— Представление начинается. — Герти повернулась к Элли. — Пару раз глубоко вдохни и сосредоточься. Если он спросит что-то, о чем ты не хочешь говорить, притворись озадаченной. Всегда срабатывает.

Ида Белль закатила глаза:

— У тебя срабатывает, потому что Картер считает тебя полоумной старушенцией. С Элли другой спрос.

— Все это ни к чему, — сказала Элли. — Правда — вот лучшая защита.

Ида Белль вздохнула:

— Ох, молодо-зелено…

Дверь вновь открылась, и мы все развернулись. Шагнув в комнату, Картер нахмурился:

— О боже… банда в сборе, жди беды. — Но тут заметил Элли и опечалился еще сильнее. — Только не говори, что они и тебя завербовали. Я разочарован.

Герти разинула было рот, но Элли наступила ей на ногу и подошла к Картеру.

— Вообще-то, это я их позвала.

Он поднял брови:

— Уже хорошо.

— Ничего хорошего, хотя это касается твоего расследования.

Элли быстро рассказала ему о том, как в школе Пэнси выставляла оценки парням и прятала записи под половицей в гардеробе.

— И я подумала, что Пэнси наверняка продолжила пополнять список, и если она привезла его с собой из ЭлЭй, то там можно найти имена тех, кто желал ей зла.

— С чего кому-то убивать Пэнси за то, что она оценила его сексуальную доблесть? — не понял Картер. — Как бы кто-то вообще узнал?

— Сомневаюсь, что мужчины были в курсе рейтинга, но, если помнишь, она специализировалась на женатиках.

— О. И, по-твоему, кто-то из них испугался разоблачения?

— А ты б не испугался, если бы спал с Пэнси?

Картер побледнел, отчего мое мнение о нем только возросло.

— Определенно.

— Ну я и решила, что какой-нибудь испуганный парень или его разъяренная жена вполне могут стать главными подозреваемыми.

Он вздохнул:

— Понятно. Ведь если у меня появится другой подозреваемый, то не придется арестовывать мисс Морроу, на которую сейчас направлен гнев самых скандальных жителей Греховодья.

Элли кивнула:

— У Фортуны не было причин убивать Пэнси, и я ни на секунду не поверила в ее виновность. Но кое-кто не успокоится, пока не увидит ее за решеткой.

Картер нахмурился:

— То есть, по вашему, я настолько туп, что позволю линчевателям диктовать, как и что мне делать?

— Нет, — влезла Ида Белль. — Но ты можешь потерять работу, если не найдешь убийцу прежде, чем толпа выйдет из-под контроля.

Выражение его лица не изменилось, но я увидела, как едва заметно сжалась челюсть. Картер знал, что сказанное — правда, хоть и не хотел этого признавать.

— В общем, — продолжила Элли, — я пошла к тете Селии и притворилась, будто хочу помочь ей с выбором платья для Пэнси, а когда добралась до гардероба, проверила, нет ли чего под половицами. И вот… — Она протянула ему дневник.

Картер взял его и уставился на нас со старушками:

— И видимо, я должен поверить, что вы трое не при делах?

Элли обернулась к нам, и мы изобразили на лицах самые невинные выражения. Картер наверняка все понял, но, как и всегда, не мог ничего доказать.

— Если ты должен арестовать меня за кражу, — сказала Элли, — действуй. Я все понимаю.

— Не стану я тебя арестовывать, — отмахнулся Картер. — Пока что. Но ты ведь осознаешь, что будет, если дело дойдет до суда? Почему ты просто не рассказала мне о своих подозрениях? Я бы сам забрал дневник.

Она покачала головой:

— Узнай о нем тетя Селия, тотчас бы сожгла.

— Даже если бы тем самым уничтожила улики против убийцы своей дочери?

— Тетя Селия стерва, притом практичная. Пэнси уже не вернуть, а нечто вроде дневника может пошатнуть положение тетушки в городе. Все в курсе, какой была Пэнси, но пока это только слухи, их можно игнорировать, к тому же никто не станет озвучивать их при ней.

Картер не проронил ни слова, но, судя по лицу, он был полностью согласен с такой оценкой.

— Я ни о чем не жалею и, если бы пришлось, вновь поступила бы так же. И я не постеснюсь сказать правду в суде — ни о настоящем, ни о прошлом. Пришла пора всем в Греховодье столкнуться с реальностью и перестать облекать каждое слово в неуместно вежливую упаковку.

— Браво! — воскликнула Герти и захлопала в ладоши.

Губы Картера задрожали в явной попытке скрыть улыбку. Я даже пытаться не стала. Наконец он снова посмотрел на нашу троицу:

— Один вопрос. Если Элли совершила все в одиночку, то почему вы все притащились на исповедь?

— Потому что у нас есть сведения, совпадающие с историей Элли, — ответила Ида Белль.

— Какие сведения?

— У Пэнси были огромные долги по налогам за работу в эскорт-услугах.

— И как именно вы об этом узнали? — Уши Картера начали потихоньку краснеть.

— Не можем сказать, но, уверена, в СВД все подтвердят. К тому же об этом упоминается в дневнике.

— Вы читали дневник? — едва ли не прорычал он. — Какую часть фразы «не лезьте в мое расследование» вы не поняли?

— Ну а какой смысл отдавать тебе дневник, если там ничего важного? — возмутилась Ида Белль. — Мы бы никогда не позволили Элли признаться в краже за просто так.

Картер уставился в потолок и с шумом выдохнул. Уверена, он либо опять считал до десяти, либо молился.

Наконец он опустил взгляд:

— Итак, раз уж вы устроили это тайное собрание, полагаю, в дневнике есть что-то, за что и в тюрьму не жалко сесть.

Ида Белль кивнула:

— Один из крупных клиентов Пэнси — пластический хирург, и с прошлой пятницы он в Новом Орлеане. Его секретарь уверена, что он на конференции, но нигде никаких медицинских конференций в эти выходные не было.

— Очень подозрительно, — вклинилась Герти.

Картер прищурился:

— А теперь скажите, что сегодня, когда я поймал вас, вы возвращались не из Нового Орлеана.

Ида Белль закатила глаза:

— Мы возвращались не из Нового Орлеана. Ты уже знаешь, куда мы ездили.

— Ну разумеется. То есть я должен поверить, что Элли стащила журнал, дала вам почитать, а вы после этого отправились за покупками в Лангусты?

— Ага, так все и было, — подтвердила она, но Картер не впечатлился.

— И больше вы ничего не делали?

— По дороге мы ели хот-доги, — как на духу призналась Герти. — Большие такие, из «Севен-Елевен». [11] Кажется, об этом мы тебе не рассказывали. Еще я пила клубничную газировку и ела чипсы «Лейс». Хотела также взять шоколадку, но кое-кто вечно канючит по поводу моей физической формы, так что я воздержалась.

— Я ела йогурт и пила минералку, — отчиталась Ида Белль.

— А я… — решила и я внести свою лепту, но Картер вскинул руку, прерывая:

— Мне плевать. Из ваших уст выходит либо бред, либо сплошная ложь. И знаете, как я поступлю? Запру вас троих в камере на ночь. Может, после этого вы дважды подумаете, прежде чем нарушать приказ служителя закона.

Глава 18

— И в чем ты нас обвиняешь? — Ида Белль уперла руки в боки и свирепо уставилась на Картера.

Он улыбнулся:

— Ничто не мешает мне задержать вас для допроса.

— Запереть нас надолго все равно не получится.

— Разумеется. Но мне хватит времени спокойно выспаться и целый день заниматься расследованием без необходимости приглядывать за вашей троицей. — Картер указал на дверь: — После вас.

Герти округлила глаза:

— Но мы с Идой Белль сегодня собирались устроить марафон по «Ходячим мертвецам»!

— Устроите его в камере.

— Надеюсь, это не намек на наш возраст, — сухо заметила Ида Белль.

— Понимайте, как хотите, — отмахнулся Картер. — А пока сидеть вам во второй камере. В первой младшенький Петри отходит после двухдневной пьянки.

Я ждала ответной реплики, веских аргументов, чего угодно, что вытащило бы нас из передряги, но впервые с момента нашего знакомства старушки, кажется, растерялись. Они просто кивнули и пошагали на выход. Вздохнув, я поплелась следом.

Но едва Ида Белль коснулась дверной ручки, как зазвонил мобильник Картера. Он ответил, и сразу стало ясно, что новости паршивые.

— О чем вы, черт возьми?… Да вы издеваетесь! — Он сунул телефон в карман. — Похоже, вам повезло. Судя по всему, кондиционер в офисе шерифа каким-то образом загорелся.

В подтверждение его слов, через секунду до нас донесся вой пожарной машины.

— О боже! — воскликнула Герти. — Из-за чего начался пожар?

Картер усмехнулся:

— Я бы первым делом решил, что из-за вас, если б сейчас не стоял прямо тут. Шериф Ли винит во всем енота.

Я нахмурилась:

— Местные еноты носят с собой зажигалки?

— Только по понедельникам. — Герти погладила меня по руке.

— Причины неважны, но я не могу запереть вас в камере в летнюю жару без кондиционера. Вы вновь сорвались с крючка. Но это последнее предупреждение. Поймаю вас сующими нос в мое расследование еще раз, и сядете как миленькие, и будете сидеть, пока я не найду преступника, даже если ужаритесь там вусмерть. — Картер ткнул пальцем в Элли: — А вот ты сильно меня разочаровала, я думал, ты умнее. Лучше как следует поразмысли о людях, с которыми водишься. Они легко укоротят твое время на свободе, а то и продолжительность жизни.

Развернувшись, он промаршировал прочь из подсобки. Мы переглянулись, и я наконец выдохнула — впервые с объявления о предстоящей ночи в камере. Ведь любой арест оформляется официально. Директор Морроу взбесится, если увидит имя своей племянницы в отчете, а мне останется только подавать бургеры где-нибудь на Среднем Западе.

— Все прошло хорошо, — подытожила я.

Элли сдвинула брови:

— Он всегда так недоволен, когда вы ему помогаете? Мог бы проявить побольше благодарности — вы ведь преподнесли ему подозреваемого на блюдечке.

Ида Белль рассмеялась:

— Продолжай в том же духе, Элли, и станешь постоянным пунктом в черном списке Картера наравне с нашей троицей.

— Ну хоть компания отличная, — хмыкнула Элли.

— Золотые слова, — одобрила Герти и дала ей «пять».

— Я тебе по гроб жизни обязана, — сказала я.

— Ничего ты мне не должна. Для этого и нужны друзья.

Я улыбнулась, до сих пор удивляясь, что понадобилось попасть под прицел оружейного барона и проехать через всю страну под чужим именем, чтобы найти настоящих друзей.

— Не хотелось бы прерывать столь душещипательную сцену, — вмешалась Ида Белль, — но Элли пора бы уходить, пока никто не увидел. Знаю, в конце концов тебе, возможно, придется давать показания, но, пока это лишь вероятность, нет смысла портить отношения с Селией.

Элли кивнула и вдруг быстро меня обняла, несказанно удивив.

— Мы тебя вытащим, — прошептала, затем махнула на прощанье и выскользнула из подсобки.

— Милая девочка. — Герти шмыгнула носом. — Будь у меня дочь, я бы хотела, чтобы она походила на Элли.

— А я нет, — фыркнула Ида Белль. — А то еще заражусь ее милотой. Не могу такого допустить.

Герти закатила глаза:

— Страшно представить.

Я ухмыльнулась:

— Пойдемте уже. У меня до сих пор пыль в волосах, и я вся чешусь.

Ида Белль выглянула за дверь:

— Чисто.

Мы поспешно выскочили из подсобки в магазин, и в то же мгновение через заднюю дверь вошел Уолтер, вытирая руки.

— Задержался на пристани, — объяснил он.

— Вы видели огонь? — спросила я.

Уолтер поднял брови:

— Так вот из-за чего вся суматоха…

— Ага. Говорят, мол, енот поджег кондиционер в офисе шерифа. Поразительно, что вы ничего не видели, это ж всего в паре зданий отсюда.

Он нахмурился:

— Я почувствовал запах гари, но он иногда появляется, когда Сэмми консервирует шкуры.

Я поежилась. Фу.

— Спасибо, что позволили воспользоваться магазином. — Я протянула руку. — И извините, что втянула вас во все это.

Уолтер на секунду замешкался, но ладонь мне пожал:

— Я всего-то открыл дверь и позвонил по телефону — ерунда.

— Ну, я и это ценю.

Ида Белль и Герти махнули ему на прощанье, и мы двинулись к выходу. Я подняла руку, чтобы убрать челку со лба и вдруг почувствовала до боли знакомый запах. Поднесла ладонь — ту самую, что пожимал Уолтер — к носу и принюхалась.