного звука, когда тяжелый предмет ударился о живое тело. Девона без чувств свалилась рядом с издающим странные звуки Дораном Клегом.
Девона пришла в себя, ощущая металлический вкус во рту. Она лежала на животе, прижавшись лицом к матрасу, отвратительнее которого ей ничего не приходилось видеть. «Вот откуда этот мерзкий вкус», — мрачно подумала женщина.
Девона подняла голову, отчего боль в затылке стала нестерпимой. Она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь преодолеть подступающую тошноту. Ничего не получилось. Девону вырвало какой-то светло-зеленой жидкостью. Только когда спазмы стали слабее, она положила голову на окончательно испорченный матрас.
— Я думал, он убил вас.
Девона медленно запрокинула голову. Из-за сильной боли и тошноты она не сразу узнала мужчину, лежавшего рядом с ней на кровати. Она смутилась, когда поняла, что он присутствовал здесь, когда ей было плохо, и пришла в ужас, увидев, что ее стошнило не на постель, а на ноги этому человеку.
— Простите меня. Я не могла пошевелиться, когда меня затошнило.
Ему, по-видимому, тоже было очень плохо. Он говорил с трудом.
— Ваши руки... связаны... за спиной...
Слушая его запинающуюся речь, Девона, хоть и не сразу, вспомнила, кто он такой.
— Доран?
— Да. — Он тяжело дышал. — Мне так жаль, Дев.
Слезы жгли ей глаза. Девоне хотелось плакать, но от этого ее головная боль только усилилась бы.
— Для меня все как в тумане, Доран. Что случилось после того, как крыша рухнула мне на голову?
Чувство юмора иногда просыпается в самые неподходящие моменты, но сейчас Девона даже не улыбнулась. Она действительно чувствовала себя так, будто на нее обвалился дом.
— Он ударил вас.
Девона попыталась осмыслить услышанное. Она перебрала всех, кто посмел бы это сделать и о ком можно было сказать «он».
«Это не папа», — подумала женщина. Он мог шлепнуть ее, только когда она была маленькой. Брок и Найл были слишком заняты своими делами, им было не до нее. Рейн? Но это нелепо. Он...
— Рейн ударил меня, — прошептала она, проникаясь уверенностью, что все так и было. — Он выследил нас. Он пытался помешать мне вас освободить. — От ужаса при этой мысли ее опять затошнило. — А Оз?
— Это Оз ударил вас. — Застывшее лицо Дорана напоминало маску из белого мрамора. — Вы... ему... больше не нужны.
— Как неделикатно вы выражаетесь, Клег, — произнес Оз Локвуд, стоявший в дверях. — Каждая женщина пребывает в уверенности, что мы, мужчины, без нее погибнем. Даже наша независимая, бесшабашная Девона. — Он неодобрительно хмыкнул, увидев, в каком состоянии находится матрас. — Вот это, пожалуй, не пристало настоящей леди. Я уж было подумал, что убил вас на месте.
Девона стиснула зубы, стараясь не закричать, когда он схватил ее за плечи и заставил сесть. У нее перед глазами все поплыло, но она пыталась сохранять равновесие, часто и быстро дыша и борясь с новым приступом тошноты.
— Браво, миледи! Всегда восхищался вашей стойкостью.
Голова у Девоны кружилась, и это делало ситуацию еще более нереальной.
— Оз, где мой муж?
— Я думаю, все зависит от того, что вы сделали, получив мою записку. — Он сел на ящик. — Можно было держать пари, что вы ему ничего не скажете. Я надеялся, что, узнав о жестокосердых деяниях своего мужа, вы сгоряча броситесь спасать друга детства. Вы оставили мужу записку, обвиняя его в предательстве, или же просто положили на стол мое послание в качестве объяснения своего внезапного исчезновения?
Значит, Рейн ни в чем не виноват.
Но из этого также следовало, что он не придет к ней на помощь. Он, наверное, с ума сходит, не зная, что с ней случилось. Девона закрыла глаза, осознавая свою вину и испытывая угрызения совести. Дура безмозглая! Рейн ведь предупреждал ее, что кто-то хочет их разлучить, а она не пожелала к этому прислушаться. И сама прибежала в умело расставленную западню.
— Не помню.
Оз протянул руки, взял ее за голову и ударил о стену. Яркие точки замелькали у Девоны перед глазами, к горлу опять подступила тошнота.
— Говорите правду, моя дорогая.
— Не могу. От удара у меня помутилось в голове. — Девона поморщилась, когда Оз снова протянул к ней руки. — Если вы и дальше будете превращать мои мозги в кашу, дай бог, чтобы я вспомнила, как меня зовут.
От знакомой улыбки на его лице Девону до самых костей пронизал холод. Само зло улыбалось ей, обещая, что мучения только начинаются. Ей же надо было, чтобы он продолжал говорить. Девоне требовалось время, чтобы обдумать, как выбраться из этой передряги.
— Я ничего не понимаю. Я думала, мы друзья. Это потому, что я вышла замуж за Рейна?
Оз засмеялся.
— Какая самоуверенность, — ответил он. — Какая путаница у вас в голове. Это ведь я подсказал вам обратиться к Типтону.
Девона чувствовала пульсирующую боль в затылке, частую, как барабанная дробь. Может быть, она действительно что-то перепутала? Тем не менее у нее хватило здравого смысла не сказать Озу ничего такого, что могло бы навредить Рейну.
— За помощью для Дорана? — догадалась наконец Девона.
— Не испытывайте мое терпение.
Женщина взглянула на Дорана. Тот был в сознании, однако лучше ему не стало, и он вряд ли мог ей чем-нибудь помочь.
— Рейн говорил, что Доран уехал из Англии. Как вы узнали, что на самом деле он не умер?
— Я не мог понять, — погрозил ей пальцем Оз, — зачем Типтону понадобилось спасать вашего драгоценного Дорана. Я бы оставил его никудышную шкуру гнить в тюрьме. Но потом оценил гениальность затеи Типтона. Он одновременно избавляется от возможного соперника и, само собой, завоевывает ваше сердце. Блестяще!
— Вы не договариваете, — заметила Девона.
— Я чуть не отпустил Клега в эту ссылку, — признался Оз, — но он был той ниточкой, которую следовало оборвать.
— Вы воспользовались моей доверчивостью, — презрительно бросил Доран.
Оз жестом указал на него.
— Я перехватил его по пути на корабль. Доран поверил мне, когда я признался, что тоже участвую в разыгрываемой драме. Я сказал, что вы хотите повидаться с ним еще раз, прежде чем он затеряется навсегда. Я в красках расписал, как вы решили принести себя в жертву на брачное ложе ради спасения жизни любимого друга. — Оз поднял руки и поклонился. — Если бы у меня не было других, более далеко идущих планов, я бы подумал о сцене.
Девона невольно содрогнулась.
— Такая изощренная авантюра, должно быть, потребовала нескольких месяцев подготовки.
— Лет, а не месяцев. Это была одна из причин, по которой я втерся в круг ваших близких друзей. Я с первого взгляда понял, что ваша внешность и темперамент будут мне очень полезны.
Поскольку руки Девоны были связаны, она подняла плечо, чтобы почесать за правым ухом, и увидела следы крови на платье.
— Нападение в Воксхолле тоже устроили вы?
— Извозчика больше волновала новая порция джина, чем безопасность его лошадей. Но не вовремя взорвавшийся порох все испортил.
— А мое отравление? Женщина, которая оцарапала меня булавкой?
Оз сложил руки лодочкой и поднес их к губам.
— Вам повезло. Я угостил вас отравленным пуншем.
— Ублюдок! — со злостью проворчал Доран.
На него не обратили внимания.
— Я намеревался дать вам наркотик. Типтон со своим обычным высокомерием считал, что вы для меня недоступны. Надо было преподать ему урок, и ваше похищение вполне меня устраивало. В саду ждал человек. Он должен был вынести вас, когда вы лишитесь чувств. — Оз вздохнул. — К сожалению, я неверно рассчитал дозу, а вы выпили не весь стакан. У вас были галлюцинации, вы слишком долго оставались в сознании. Типтон и остальные добрались до вас раньше, чем мой человек.
"Сладкий плен его объятий" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий плен его объятий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий плен его объятий" друзьям в соцсетях.