Пожилая женщина выглядела ослабшей, ведь последние двадцать четыре часа оставили на ней свой след. Она улыбнулась мне, потянулась и поцеловала Джека в щеку.

— Я сожалею о твоей утрате, Джек. Позвони, когда оправишься, и я помогу тебе с организацией похорон.

Я смотрела, как Джек закрывал дверь машины за Бетти, ошеломленная тем, что только что услышала. Поначалу задумалась, правильно ли я расслышала, потому что Джек похоже никак не среагировал на то, что она только что сказала. Но потом я снова и снова проигрывала её слова в голове и поняла, что не ошибаюсь — отец Джека поддерживал связь с моей мамой.

По пути домой Джек был не многословен, но все еще крепко держал мою руку. Я колебалась, обсудить ли ту бомбу, что сбросила Бэтти, но глядя на лицо Джека, поняла, сейчас не подходящее время. За последние сутки ему и так досталось, поэтому он не нуждался во мне, чтобы открыть старые раны и еще больше всколыхнуть тяжелые чувства к отцу.

* * *

Я все больше начала беспокоиться о Джеке, когда он продолжал молчать и дома. Приготовила завтрак, потому что мы не особо много ели за последние сутки. Джек ел, но был нехарактерно тихим. За эти дни никому из нас не удалось выспаться, поэтому я подумала, что, возможно, сон заставит нас обоих почувствовать себя лучше. Знала, мы должны заниматься организацией похорон, но несколько часов не сыграют роли.

Задвинув шторы, я закрывала прекрасный день снаружи, забралась в постель и положила голову на выемку в плече Джека, словно она была сделана специально для меня. Джек обнял меня и глубоко вздохнул.

Мой голос был нежным шепотом:

— Ты в порядке?

— Да.

— Хочешь поговорить?

Джек молчал несколько секунд и сказал:

— Не сейчас, я просто хочу обнимать тебя, Сид.

— Хорошо.

Он еще крепче обнял меня, обвив руки вокруг моего тела. Не то, чтобы я хотела бы сейчас быть где-то в другом месте, но я не смогла бы подняться, даже если бы попыталась. Его объятия не ослабли даже тогда, когда я слушала, как замедлилось его дыхание, и он наконец заснул.

* * *

После обеда мы с Бэтти занялись организацией похорон. Джек тоже был с нами, но оставался молчаливым, оставляя все решения на Бэтти и меня. Вечером я позвонила родителям, но у меня не было возможности спросить маму о её общении с отцом Джека, потому что Джек всегда находился рядом со мной.

ГЛАВА 16

День похорон был смутным воспоминанием о бизнесменах в смокингах и знакомствах с людьми, имен которых я никогда не запомню. Джек весь день не отпускал моей руки. Я была счастлива от того, что он может положиться на меня, и дать ему ту поддержку, на которую только способна, но он был крайне замкнутым, и это меня беспокоило.

Похороны вечером отличались от того, что происходило днем, и казалось, присутствовали только молодые люди. Пришло много друзей Джека, включая Тайлера, и почти всех парней, с которыми я познакомилась за неделю, проведенную на Гавайях. Мне показалось, настроение Джека улучшилось с их приходом, поэтому была им благодарна за то, что помогли ему отвлечься.

Сидя рядом с Джеком и разговаривая с Тайлером, краем глаза я увидела, как вошли мои родители и Сиенна. Я очень удивилась, так как понятия не имела, что они приедут. Джек увидел выражение моего лица, и проследив за моим взглядом, слегка улыбнулся мне.

Неохотно выпустив мою руку, он сказал:

— Иди, я подойду через пару минут.

Я поцеловала его в щеку и быстро подошла к двери.

— Понятия не имела, что вы приедете!

Я обняла родителей и лучшую подругу.

— Естественно, мы приехали, Сид, — сказала моя мама. — В такой момент вы должны быть в кругу семьи, — её слова согрели мое сердце, ведь она говорила о Джеке так, будто он уже стал частью нашей семьи.

Сиенна прошептала мне на ухо:

— Я приехала ради моральной поддержки, но, если так случится, что я найду здесь молодого красивого и богатого родственника Джека, похожего на него, это будет бонусом, — и Сиенна подмигнула мне.

Я понимала, Сиенна шутит, она всё равно бы приехала, даже если бы единственными людьми на похоронах были монашки.

Через минуту я почувствовала, что Джек встал сзади меня. Даже если бы его приближение не вызывало мурашки по всему телу, я бы отчетливо знала, что он стоит рядом со мной. С того дня, как мы познакомились, он стоял в моем личном пространстве. Не рядом с ним, а внутри. Если бы кто-то другой стоял так близко, я бы возненавидела его. В старшей школе у меня была такая подруга, которая любила подходить очень близко, и это сводило меня с ума. Каждый раз я делала шаг назад. Но вторжение Джека в мое личное пространство всегда заводило меня. По какой-то причине я не находила это грубым и раздражающим. Когда он вторгался в мое пространство, это напоминало мне льва, охраняющего своего детеныша. Это было собственнически и сексуально, и так похоже на Джека.

Джек протянул руку моему отцу и пробудил меня от кратковременного отрыва от реальности, который был вызван стоящим позади мужчиной.

— Джек Хестон, мистер Сент-Клэр. Приятно с вами познакомиться.

Мой отец протянул свою руку.

— Пожалуйста, зови меня Билл, сынок. Мне жаль, что мы познакомились именно при таких обстоятельствах.

Джек кивнул, принимая соболезнования моего отца. Он наклонился и поцеловал мою маму в щеку.

— Рене. Спасибо, что приехали.

Сиенна выразила свои соболезнования, а я наблюдала, как они пару минут разговаривали, пока не подошел Тайлер и не поприветствовал Сиенну поцелуем в щеку. Их отношения были весьма интересными. Они могли дни напролет проводить в гостиничном номере, воплощая все свои фантазии, но на публике выглядели, как старые друзья. Я всегда завидовала способности Сиенны разделять отношения публично и наедине, а также признавать их такими, какие они есть.

* * *

Я практически не узнала Дженну, когда она подошла. Она была одета в облегающий чёрный костюм, а волосы были собраны в конский хвост. Впервые увидела на ней так много одежды. Она с обожанием улыбнулась Джеку, но я заметила, как дрожание её губ, когда она позволила своему взгляду покинуть Джека и осознать, что рядом стою я.

— Джек, милый, сожалею о твоем отце, — и Дженна поцеловала его в щеку, держа за руки.

Джек поблагодарил её, используя общие фразы, которые он повторял раз сто на протяжении всего дня. Понимание того, что его реакция на её соболезнования и прикосновения была такой же, как и на слова тех десятков мужчин в смокингах, с которыми я познакомилась за прошедший день, принесло мне тайное удовлетворение. Я заметила, что он снова взял меня за руку, и поймала взгляд Дженны, когда она тоже это увидела, поэтому мне стало значительно легче изобразить фальшивую улыбку, приветствуя друг друга.

* * *

По окончании этого дня похорон я извинилась и пошла в дамскую комнату. Мы сидели в первом ряду, и Джек разговаривал с вице-президентом «Heston Hotels», поэтому это была подходящая возможность, чтобы ускользнуть. Когда я встала, Джек тоже встал — как всегда джентльмен. Я поцеловала его в щеку и направилась к задней двери.

Увидев, как мои родители разговаривают с Сиенной и Тайлером, я решила, что могла бы убить двух зайцев одновременно.

— Мам, не хочешь сходить со мной в дамскую комнату?

— Конечно, милая.

И не могла не заметить, что, как только моя мама встала, отец тут же поднялся. Я внутренне улыбнулась, впервые задумавшись о том, что у Джека есть некоторые из мною любимых в отце качеств.

К счастью, в уборной никого не было, и это дало мне идеальную возможность получить от мамы столь необходимые ответы — например, почему она разговаривала с отцом Джека?

Я наблюдала за реакцией мамы через зеркало, пока она мыла руки.

— Мам, почему ты не говорила мне, что поддерживала связь с отцом Джека?

По выражению её лица я поняла, что она не ожидала моего вопроса.

— Он попросил.

Взглянув на маму, я встретилась с её взглядом. Мне хотелось, чтобы она дополнила свой ответ.

— Он рассказал мне о том, что случилось… между ним и Джеком, из-за чего Джек с ним больше не разговаривает.

— Он рассказал тебе о том, что случилось?

Повернувшись, посмотрела на маму. Я была удивлена, но опасалась того, что он мог ей наговорить. Из того, что Джек рассказал мне о своем отце, поняла, он не из тех, кто признавал свои ошибки и любил делиться правдой.

— Он рассказал, что сделал, и как Джек застукал его, когда его мать была больна, — голос моей мамы был тихим.

Я смотрела на маму с широко открытыми глазами, удивленная тем, что отец Джека стольким поделился.

— Он сказал, что это не единичный случай заставил Джека порвать с ним все связи.

— Он рассказал тебе, что его жена умирала, пока он развлекался с проститутками?

— Я знала, что она умирала. Он не говорил про проституток, но признался, что был неверен.

— Так, что он хотел от тебя? Он думал, что ты можешь стать его личным освобождением от грехов?! — мой тон соответствовал состоянию на данный момент.

Меня раздражало то, что моя мама говорила с ним, зная, у Джека есть все основания для разрыва связей. О чем она думала, делясь личной информацией с человеком, с которым Джек явно не хотел ею делиться?!

— Нет, он просто хотел знать, как дела у его сына, — голос моей мамы был подавленным, и я знала, что она чувствует вину, но не была уверена — она чувствует вину за то, что её поймали, или за то, что сделала.

— Так, зачем звонить тебе?

— Он узнал о вас после твоей поездки на Гавайи. Что, должна сказать, было намного раньше, чем узнала я.

Только моя мама могла упрекнуть меня в том, что я не рассказала ей о Джеке, когда сама была, как осужденный, которому дали последнее слово.

Я закатила глаза, и она продолжила:

— Он слышал, что его сын был несчастен, когда вернулся с Гавайев, поэтому вмешался, чтобы снова свести вас вместе.

Отец Джека свел нас вместе, когда нанял меня для выступления на ежегодной встрече акционеров, на которой он точно знал будет Джек, но я никогда не знала причины.

— Значит, он нанял меня петь, чтобы снова свести нас вместе?

Моя мама глубоко вздохнула.

— Да. Думал, он виноват в том, что его сын боится обязательств из-за плохого примера, который он подал, поэтому хотел сделать всё возможное, чтобы помочь.

Мама посмотрела на меня так, словно была моя очередь говорить, но я не дам ей так легко отделаться.

— Продолжай, — я могла поклясться, что в её истории было ещё много всего, чем она не поделилась.

— Он навёл справки о тебе и узнал о вашей помолвке с Майклом. Сначала он хотел узнать, действительно ли между вами всё кончено, ведь он беспокоился о Джеке, — мама сделала паузу и выдохнула. — Я чувствовала, как ему плохо, Сид. Он так отчаянно хотел узнать о своем сыне, что обратился к совершенно незнакомому человеку. Возможно, сейчас ты этого не понимаешь, но родители всё время лажают. Как и дети, если уж на то пошло. Но любовь родителей безоговорочна. Мы не перестаем желать помочь своим детям и заботиться о них лишь потому, что они на нас злятся.

— И что ты ему ответила, когда он спросил про Майкла?

— Правду. Ну, конечно, не все подробности, но я сказала, что Майкл хотел, чтобы ты была кем-то другим, кем-то, кто соответствовал его идеалам и образу жизни. Сказала, что ты не готова была зажить семейной жизнью, пока не осуществишь свою самую заветную мечту, — мама сделала паузу, и немного подумав, продолжила: — Я сказала ему, что Майкл никогда не был подходящим мужчиной для тебя.

Последний кусочек головоломки наконец-то встал на свое место.

— И он хотел удостовериться, что я достигну своей мечты и не поступлю с Джеком также?

Мама скривилась.

— Я бы так не сказала, Сид. Возможно, он и приложил руку к тому, чтобы ты попала в этот тур, но именно твой талант помог тебе осуществить мечту. Он хотел видеть вас счастливыми. Счастливыми друг с другом.

Я услышала достаточно. Головная боль, которая отдавала в затылок весь день, внезапно начала распространяться по всей голове. Я потерла виски, чтобы как-то облегчить её, но боль таким способом не вылечить. Мама попыталась меня обнять, но я отпрянула от неё. Она и вправду думала, что её поступок был абсолютно нормальным?! Ведь она месяцами общалась с отцом Джека у меня за спиной, и я почувствовала, что меня предали.

— Не смей, — сказала я, поднимая руку и предупреждая маму, сохранить дистанцию, и мой тон явно не оставлял повода для дискуссий.

Мама посмотрела на меня, ожидая чего-то ещё.