Алекс поковырял вилкой нежную рыбу, а затем медленно произнес:

– Я тогда увидел твои грудки, Джиана. Если бы не твой сообщник, я бы смог убедиться, что ты вовсе не девственница. А так я всего лишь узнал, что ты носишь нижнее белье. К чему? Знаешь, за годы нашей… разлуки ты на диво похорошела. У тебя теперь тело настоящей женщины. Я никогда не любил слишком молоденьких девушек, какими бы умелыми они ни были.

– Я хочу домой! – закричала Джиана, вскакивая на ноги. – Я не собираюсь больше слушать вас!

– Сядь и поешь хоть немного. Ты не уйдешь отсюда без меня. Ты ведь еще на знаешь, чего я от тебя потребую в оплату долгов.

Джиана тяжело опустилась на стул.

– Я принял решение, – продолжал Сакстон таким тоном, словно обсуждал деловые вопросы. – Ты сказала, что я пытаюсь очернить тебя и твою мать. Прежде мне казалось глупостью вести дела с молодой девушкой, но твое поведение сегодня утром заставило меня переменить мое мнение. Наши с тобой отношения не будут касаться бизнеса, мне это неинтересно. Но я скажу тебе, чего мне от тебя нужно завтра днем, когда мы поедем в Кью-Гарденс. Только не одевайся больше, как старая дева, Джиана.

Девушка все поняла.

– Мистер Сакстон, – тихо произнесла она. – Я была в Риме четыре года назад, это правда, но была там не по своей воле. Я ничего не делала… клянусь… только наблюдала.

– Молодая леди учится сексу, наблюдая за половыми актами в публичных домах? – недоуменно приподнял брови Алекс. – Хорошенькое завершение образования!

– Я не хотела там находиться, вы должны поверить мне!

– Джиана, я же сказал тебе, каким способом ты можешь доказать мне правдивость своих слов.

Девушка заставила себя посмотреть Алексу прямо в глаза.

– Я девственница, мистер Сакстон, что бы вы ни говорили.

– Отлично! У меня уже давненько не было девственницы. Да, с последней я имел дело в Париже года два назад. Но я не платил за нее двух тысяч долларов.

– Черт вас возьми, я была там не по своей воле, сколько можно повторять! Меня заставили пойти и на Цветочный аукцион, и в бордель к мадам Люсьен! Я верну вам ваши деньги! На них вы сможете купить столько лондонских девственниц, сколько захотите!

– Нет-нет, – ответил Сакстон, дотронувшись до руки Джианы. – Мне нужна более опытная партнерша. Не все девственницы одинаковы. Я хочу такую, которая умеет доставить мужчине настоящее удовольствие. А ты сможешь это сделать, я уверен.

Джиана вырвала руку, как будто его прикосновение обожгло ее.

– Хорошо, мистер Сакстон. Вы не хотите знать правды, даже если ее бросить прямо в вашу самодовольную физиономию! Наша семья очень богата, сэр думаю, вам это известно. И мы весьма влиятельны. Хотите распустить по всему Лондону слух, что Джорджиана ван Клив шлюха, – сделайте это! Короче, мистер Сакстон, катитесь к чертовой матери! Моя репутация выдержит это! Богатые и сильные всегда остаются на плаву, вам это должно быть известно. Вам же удалось пережить скандал, вызванный неожиданной гибелью вашей жены?!

Алекс смертельно побледнел, а затем холодно улыбнулся.

– Нет, – произнес он медленно, – моя жена Лаура погибла не случайно.

– Ах, значит, ваша бедная жена имела несчастье вызвать ваше неудовольствие? Или она поняла, какой вы жестокий человек? А может, она ненавидела вас, потому что вы не были ей верны? Сколько публичных домов вы обошли, сколько у вас было любовниц при ее жизни? Думаю, не так уж трудно устроить крушение судна!

– Нет, – сказал Сакстон, и в его глазах мелькнула боль, – устроить крушение совсем нетрудно. Но, дорогая моя, это давняя история, и тебя она не касается. – Алекс постарался взять себя в руки, потому что воспоминания о смерти его жены все еще приносили ему страдания. – Да, твоя бравада произвела на меня впечатление. Больше того, думаю, что если я и расскажу всем о твоих похождениях, то это не причинит тебе большого вреда. Но у меня есть другой выход. Весь Лондон знает, что за твоей матерью ухаживает герцог Грефтон, и уж он-то с его голубой кровью не будет в восторге от такого скандала, Ага, ты, кажется, начинаешь меня понимать. Интересно, что скажет наш герцог узнав, что его любимую жену и дорогую падчерицу не примут в свете? – Сакстон широко улыбнулся и медленно продолжил:

– Надеюсь, ты поняла, чего я тебя хочу. Привыкай к этой мысли, потому что я хочу тебя, и ты будешь моей, пока не надоешь. Возможно, ты даже станешь моей постоянной любовницей на время моих визитов в Лондон.

Джиана настолько оторопела от всего этого, что уже не могла реагировать на оскорбления Алекса. Она вспомнила, сколько всего наговорила матери этим утром, и ей стало не по себе. Нет, она никогда не расскажет ничего Авроре, потому что нет сомнения: узнай Аврора ван Клив правду, она пошлет Сакстона ко всем чертям, какими бы ни были последствия такого шага. Но ведь их компании должны были объединиться! Станет ли Сакстон рисковать всем, что поставлено на карту?

– Неужели месть так важна для вас, что вы готовы поставить под угрозу срыва все наши переговоры об объединении?

– Наши отношения не имеют ничего общего с бизнесом, – все еще улыбаясь, произнес он. – Ты не хуже меня знаешь, что ван Кливам это объединение нужнее, чем мне. И если что случится, то это будет твоих рук дело, дорогуша, а не моих. Не сопротивляйся. Не сомневаюсь, что ты женщина умелая, но кое-чему я смогу тебя научить, да и любовник я неплохой. Или, может, ты предпочитаешь мужчин вроде Реймонда Ффалкса, жирных и коротеньких, от которых несет словно от свиней в жаркую погоду?

– Я ненавижу вас, – устало промолвила Джиана. И, взглянув на кусок нетронутой баранины, она добавила:

– Я больше не хочу есть, мистер Сакстон. Отвезите меня домой.

Алекс бросил на стол салфетку и встал.

«Он понимает, что выиграл, – подумала девушка. – Черт бы его побрал!»

– Желаю вам, чтобы вы и дальше так же успешно вели переговоры, мисс ван Клив, – елейным голосом произнес Александр Сакстон, когда экипаж остановился на Белгрейв-сквер. – В бизнесе вы можете вести себя, как хотите. А вот наше общее дело подождет до пятницы, и уж тогда я буду диктовать условия. – Алекс помог девушке выйти из кеба и подвел ее к ступенькам дома. – До завтра, моя дорогая.

Джиана повернулась, чтобы на прощание взглянуть ему в глаза, но Алекс неожиданно взял ее за подбородок и впился губами в ее губы, однако тут же отпрянул, почувствовав острую боль в голени.

– Будьте любезны, – тихим голосом произнесла Джиана, с отвращением вытирая губы, – запишите и это на мой счет.

Алекс потер ушибленное место.

– Можешь не сомневаться, – произнес он в ответ и, насвистывая, направился к кебу.

Глава 12

– А теперь, господа, прошу разрешения откланяться– заявил Алекс. – Мы с мисс ван Клив собираемся съездить в Кью-Гарденс. Дорогая?…

Дрю с изумлением наблюдал, как Джиана послушно поднялась вслед за Сакстоном.

– Значит, вы не пойдете на выставку, мисс ван Клив? – спросил он.

– Что? Ах, я совсем забыла о ней! Возможно, на следующей неделе. Видите ли, мистер Сакстон м-м-м… впервые в нашей стране, и мой долг – показать ему все, что он захочет.

– К тому же я скоро уеду, и вы, мистер Мортессон, вновь сможете наслаждаться обществом мисс Джианы, сколько захотите, – с улыбкой заметил американец.

Алекс с Джианой направились к двери, и от внимания Дрю не ускользнуло, что молодой человек небрежно положил руку на талию девушки. Похоже, Сакстон покорил ее своей бесцеремонностью. И что только она нашла в этом нахальном типе?


***

…Не прошло и часа, как Алекс уже помогал Джиане подняться на борт прогулочного катера «Билли», направляющегося вверх по Темзе до Кью-Гарденс. Молодой человек полюбовался Лондонским мостом, посмотрел на небо, чтобы еще раз убедиться, что его не заволокло тучами, и направил свой насмешливый взгляд на хмурую физиономию спутницы.

– Сегодня столько всяких событий произошло, дорогая, – заговорил Сакстон, – но тебе не показалось, что порой ты перегибала палку? Позволю себе напомнить, что вам нужны мои деньги и мои суда: вы столько потратили на железную дорогу, что у вас не осталось средств на верфи в Портсмуте, которые того и гляди встанут. И еще я обратил внимание, что у тебя возникли трудности с приобретением стройматериалов. Стоит ли мучиться? Раз уж мы договорились о том, что их буду поставлять я, то тебе незачем ломать над этим голову.

– Вы повторяетесь, мистер Сакстон, – промолвила Джиана.

– Да? Не огорчайте меня, мисс ван Клив. Я всего лишь пытаюсь развеселить вас!

– Вы невыносимы, сэр!

– Послушай меня, Джиана, я еще никогда не был так уверен в себе. И если бы ты была честна сама с собой, то прекратила бы язвить и выпускать острые кого-точки!

– Уж с собой-то я честна, как ни с кем, мистер Сакстон. А вот вы почему-то отказываетесь верить правде. – Девушка посмотрела в глаза Алексу. – Я похожа на шлюху, сэр?

– К счастью, нет. Будь ты похожа на девку, я бы отказался иметь с тобой дело.

Внезапно Джиане пришло в голову, что разговорами о собственной невинности она лишь распаляет американца. Девушка тяжело вздохнула.

– Птичка моя, – нахально заговорил Алекс, – вся беда в том, что ты думаешь, будто наша встреча – это плата за твое поведение в Риме. Забудь об этом!

Постарайся лучше представить, какое удовольствие ты получишь со мной! Думаю, мне удастся заставить тебя забыть о том, что ты мечтала когда-то выцарапать мне глаза. – Алекс слегка дотронулся до плеча девушки, но она быстро отошла от него и встала возле поручней катера. – Не надо бояться меня, Джнана. – Алекс горестно вздохнул. – Ах как жаль, что мне остается лишь догадываться о белизне твоих ножек и прелестях, скрывающихся между ними!

– Прекратите! Немедленно прекратите, черт вас возьми! – вскричала Джиана.

– Ага, меня ждет новый монолог из драмы о девственнице! Погоди немного, птичка, скоро мы останемся наедине, и ты сможешь играть, в кого захочешь.

Девушка резко отвернулась от американца и стала пробираться сквозь толпу отдыхающих на другой борт судна. Там она встала, мрачно глядя на мутные воды Темзы.

Тут ей на плечо легла рука Алекса, и Джиана с раздражением подумала о том, что ей нравится его прикосновение.

– Зачем вы едете в Кью-Гарденс? – ледяным тоном спросила она.

– Я люблю цветы, выращиваю их, а там можно найти очень редкие сорта. Находите это необычным, мисс ван Клив? Но ты можешь радоваться: уж там-то я не захочу заняться с тобой любовью. Сегодня я взял тебя с собой просто для того, чтобы покрасоваться рядом с очаровательной девушкой. И потом, когда ты со мной, тебе не удается вместе с помощниками твоей матери строить коварные планы разорения моей компании. Надеюсь, ты хорошо ориентируешься в Кью-Гарденс и сможешь быть моим гидом?

Джиана не очень хорошо знала знаменитые сады, но ей всегда нравилось бывать там.

– Да уж куда приятнее гулять и любоваться цветами, чем слушать ваш мерзкий голос, – буркнула девушка.

– Мне нравится твоя дерзость, Джиана, – со смехом произнес Алекс. – Надеюсь, ты и в постели так же находчива, как в разговоре. – Его голос зазвучал неожиданно мягко, и Джиана невольно вспомнила, как Сакстон занимался любовью с Марго в заведении мадам Люсьен. Проститутка тогда стонала и извивалась в его объятиях, и ее наслаждение явно не было притворным. – Сердце мое, что тебя беспокоит? Похоже, ты замечталась? Надеюсь, герой твоей мечты – я?

– Думаю, мистер Сакстон, вы можете быть лишь героем кошмарных мечтаний самого сатаны! – воскликнула Джиана, но ее щеки загорелись, и Алекс сразу догадался, что своим замечанием он попал точно в цель.

– Джиана, птичка моя, скоро наши отношения станут интимными, так почему бы тебе не называть меня на «ты»? Когда ты станешь в исступлении выкрикивать мое имя, обращение «мистер Сакстон» будет звучать весьма нелепо.

– Очень скоро, мистер Сакстон, вы обнаружите, какими именами я предпочитаю вас награждать.

…Вскоре катер причалил к пристани Кью-Гарденс. Воздух был напоен благоуханием сотен дивных цветов, пестревших на многочисленных живописных клумбах.

Алекс помог Джиане сойти со сходней и крепко прижал к себе ее руку. Так, под ручку, они и отправились на прогулку по широким аллеям знаменитых садов. Девушка была поражена тем, что Сакстон так много знал о цветах. Он так и сыпал их латинскими названиями, рассказывал о родине необычайных растений и без устали рассуждал о способах ухода за этими нежными творениями природы. Но когда они зашли в теплицу с орхидеями, американец совершенно переменился. Потрясенный, он восторженно рассматривал эти диковинные цветы, не говоря ни слова. А затем Алекс разыскал садовника, и они добрых два часа обсуждали прекрасные цветы, их необычайную расцветку и дивный аромат. Казалось, он потерял счет времени, и дело кончилось тем, что они едва не опоздали на последний рейс катера.