— Я все еще твоя жена, не забывай это! — визгливо крикнула Лилиан. — Пока я жива, ни одна женщина не займет мое место. Ты еще вернешься ко мне, и мисс Линдсей это знает. Скоро и ты это поймешь.
Повернувшись, Лилиан выскочила из номера. Спустившись на лифте, она собралась забрать из сейфа драгоценное колье Фаберже и остальные украшения.
Видя расстроенное лицо Айрин, Грегори крепко обнял ее.
— Все, что она тут наплела, — полная чушь, и ты это знаешь сама. Я люблю только тебя. Ты — моя единственная любовь, и никто не в силах нас разлучить. Мы навсегда вместе.
Айрин прижалась к нему, пытаясь успокоиться в его объятиях, хотя это было нелегко после всего, что тут устроила Лилиан.
На выходе из отеля их неожиданно остановили два джентльмена в вечерних костюмах.
— Вы мистер Барнетт? — спросил один. — Мистер Грегори Барнетт?
— Да, это я, — ответил Грегори.
— Вы муж мадам Лилиан Роз?
— Да.
— Вам известно, что она совершила мошенничество? Она обманула князя Леона Романова: присвоила себе драгоценное колье и подменила бриллианты на стразы.
— Мне ничего неизвестно об этом. Я не видел, чтобы она ему что-то передавала. Я только видел, как он сорвал с нее украшение.
— Речь идет о другом колье.
— Но каким образом оно попало к ней? Колье было украдено? Или это был его подарок?
— Мадам Роз получила его с определенным условием, которое не было выполнено.
Грегори саркастически скривил рот:
— Это пустой разговор. После того как она получила колье в подарок, оно стало ее собственностью. По этическим соображениям ни вы, ни я не вправе вмешиваться в эти дела.
Взяв Айрин за локоть, он попытался пройти мимо них, но эти двое снова преградили им путь.
— Вопрос не исчерпан, сэр. Я уполномочен вручить вам важное сообщение.
Грегори прищурился, словно предчувствуя, что будет дальше.
— Слушаю вас.
— Князь Леон требует сатисфакции. Вы не только нанесли ему оскорбление, но к тому же являетесь мужем мошенницы, которая гнуснейшим образом обманула его.
Из груди Айрин вырвался стон. Только этого им не хватало! В отличие от нее Грегори сохранял невозмутимое спокойствие.
— Когда и где? — равнодушно спросил он.
— Сегодня, в полночь, в парке у виллы Люнель. Вам предоставляется право выбор оружия. Сабли или пистолеты?
— Пистолеты, — ответил Грегори.
— На дуэли будет присутствовать доктор. Вы можете предоставить своего секунданта? Если нет, присутствующий здесь мсье Девере готов взять на себя эту обязанность.
Грегори поклонился ему:
— Сочту за честь, сэр.
— Тогда доброй ночи, сэр. Доброй ночи, мадемуазель.
Айрин не могла поверить тому, что только что произошло на ее глазах. Казалось, кошмар никогда не кончится.
— Грегори, это безумие! — в отчаянии кричала она. — Ты этого не сделаешь. Я не допущу подобной глупости. Дуэли давно отошли в прошлое. Это же чистейший анахронизм!
— Согласен, — ответил Грегори, взяв ее дрожащие руки. — Пойми, мне бросили вызов, и я не могу его не принять. Я не допущу, чтобы в глазах каких-то иностранцев англичанин выглядел трусом. Я не могу уронить честь моей великой страны, иначе я бы предал моего короля, мою родину, все самое святое, во что я верю. Этого я не могу сделать даже ради тебя, моя дорогая.
Айрин видела, что все ее доводы не в состоянии переубедить его. Единственное, что было в ее силах, — это морально поддержать его.
— Можно мне быть рядом с тобой? — умоляющим тоном спросила она.
Грегори покачал головой:
— Нет. Ты будешь ждать меня дома. А пока у нас в запасе еще несколько часов.
Когда они вернулись в квартиру, Айрин почувствовала, что драматический ход событий, так гнетуще действовавший на нее в последнее время, достиг своей кульминации. Самому любимому человеку грозила смертельная опасность. Она еще никогда так не боялась за его жизнь.
Глава 18
Ранним утром, направляясь на работу и проходя по двору, Дерек с удивлением увидел Айрин, которая, стоя у дверей квартиры, явно поджидала его. Заметив его, она бросилась вниз по ступеням, размахивая шарфом. Бросив на землю сумку с завтраком, Дерек схватил ее за плечи.
— Что случилось?
— Грегори стрелялся на дуэли с князем Романовым. Все из-за Лилиан и этого колье. Ты не можешь туда поехать и узнать, чем все кончилось? У меня нет никаких известий.
Дерек побледнел.
— Что случилось с колье?
Айрин вкратце рассказала ему, как Леон сорвал с Лилиан ожерелье, и все, что за этим последовало.
— Это был кошмар! Сделай это для меня — иди и узнай, как там дела. Грегори запретил мне появляться.
Дерек, казалось, не разделял ее опасений за жизнь Грегори.
— Как думаешь, Романов будет пытаться вернуть себе оригинал? — равнодушно спросил он.
Ошеломленная черствостью Дерека, Айрин в бешенстве вырвалась из его рук.
— Как ты не понимаешь, что Грегори грозит смертельная опасность? Я даже не знаю, жив ли он, жив ли Романов. Если ты не выполнишь мою просьбу, я пойду сама, несмотря на то что Грегори мне запретил.
Когда Айрин уже собралась уходить, Дерек ухватил ее за рукав.
— Пойду я! Извини, что не сразу понял, насколько все серьезно. Жди дома. За углом я видел экипаж. Может, меня отвезут.
Не успел он выскочить из двора, как в воротах показалась карета. Из подкатившего экипажа вышел мсье Девере.
— Приготовьтесь, мадемуазель, — хмуро сказал он. — У меня дурные вести для вас.
Айрин замерла. Казалось, ее сердце сейчас остановится.
— Что, что случилось? — прошептала она побелевшими губами.
— Мсье Барнетт серьезно ранен. Его увезли в госпиталь. Он потерял много крови. — Девере протянул руку и помог Айрин подняться в карету. — Я вас отвезу к нему.
Подбежал Дерек. Он не слышал, что сказал секундант.
— Мне поехать с тобой? — спросил он Айрин.
Она покачала головой. Ее мучили страшные предчувствия. Только бы застать его в живых!
Когда Девере вслед за Айрин сел в экипаж, Дерек, придерживая ручку кареты, задал ему какой-то вопрос, от ничего не ответил, по-видимому, не считая нужным вступать в дискуссии с иностранцем, и захлопнул дверцу кареты.
— Надежда есть? — спросила Айрин.
— Мсье Барнетта сразу доставили в операционную. Будем надеяться на лучшее.
Айрин вдруг вспомнила о Марии.
— Что с князем Романовым?
— Он цел и невредим. Когда дуэлянты подняли пистолеты, мсье Барнетт целился в воздух. Должен сказать вам, мадемуазель, он достойный и отважный джентльмен.
Айрин закрыла глаза, кусая губы. Она знала, что Грегори никогда не пользовался своим превосходством в умении стрелять, хотя его противник тоже неплохо владел оружием. «Только не распускаться, не плакать и не рыдать, — уговаривала себя Айрин. — Надо держаться. Пришел страшный час, когда надо собрать все свое мужество и быть достойной Грегори».
Весь день она провела в госпитале, но ее не пустили к больному. Врач сказал, что операция прошла успешно и сейчас все зависит от самого пациента. Он еще слишком слаб, потерял много крови. По коридору сновали сиделки, открывая и закрывая двери палаты, где лежал Грегори, но ни одна из них даже не взглянула в ее сторону. Айрин терпеливо ждала, когда ей разрешат его увидеть.
После полудня она неожиданно увидела идущего по коридору Артура Лукаса. Он шел в ее сторону, но не сразу заметил Айрин, которая, увидев его, вскочила со стула и бросилась к нему.
— Мисс Айрин! — воскликнул он. — Дерек сообщил мне, что вы в госпитале. Я искренне сожалею, что мистер Барнетт в таком тяжелом состоянии. Как он?
— Пока ничего нового, — Айрин тяжело вздохнула. — Мне только сказали, что его состояние с утра не ухудшилось.
Артур усадил ее в кресло и сам сел рядом.
— Как это произошло?
Она рассказала ему всю историю. Артур спокойно выслушал, не переставая удивляться тому, сколько несчастий принесли людям самые прекрасные камни на свете, какими он считал бриллианты, какую алчность они будят в людях, принося им зло, вместо того чтобы радовать их своей красотой.
— Что с копией? — спросил он.
— Не знаю, — ответила Айрин, пожимая плечами.
— Может быть, князь Романов захочет ее отремонтировать? В мастерской еще остались стразы.
— Думаю, вряд ли он захочет видеть это колье. Оно связано с неприятными для него воспоминаниями.
Артур покачал головой:
— Русские такие вспыльчивые. У них такое болезненное самолюбие!
— Я бы этого не сказала, — возразила Айрин. — Более тонкого человека, чем Мария Романова, я еще не встречала. Она сама страшно страдает от безобразных выходок мужа.
Подошла медсестра.
— Вы мисс Линдсей? — спросила она.
Инстинктивно вцепившись в руку Артура, Айрин поднялась.
— Да.
— Можете пройти к мистеру Барнетту, но только на минуту.
Грегори был в сознании. Он сразу ее узнал, но выглядел совершенно изможденным.
— Айрин, дорогая, — еле слышно прошептал он. — Я знал, что ты придешь.
Айрин наклонилась и поцеловала его.
— Ничего не говори. Тебе надо окрепнуть. Я буду все время здесь, рядом.
Он слабо улыбнулся и закрыл глаза. Медсестра подала знак, что ей пора уходить. Айрин неохотно вышла из палаты и осталась дежурить в коридоре. То, что ее не отправили домой, означало, что угроза для его жизни так и не миновала. Артур еще немного побыл с ней, а потом ушел домой, чтобы Ивонна не волновалась за него.
Санитарка принесла ей миску с супом и хлеб.
— Вы должны подкрепиться.
Айрин охотно согласилась: с прошлого вечера она ни чего не ела. Не хватало ей голодного обморока. Айрин автоматически съела суп, не ощутив его вкуса и даже не обратив внимания, какой хлеб она проглотила — серый или белый.
Около десяти часов вечера в госпитале появилась Габриэль. О дуэли она узнала в казино и явилась в госпиталь в чем была. На ней было ярко-синее атласное платье с кружевной отделкой, увешанное бриллиантами. На фоне сестер и сиделок в белых халатах она выглядела пестрым павлином.
Ее общество только утомляло Айрин. Несколько раз медицинские сестры делали Габриэль замечания по поводу ее шумного поведения, но она не умела вести себя тихо и незаметно. Когда доктор сделал ей последнее внушение, она демонстративно поднялась, чтобы уйти.
— Паршивое место! Не хотела бы я оказаться тут на больничной койке, — бестактно заявила она. — Не могу представить, что здесь можно поправить здоровье. — Шумно расцеловав внучку, она сочла свой долг выполненным и собралась уходить. — Дай знать, если от меня потребуется помощь, — добавила она. — Не забывай, я все-таки твоя бабушка, а семья — это высшая ценность во все времена.
Ночью Грегори стало хуже. Айрин снова вызвали в палату. Взяв его за руку, она долго сидела у постели. Потом он пришел в себя, и врач разрешил ей остаться с ним до утра. Грегори крепко спал.
— А теперь идите домой. Вам надо отдохнуть, — ласково сказала сестра. — Вас там ждут.
Айрин не в состоянии была даже представить, кто может ждать ее в коридоре. Выйдя из палаты, она увидела Софию, сидящую на том же стуле, на котором она сама провела столько тревожных часов. Женщина была в дорожном костюме — она только что приехала в Монте-Карло. У нее был усталый вид и красные заплаканные глаза.
Они молча обнялись, благодаря Бога за то, что жизнь их любимого человека вне опасности.
— Как ты узнала, что я в больнице? — спросила Айрин, когда они медленно вышли из госпиталя и усталой походкой побрели по улице.
— На вокзале, когда поезд прибыл в Монте-Карло, меня встретил Сергей Борискин и обо всем рассказал. Его мать расстроилась из-за того, что в дуэли участвовали друг моей падчерицы и муж моей племянницы и что все так плохо закончилось. Я заехала на твою квартиру, а потом Сергей отвез меня в госпиталь. Он хотел дождаться меня, но я его отослала домой. В госпитале мне сказали, что ты в палате у Грегори.
— Ты все время ждала меня здесь?
— Да, медсестра сказала, что кризис миновал. Ты уже знаешь, что Леон с Марией сегодня покинули Монте-Карло?
— Нет, не знала.
— Они отплыли на яхте сразу же после дуэли. Хотя дуэли официально разрешены, Леону не хотелось иметь дело с полицией, если бы Грегори умер. Он решил избавить себя от неприятных процедур. Скандал скоро утихнет, и все забудется, как это всегда бывает.
Айрин настолько устала, что не могла вспомнить, что вертелось у нее на уме в связи с Леоном. Она была совершенно без сил. Ей казалось, что она не спала несколько лет.
"Сокровища любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сокровища любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сокровища любви" друзьям в соцсетях.