Брандмейстер отрицательно покачал головой:
— Пока что нет. Выскочили лишь посыльные.
Мысль о том, что Луиза, возможно, гибнет в огне пожара, едва не лишила меня рассудка. Отставив фонарь, я схватил кусок мокрой парусины, быстро завернулся в нее и бросился к пылающему дому. Разъяренный брандмейстер что-то прокричал мне в спину, но я его не слушал. Мой взгляд был прикован к охваченному огнем дому, показавшемуся мне чудищем. Чудищем, не желавшим выпустить Луизу из цепких объятий.
Вокруг рассыпались искры, одна обожгла мне щеку. Я понимал, что рискую жизнью ради Луизы. Что мною двигало? Храбрость? Отчаяние? Страх, жуткий страх потерять Луизу.
Поднявшись по ступенькам к входу в дом, я подтянул мокрую парусину и, набрав в легкие побольше воздуха, ринулся в огонь. Едва я миновал вход, как позади меня с грохотом рухнула горящая балка. От страшной жары я едва дышал, едкий дым разъедал глаза. Я стал звать Луизу, но, зайдясь кашлем, умолк.
С трудом ориентируясь в огне и дыму, я продолжал звать Луизу, и, уже почти расставшись с надеждой обнаружить девушку, я вдруг расслышал крик. По крайней мере так почудилось. Голос показался мне женским, я не знал, кто кричит: то ли это был ответ на мой призыв, то ли просто предсмертный вопль.
Протерев слезящиеся глаза парусиной, я огляделся. Среди языков пламени я разобрал два метавшихся в огне силуэта. Их движения до ужаса напоминали гротескный танец. Я узнал Луизу, отчаянно пытавшуюся выбраться из преграждавшего ей путь огня, но кто-то с перекошенным от ужаса или злобы лицом не давал ей убежать, напротив, пытался толкнуть назад в бушевавшее рядом пламя. Это был не кто иной, как отец Луизы, — картина делала свое страшное дело!
В два шага одолев расстояние до них, я вырвал Луизу из смертельных объятий отца. На секунду передо мной возникло перекошенное безумной злобой, закопченное лицо, ко мне протянулись руки. В тлевшей, дымящейся одежде этот человек походил на демона. В следующее мгновение вверху затрещало, и едва мы с Луизой успели отскочить, как вниз рухнули горящие стропила потолка, погребая под собой утратившего разум хозяина дома.
Стянув с себя защитное покрывало, я накинул его на девушку, не давая загореться платью, и стал хлопать по высыхавшей парусине.
Вдруг до меня донесся угрожающий треск, я понял, что некогда импозантный купеческий дом вот-вот рухнет. Времени мешкать не было.
Подхватив Луизу на руки, я, кашляя, устремился к выходу, едва различимому в клубах дыма. Пришлось зажмуриться, чтобы не дать вездесущим языкам пламени ослепить меня. И я брел к выходу, пока не ощутил на лице живительные струи — пожарные окатили меня водой из брандспойта. Обессиленный, я осторожно уложил обернутую парусиной девушку на землю и тут же уселся сам подле нее. Подошел брандмейстер.
— Что это вы тут таскаете из огня? — строго спросил он у меня, ткнув багром в мокрый сверток. — Забыли, что бывает за мародерство?
— Это… это Луиза ван Рибек, — ответил я, тяжело дыша. — Вы уж… помогите ей… прошу вас…
— Дочь купца?
Брандмейстер, проворно присев на корточки, стал разматывать парусину.
— Неужели это она? — не хотел верить пожарный.
Огонь не пощадил девушку. Роскошные рыжие волосы обгорели, тело было в ожогах. Луиза неподвижно лежала, закрыв глаза.
— Что с ней? Она без сознания?
Мельком осмотрев ее, брандмейстер озадаченно почесал подбородок.
— Нет, все куда хуже — она мертва. Увы.
Я тупо уставился на мокрую, закопченную парусину, на неподвижное тело. Я отказывался верить, что Луиза, красавица Луиза ван Рибек, мертва. Слезы побежали по щекам. Я понимал, что не едкий дым догоравшего дома был их причиной.
Темно-красные искры, подхваченные крепким ветром с моря, напомнили мне светлячков. Но это не была безмятежная игра света, на моих глазах разыгрывалась трагедия, несущая смерть.
Ценой огромных усилий пожарные не позволяли огню перекинуться на соседние дома, люди сновали между домами и каналом, замачивая огромные куски холстин в воде канала Принсенграхт. Бушующее пламя пытались задушить десятками ведер вылитой в него воды. Уже трудно было поверить, что груда головешек была когда-то величавым особняком купца ван Рибека. Тугие струи воды из брандспойтов сбивали обгоревшие остатки балок, превращая дом в груду черных от копоти развалин. Пожарные длинными баграми обрушивали остатки стропил на раскаленные куски кирпичных стен. Подоспевшие люди спешно засыпали их песком, известкой и камнями, не давая огню распространиться.
Я стоял, безучастно созерцая ужасную картину разрушения. Моя попытка вызволить Луизу из огня исчерпала последние силы. Привалившись к стволу липы, я будто издалека следил за апокалиптическим зрелищем. Подошел врач, обратился ко мне с каким-то вопросом и, не получив ответа, молча принялся смазывать саднящую кожу какими-то снадобьями. Я даже не повернулся к нему. Впоследствии я вряд ли узнал бы этого человека.
Светало. С неба стали падать капли дождя — манна небесная для измотанных борьбой с огнем пожарных. Дождь, усиливаясь, хлестал струями по стенам домов, уберегая их от разгула огненной стихии.
Начавшийся с рассветом дождь придал мне сил. Здесь, на пепелище, мне делать было нечего. Поднявшись, я огляделся в поисках тела Луизы. Ее уже унесли, и я с благодарностью подумал о той праведной душе, которая позаботилась об этом. Незачем ей было после смерти взирать на превращавшийся в руины дом, тот самый, ради которого ее выставил на продажу собственный отец. Я медленно побрел в направлении Розенграхт. Амстердам просыпался. Хлопали двери, улицы и набережные заполнялись трудовым людом. Мой вид, закопченная, местами обожженная физиономия, перемазанная копотью рваная одежда говорили сами за себя — люди спрашивали у меня о ночном пожаре. Я молчал в ответ — слишком уж тяжело было вновь перебирать в памяти детали происшедшего, я физически не мог погружаться в воспоминания о Луизе.
У дверей дома Рембрандта я увидел Ребекку Виллемс. Старческое лицо казалось еще морщинистее, а глазки — еще уже, словно и она провела минувшую ночь на ногах, как и я. Ребекка уставилась на меня, словно на привидение.
— Вы? — только и выдавила она.
— Доброе утро, Ребекка, — негромко приветствовал я старушку, пытаясь изобразить подобие улыбки. — Похоже, и вы не выспались сегодня.
— Какое там? Заботы не дали уснуть ни мне, ни Корнелии.
— Заботы, говорите? Уж не обо мне ли?
— О вас? — Старая женщина испытующе посмотрела на меня. — Да нет, не о вас. О мастере Рембрандте.
— А что с ним? Уж не свалился ли он опять, подвыпивши, в канал?
— Если бы мы только могли знать! — тяжко вздохнула Ребекка. — Корнелия скоро с горя помрет.
Я нетерпеливо спросил:
— Ну, говорите же, что там с Рембрандтом?
— Он куда-то пропал. Примерно спустя час после полуночи он с криком бросился вон из дома. С тех пор мы его не видели.
— Напился старый дурень, только и всего! — вырвалось у меня. Я был взбешен, что меня снова не оказалось дома как раз тогда, когда я больше всего был нужен Корнелии.
— Нет-нет, он был трезв как стеклышко. И все же… какой-то прямо сам не свой. Будто пару кувшинов вина в себя влил. Наверное, это можно объяснить только тем, что…
— Чем? — не дал ей договорить я.
Ребекка покачала головой и потащила меня в дом.
— Давайте уж лучше зайдем в дом, господин Зюйтхоф. Чего на улице стоять? И Корнелия обрадуется, что хотя бы вы сыскались.
Я последовал за экономкой в дом. Стоило мне увидеть Корнелию, как по ее лицу я понял, что и ей в эту ночь пришлось несладко.
Глава 15
Тайна Рембрандта
Корнелия была на кухне. Несмотря на ранний час, она была одета. Судя по всему, девушка вообще еще не ложилась. И по темным кругам под глазами я заключил, что и она провела бессонную ночь. Тревога за отца наложила мрачную маску на ее милое личико. При виде меня лицо девушки прояснилось. Мне захотелось броситься к ней, заключить ее в объятия, но я сдержался. Что-то в ее взгляде удерживало меня. Да, не следовало мне в полночь покидать дом, явно не следовало. Но теперь уже поздно каяться.
— У тебя ужасный вид, Корнелис, — негромко произнесла она. — Что опять с тобой приключилось?
— Многое, и большей частью неприятное. Но давай потом поговорим об этом. Ты лучше скажи, что с твоим отцом? И где он?
— Откуда мне знать? Исчез, убежал куда-то ночью, и с тех пор его нет.
— Отчего он убежал из дому? Он ничего не говорил?
— Он? Завопил, и мы опомниться не успели, как его уже и след простыл. Он захотел к Титусу.
— Ты имеешь в виду — на Вестеркерк? Вы его там искали?
— Разумеется, мы с Ребеккой сразу же бросились туда, обыскали весь Вестеркерк, но там его не было. Да я и не ожидала его там увидеть.
И тут на Корнелию что-то нашло. Вместо того чтобы досказать мне всю историю, она умолкла и, поджав губы, уселась за стол. Было видно, что она изо всех сил старается быть спокойной.
Ребекка, по-матерински погладив девушку по голове, сказала:
— Господину Рембрандту померещилось, будто он видел на улице Титуса.
— На улице? — машинально повторил я. Я все еще не понимал, о чем шла речь.
— Да, у самого дома, — продолжала экономка. — Поэтому он своим криком и переполошил весь дом, а потом бросился неизвестно куда на ночь глядя. Мы даже толком и не сообразили, что произошло. Потом набросили на себя что попало и побежали за ним, но где там — его уже поминай как звали.
Я задумчиво почесал затылок, но, задев пальцами здоровенную шишку, тут же перестал.
— А каким он увидел сына? Живым? Или его тело?
— Нет-нет, живым, Титус, по его словам, стоял, — ответила за экономку Корнелия. — Во всяком случае, именно так мы поняли со слов отца. Титус якобы стоял на улице и махал ему рукой.
Я перевел взгляд с Корнелии на старую Ребекку:
— Вы точно знаете, что он не пил перед этим?
— Нет, ну, может быть, стакан пива за ужином, больше ни капли, — ответила Корнелия.
Нащупав позади себя стул, я подвинул его и сел за стол. То, что выпало мне пережить этой ночью, было ужасно, но и услышанное от Корнелии ни в какие рамки не лезло.
Мне вдруг вспомнилось ночное видение — злобно усмехавшееся лицо мастера. Узнав об отчаянной выходке старика, я совершенно по-иному воспринимал ночной кошмар. Может, то был знак мне, что со старым мастером произошло нечто невероятное? Мастера окутывала тайна, и, как мне начинало казаться, разгадка ее была мне не по плечу.
В голове пульсировала боль, не позволяя сосредоточиться. Страшная усталость сковала члены, но я все же нашел силы сказать:
— Надо обязательно заявить властям, на случай если его где-нибудь все же обнаружат.
— Я уже заявила, — ответила Корнелия. — Ты ведь считаешь, что он лишился рассудка, не так ли?
— Если принимать во внимание все, что я знаю, это самое вероятное. Хотя, честно говоря, я теперь и не знаю, во что верить, а во что нет. Столько всего произошло за последнее время, что я уже не могу судить, что с твоим отцом.
Корнелия наклонилась ко мне и погладила мою закопченную руку.
— Что случилось, Корнелис?
Мой измученный взгляд сказал ей, что, вероятно, сейчас не самый подходящий момент для беседы.
— Тебе лучше лечь, Корнелис. Но перед этим надо смыть с себя копоть, грязь и запекшуюся кровь.
Корнелия помогла мне вымыться, откуда-то достала мазь и смазала ею обожженные места. Я воспринимал все словно сквозь пелену. Я был безмерно благодарен этой девушке за то, что она на моей стороне. И тут же устыдился, что оставил ее на произвол судьбы сегодняшней ночью. Вскоре я уже лежал в постели. Едва прикрыв глаза, я провалился в глубокий, без сновидений сон.
Проснувшись, я заметил, что мой мохнатый сторож — медведь отбрасывает длинную тень на полу. Как только я открыл глаза, то вновь ощутил головную боль, правда, не такую сильную, как раньше. Крепкий сон освежил меня. Я почувствовал голод и решил пойти на кухню. Необходимо было и узнать, нашелся ли Рембрандт. Подойдя к стоявшему в углу умывальнику, я холодной водой ополоснул лицо, быстро оделся и вышел в коридор. Но вместо кухни я отчего-то направил стопы в мастерскую Рембрандта. Осторожно приоткрыв дверь, я осмотрел помещение. Нет, оно по-прежнему оставалось пустым, Рембрандта не было. Войдя, я остановился у мольберта, желая взглянуть на пригрезившийся мне минувшей ночью автопортрет мастера.
И вновь я убедился в непревзойденном мастерстве этого живописца. Его способность воспроизводить детали отличалась непревзойденностью — каждая морщинка, каждый волосок бороды были выписаны с такой тщательностью, что они казались живыми. Но больше всего поражал его талант связывать детали в единое целое, гармонически располагать тона и полутона — в картинах Рембрандта не было ничего лишнего. На автопортрете все внимание мастер уделил лицу, именно оно доминировало, одежда же, напротив, представала размытой, неясной, как бы растворяясь в сумраке заднего плана.
"Смертельная лазурь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельная лазурь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельная лазурь" друзьям в соцсетях.