— Она самая, — подтвердил Чарли, нимало не смутившись. — Натали, это Джиллиан. — С каким непринужденным изяществом он это произнес! — Джилл, это моя жена, Натали.
Катберт неуютно гадал про себя, справится ли кинорежиссер с этой в высшей степени неловкой ситуацией. Прочие посетители тоже сгорали от любопытство. Пегги, опершись локтями о стойку, завороженно наблюдала за происходящим. Глаза ее по величине напоминали средних размеров блюдца. Завсегдатаи кафе взволнованно перешептывались, подталкивали друг друга в бок, кивали в сторону скандального трио. Даже неугомонные киношники уловили, откуда ветер дует, и с интересом воззрились на своего босса.
К чести ее сказать, Джиллиан приветливо, безо всякой задней мысли улыбнулась собеседнице.
— Не знаю насчет «знаменитая», но я и впрямь Джиллиан. Очень рада с вами познакомиться.
Но Натали явно вознамерилась расставить все точки над i. Крепче стиснув руку мужа, она решительно перешла к самой сути дела.
— Я так понимаю, вы с моим мужем некогда были… скажем, очень близкими друзьями?
Перешептывания разом смолкли. И в наступившей паузе непринужденно зазвенел серебристый смех Джиллиан.
— То есть я, как распоследняя идиотка, вешалась ему на шею, вы хотите сказать? Полагаю, большинству девушек рано или поздно доводится «переболеть» этой безнадежно романтической дурью! По счастью, с годами мы становимся умнее!
— В самом деле?
— За себя ручаюсь. — Джиллиан заметила, как побелевшие пальцы Натали до боли впились в мужнину руку, и голос ее смягчился, точно «голливудская знаменитость» сердцем поняла, как несладко приходится счастливой избраннице Чарли. — Все это давным-давно прошло и быльем поросло.
Катберт внутренне напрягся. Не след говорить такое в присутствии Чарли Донована! Далтон сталкивался с Донованом-младшим раза два-три, не больше, но он достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы тут же опознать весьма распространенный тип. Смазливый, богатый, неугомонный, Чарли про себя изрядно досадовал на то, что его, видите ли, заставляют работать, и кто же? Собственный отец! Молодой человек отлично знал, что в один прекрасный день унаследует грандиозную «империю» отца, — и леса, и ранчо, и бесчисленные стада. Но до этого еще ждать и ждать, а смиряться с диктатом Чарли не привык.
Эту простую истину Катберт понял несколько месяцев назад, в тот самый вечер, когда Юджин Донован пригласил его на ранчо, — распить бутылочку-другую и в подробностях обсудить проект ремонтных работ. Единственного сына и наследника Донован-старший едва ли не боготворил. Он гордо провел гостя вдоль застекленных стеллажей, где на полках выстроились спортивные кубки и вымпелы, отвоеванные неутомимым Чарли. Он долго и со вкусом распространялся о борцовых качествах своего сынули, о его умении преодолевать любые трудности, о его целеустремленности и воле к победе, — как в колледже, так и в бизнесе. Охотничьи трофеи, украшавшие стены гостиной, — рога снежных баранов, шкуры рысей, — добытые все тем же Чарли, тоже свидетельствовали о том, что наследнику Донованов охотничий азарт не чужд.
А теперь женщина, открыто признавшая, что некогда с ума по нему сходила, со смехом утверждает, что давным-давно выбросила из головы это детское увлечение! Если бы Катберт принадлежал к породе завзятых игроков, он бы непременно поставил крупную сумму на то, что Чарли стряхнет с себя женину руку… Ага, вот, пожалуйста! А теперь начнет «подъезжать» к Джиллиан… просто-таки на максимальных оборотах!
— Каньон Санто-Беньо не слишком-то изменился, Джилл, даже за десять лет, но я с удовольствием прокатил бы тебя на вертолете над горами. Вид с высоты птичьего полета — то, что тебе надо! Глядишь, и отснимешь кадр-другой для своего фильма!
— Боюсь, что отец тебя не одобрит. Мистер Донован категорически запретил мне и моей группе проезд к каньону через свои земли.
Катберт возмущенно отхлебнул еще пива. Лучше не придумаешь: объявить парню в глаза, что он здесь — ничто, жалкая пешка в руках тирана-папочки! Неужто Джиллиан не понимает, что это — все равно что помахать красной тряпкой перед носом молодого бычка!
Но рука инженера, держащая кружку, так и застыла в воздухе на полдороге. Что, если она отлично все понимает! Что, если расчетливая интриганка прекрасно знает, что делает!
Черт подери, а ведь нынче утром он был почти готов поверить Джиллиан Брайтон. Когда она уверяла, будто приехала в Санто-Беньо с одной-единственной целью. А теперь…
— Вертолет — мой, когда захочу, тогда и взлетит, — заверил Чарли, поджимая губы. — И кого я катаю и куда, это касается меня и только меня.
— Спасибо за предложение, но аэрофотосъемки меня не интересуют. Равно как и доступ к каньону через владения Донованов. У меня на повестке дня иные договоренности.
Натали напряженно прислушивалась к перепалке между мужем и соперницей, и в лице ее читалась такая невыносимая мука, что Катберт не выдержал. Это страдальческое выражение вновь напомнило ему мать, бьющуюся в истерике той темной февральской ночью. Все еще твердя себе, что ввязываться в чужие семейные дела — верх глупости, он неспешно поднялся на ноги, задвинул стул и вразвалку подошел к Джиллиан.
— Кстати, о договоренностях; ты ведь не забыла про наше сегодняшнее свидание, э?
Слова его звучали небрежно, но многозначительный блеск в глазах, обращенных на рыжеволосую красавицу, наводил на мысль о том, что эта парочка сойдется не только для беседы о ремонтных работах и съемках. Катберт игриво ухмыльнулся, усиливая впечатление.
Джиллиан изумленно подняла взгляд, — но тут же сообразила, в чем дело, и охотно подыграла партнеру.
— А как же, помню-помню! Куда бы отправиться — к тебе в номер, или, может быть, ко мне? — промурлыкала молодая женщина, обвивая рукою его талию.
Ого! Да если эта женщина входит в роль, тут только держись! Катберт откашлялся, подбирая слова. Голос почему-то отказывался ему повиноваться.
— Давай ко мне! Я там приберусь малость, а ты пока перекусишь с друзьями…
— Я не голодна. Так, зашла с ребятами за компанию. Вот вместе и пойдем: не вижу, чего ради задерживаться? Приятно было познакомиться, Натали; может, еще свидимся. Чарли…
Под прицельным огнем любопытных взглядов Джиллиан замешкалась на мгновение, пытаясь измыслить достойную реплику. И снова Катберт пришел ей на помощь, заполнив неловкую паузу.
— Пока, Донован.
Кивнув коллегам, Джиллиан вышла из кафе вслед за Катбертом. И окунулась в душный зной, стремительно убывающий до каких-нибудь семидесяти градусов по Фаренгейту, по мере того, как закат окрашивал небо в пурпурно-фиолетовые тона.
Оба не проронили ни слова. И только гравий поскрипывал под ногами. Вокруг желтых лампочек над дверями номеров с жужжанием вились москиты. Джиллиан замедлила шаг у шестой по счету. Набрала в грудь побольше воздуху и развернулась к своему спутнику.
— Не хочу показаться неблагодарной, но на сей раз я в спасителях не нуждалась, честное слово!
— А с чего вы взяли, что я спасал вас?
— А кого же?.. А, Натали?..
— Именно. Натали. Похоже, она не разделяет вашей уверенности в том, что ваши отношения с Чарли остались в далеком прошлом. Как это вы сказали? С тех пор, дескать, много воды утекло? Так вот, в эту воду Натали не верит.
— А я что тут могу поделать? — Джиллиан засунула большие пальцы за пояс камуфляжных штанов и вызывающе сощурилась. В свете ламп движения ее казались неловкими и угловатыми. — Я приехала сюда снимать фильм — и только.
— А большинство здешних жителей считают иначе.
— Зря. Отменить прошлое не в моих силах, но отгородиться от него я вполне в состоянии.
— Говоря о прошлом, вы разумеете Чарли Донована или его жену?
Молодая женщина воинственно выставила вперед подбородок.
— Послушайте, в конце концов, это не ваше дело. Давайте-ка вот что…
Джиллиан умолкла на полуслове и уставилась куда-то мимо собеседника. За спиною Катберта хлопнула дверь кафе.
— Ох, черт!
Для того, чтобы догадаться, кто именно вышел подышать свежим воздухом, гений Эйнштейна отнюдь не требовался. Выдержав небольшую, многозначительную паузу, Джиллиан озорно подмигнула собеседнику.
— О'кей, выпендрежник несчастный, — прошептала молодая женщина, обвивая руками его шею. — Ты задал сценарий, так почему бы его и не отыграть?
Будь Катберт отлит из железобетона, возможно, тогда он и не ответил бы на призыв тела, столь соблазнительно прильнувшего к нему. При всей своей хрупкости Джиллиан как-то умудрялась соприкоснуться со всеми нужными точками… впрочем, какие уж тут точки? Катберт откликался на волнующую близость всем своим существом. Там, где встретились их бедра, колени, руки, там, где грудь приникла к груди, вспыхивали электрические разряды.
— Шоу должно быть на высоте! — прошептала молодая женщина, приподнимаясь на цыпочках навстречу его губам.
Секунд десять Катберт мужественно боролся с соблазном, но недолгая, яростная битва с самим собой была заранее обречена на поражение. Слишком нежны, слишком соблазнительны оказались эти губы, чтобы проигнорировать их призыв. Мускулистая рука властно обвила хрупкую талию, широкая ладонь легла на поясницу.
Джиллиан послушно выгнулась вперед, и искры, вспыхивающие там, где соприкасались тела, вспыхнули жарким пламенем. Катберт шире расставил ноги и теснее прижал ее к себе, так, чтобы молодая женщина ощутила всю силу его возбуждения.
Задохнувшись, Джиллиан отпрянула назад; прикосновение столь интимное застало ее врасплох. В желтом свете лампочки ее изумленное личико казалось совсем детским и беззащитным. При виде ее полуоткрытых губ и лихорадочного румянца Катберт затаил дыхание… по телу его словно прокатилась горячая волна, разливаясь нестерпимым жаром где-то внизу живота.
— Они еще здесь? — хрипло прошептал он.
Джиллиан с трудом отвела взгляд от его лица и глянула через плечо собеседника в сторону кафе.
— Ага.
— Тогда дубль-другой не помешает.
И, хищно улыбаясь, снова привлек молодую женщину к себе.
5
Когда Джиллиан снова высвободилась, — оглушенная, хватая ртом воздух, первая связная мысль, пришедшая ей в голову, состояла в том, что Катберт Далтон ошибся в выборе профессии. Если бы он такое представление устраивал на сцене или на съемочной площадке, то всякий раз уходил бы с целой охапкой «Оскаров» и «Эмми».
Но тут пришла вторая мысль, куда более пугающая. А ведь где-то на середине этого всесокрушающего поцелуя она напрочь забыла, что Катберт всего лишь играет комедию!
Под колесами автомобиля сухо захрустел гравий, и Джиллиан поневоле вернулась на грешную землю. Дрожа с головы до ног, — вплоть до видавших виды кроссовок, — она поспешно отстранилась от Катберта и глянула в сторону парковочной стоянки. И как раз вовремя: серебристо-бордовый пикап с эмблемой ранчо Донованов на дверце лениво выкатился на дорогу. С трудом переводя дух, молодая женщина обернулась к своему сообщнику.
— Превосходно сыграно, мистер Далтон! Остается только надеяться, что жена ваша ни о чем не узнает.
— Я не женат.
— Тогда помолвлены? Не то, чтобы меня это занимало, сами понимаете, но здесь, в Санто-Беньо, репутация у меня та еще. Лучше знать заранее, откуда камни полетят.
Катберт пригладил рукою растрепавшиеся волосы. И Джиллиан с чисто женским злорадством отметила, что и у главного инженера щеки огнем горят. Значит, не только она одна вложила в этот поцелуй больше, чем собиралась… и взяла от него больше, чем рассчитывала.
— Ни невесты, ни подруги, ни даже собаки, — коротко ответил он. — Смысл моей жизни — работа. Я слишком много мотаюсь по свету, чтобы стоило к кому-то привязываться.
Уж не предостережение ли это? — подумала про себя Джиллиан. Ну что ж, ежели так, то зря он беспокоится. Ей от Катберта Далтона ровным счетом ничего не нужно, кроме как помощи и поддержки в работе над фильмом.
— Ну, слава Богу, — сухо отозвалась она. — А то на груди у меня места для еще одной алой буквы, кажется, не осталось.
Катберт воззрился на обсуждаемую часть анатомии с вниманием столь пристальным, что Джиллиан с трудом подавила стремление скрестить на груди руки. Лифчиков она отродясь не носила; во-первых, поскольку бюст ее особыми габаритами не отличался, и во-вторых, потому что терпеть не могла досадных помех, стесняющих движения во время работы. Впрочем, сейчас она с помехой охотно смирилась бы: вот уж воистину щит и опора девичьей стыдливости! Легкое электрическое покалывание у основания сосков недвусмысленно давало понять, что эффект ошеломляющего поцелуя не замедлил сказаться. Или, может быть, всему виною жадный взгляд Катберта?..
Молодая женщина готова была сквозь землю провалиться от смущения. Что за нелепость! Ни одному мужчине не дозволялось так ее взволновать с тех пор, как…
Ну, словом, со времен Чарли.
Стоило Джиллиан вспомнить о собственной глупости и том далеком лете, как ее точно холодной водой из ведра окатило. Трепет возбуждения, порожденный прикосновением губ и рук Катберта и его восхищенным взглядом, тут же угас, словно ничего и не было. В голове разом прояснилось. Молодая женщина, сощурившись, всматривалась в лицо собеседника, отмечая воинственно выдвинутый подбородок и легкое неодобрение в глазах.
"Старинная легенда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Старинная легенда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Старинная легенда" друзьям в соцсетях.