София смотрела, как дядя тащил Райдера из кресла до кровати, как он положил его на свежие льняные простыни и умелыми привычными движениями раздел его догола, а раздевая, весело рассмеялся.
— Ну и ну! Он до сих пор возбужден! Взгляни-ка сюда, София, разве я не говорил тебе, что в лице Шербрука мы нашли великолепный экземпляр?
София нехотя взглянула на Райдера: тот лежал на спине, и она заметила густую поросль каштановых волос, покрывавших широкую грудь, мускулистое и стройное тело, но при виде возбужденного мужского естества она содрогнулась, его размеры привели ее в ужас.
Теодор Берджес перевернул Райдера, внимательно осмотрел гладкую кожу, сильную спину, руки и ноги, но не нашел ни родимых пятен, ни бородавок. Тогда он вернул его в первоначальное положение.
— Разумеется, он возбужден, потому что собирался любить тебя, это неудивительно! — сказал Тео Берджес и крикнул: — Далия! Иди сюда, моя крошка.
В комнату вошла красивая, не старше шестнадцати лет девушка с кожей светло-коричневого цвета. Подойдя к кровати, Далия долго смотрела на обнаженного мужчину.
— Хорошая плата, — наконец произнесла она и, дотронувшись до живота Райдера, провела по нему ладонью.
— Вот и замечательно, — ответил Берджес, — значит, я тебе пока ничего не должен.
— Я не уверена, что этой платы будет достаточно, — возразила девушка и ловко сняла с себя платье.
Под платьем у нее ничего не было, и София увидела большие груди Далии, ее широкие, крутые бедра. Отвернувшись, она хотела убежать из дома, но дядюшка Тео схватил племянницу за руку:
— Стой, негодная, и внимательно наблюдай, а когда будут вопросы…
София, не дослушав, вырвалась из рук дяди и бросилась вон из комнаты. Не успев убежать далеко от дома, София внезапно почувствовала сильное головокружение и тошноту и, не в силах стоять на ногах, упала на колени. До нее донеслись слова Далии: «Смотри, как он увеличился, а ведь я только погладила его рукой, — затем раздался низкий грудной смех и снова голос Далии: — О да, мой господин, этот красавчик будет вашей платой. Вы мне ничего не должны».
Потом она слышала крики Далии, ее сладострастные стоны, слышала, как она поощряла Райдера, просила его ласкать ее грудь, войти в нее поглубже и так далее. София вспомнила о дяде и подумала о том, что он в данный момент делает. Стоит ли рядом с кроватью и наблюдает всю сцену от начала и до конца, как он делал это обычно, или нет? И спит ли он сам с Далией?
С трудом поднявшись на ноги, София побрела прочь, и вслед ей неслись громкие крики и стоны Райдера.
Глава 5
Проснувшись утром, Райдер с трудом разомкнул веки и долго соображал, где он находится. Он все еще был немного пьян и не мог собраться с мыслями. Он чувствовал удовлетворение и ощущал опустошенность, как будто из него выжали все соки. Райдер ничего не понимал. Неужели он так много выпил вчера, что к утру у него не прояснилось в голове? Такого с ним не случалось никогда, до сих пор он ни разу в жизни не напивался.
Он сел в кровати, сжал голову руками и неожиданно заметил, что на нем нет никакой одежды. И тут только он вспомнил, где он и чем занимался в этой чужой постели большую часть прошедшей ночи. Итак, он занимался любовью с Софией Стэнтон-Гревиль, причем до полного изнеможения. Девушка оказалась чрезвычайно опытной и вытворяла такое, с чем он нечасто сталкивался.
Райдер встал, потянулся, тряхнул головой, тщетно стараясь прогнать остатки хмеля. В этот момент входная дверь открылась, в дом вошла старая негритянка и одарила Райдера широкой беззубой улыбкой.
— Доброе утро, масса, — сказала старуха. — Вы все хорошо?
Райдер инстинктивно потянулся за одеждой, чтобы прикрыть наготу, но, заметив его движение, старуха покачала головой, давая понять, что церемонии излишни. Негритянке было совершенно все равно, голый он или нет; она предложила ему принять ванну и позавтракать.
Итак, София, не изменяя сложившейся привычке, исчезла, а заботы о нем поручила старой карге. Видно, так было заведено в этом доме, и с Райдером обошлись точно так же, как и с его предшественниками. От этих неприятных раздумий Райдер разозлился, одновременно он чувствовал себя уязвленным, потому что София вела себя с ним, как и с другими мужчинами, и, значит, ему, Райдеру, не было оказано никакого предпочтения. Он — один из многих, и не более.
Он погрузился в ванну и, сидя в воде, попытался вспомнить прошедшую ночь в подробностях, но это ему не удалось. Он, конечно, что-то помнил, помнил, как поцеловал Софию и она ответила ему долгим сладким поцелуем, который показал, что она знает толк в этом деле. Вкус того поцелуя Райдер не забыл, и при воспоминании о нем почувствовал, как по телу пробежала сладкая дрожь. Он помнил также, что лежал на спине, а партнерша энергично работала сверху, сидя лицом к нему, и он ласкал большую полную грудь девушки, а потом кричал, словно безумный, когда произошло извержение семени. Девушка тоже кричала и стонала и подбадривала партнера, объясняла ему, как ей нравится больше, хвалила его, восхищалась его мужской силой. Райдер помнил это довольно хорошо, слова Софии до сих пор звучали у него в ушах, и голос у нее был низкий и глубокий.
К своему удивлению, Райдер не помнил, чтобы он ласкал девушку так, как привык это делать. Он на самом деле был опытным, умелым и неутомимым любовником, и никогда еще ни одна женщина не оставалась в его объятиях неудовлетворенной. На этот раз он почему-то отступил от правил и не ласкал партнершу языком, не целовал ее, а ведь он никогда не скупился на поцелуи, ему нравилось целовать и ласкать женское тело. Так что же с ним, Райдером, случилось? Или девушка легко достигала кульминации, когда он был внутри нее, и ей не требовалось дополнительных ласк, как большинству женщин? Возможно, так оно и было, но Райдер даже не ласкал Софию руками, не гладил ее нежную кожу, во всяком случае, этого он не помнил. Ночь любви оказалась полна загадок.
Вымывшись, Райдер вылез из ванны, а негритянка протянула ему полотенце. Старуха никак не реагировала на обнаженного молодого мужчину, стоящего перед ней, и Райдер сообразил, почему она равнодушна к голым мужчинам: она просто-напросто успела к ним привыкнуть за то время, что прислуживала мисс Софии Стэнтон-Гревиль. От этой мысли он разозлился, волна негодования, уязвленного самолюбия и гнева захлестнула его, и Райдер, забыв о головной боли, которая мучила его с тех самых пор, как он проснулся, проклинал Софию самыми страшными словами, какие только знал.
Райдер насухо вытерся, и старая служанка подала ему свежевыстиранную и отутюженную одежду (неужели эта чертовка София настолько предусмотрительна, что не забыла и о его одежде?). Покончив с одеванием, он сел за стол завтракать свежими фруктами и теплым хлебом. От предложенного ромового пунша Райдер отказался и, наблюдая за старухой, приложившейся к стакану — негритянка улучила момент, когда масса, как ей показалось, на нее не смотрел, — подивился привычке местного населения пить спиртное в огромных, очень далеких от разумных пределов дозах. Сказать по правде, он и сам вчера вечером хватил лишку.
После завтрака Райдер покинул «любовное гнездышко», испытав при этом смешанное чувство облегчения и недоумения. На пороге он оглянулся на кровать, уже застеленную свежим бельем, и невольно поежился. В ту минуту он ненавидел себя за то, что позволил Софии играть первую скрипку; именно девушка, а не он, Райдер, контролировала ситуацию, а ведь должно было быть наоборот. Он снова вспомнил сладострастные крики и стоны Софии, и ему пришла в голову мысль о том, что, может быть, девушка притворялась? У него никогда не возникало подобных вопросов, потому что он знал наверняка, удовлетворил он женщину, вступившую с ним в связь, или нет. Ни одной женщине еще не удалось обмануть его, и вот теперь, после ночи, проведенной с этой чертовкой Софией, он даже не знает точно, достигла ли она пика наслаждения.
Райдера также удивлял тот факт, что он в тот памятный вечер так много выпил ромового пунша, показавшегося ему необыкновенно вкусным, и напиток так приятно холодил внутри, а потом на смену этому приятному ощущению пришла жаркая близость женщины, и он любил эту женщину до полного изнеможения, пока не сдался и не лежал бездыханным, как солдат, достойно павший смертью храбрых в битве с врагом.
Конь стоял привязанный к манговому дереву, а под деревом Райдер увидел сидящего на земле Эмиля, шляпа юноши была сдвинута на затылок.
— Ну что ж, — сказал Эмиль и поднялся, отряхивая от пыли бриджи, — вы готовы ехать домой?
— Готов — это не то слово, — ответил Райдер. Они молча тронулись в путь; Эмиль не задавал вопросов, а Райдер снова погрузился в размышления, стараясь воссоздать в памяти полную картину загадочной «ночи любви», но чем дольше он об этом думал, тем труднее ему становилось вспоминать детали, хотя некоторые моменты он помнил довольно ясно. Например, что он разрядился партнерше в рот и извержение было необыкновенно сильным; что девушка, сидя на нем верхом, без устали, энергично двигалась, пока он, не в силах сдерживать себя, не испытал оргазм вторично. Что-то во всем этом было не так, неправильно, Райдер это понимал; его поведение было нетипично, да и многое другое тоже, и теперь, по дороге в Кимберли-холл, под монотонное пение рабов, трудившихся на плантациях, Райдер пытался найти ответы на мучившие его вопросы и не находил их. Наконец, устав от бесплодных попыток, он спросил у Эмиля:
— Послушайте, вы когда-нибудь встречали на дороге через мангровые заросли крокодила?
— Да, и должен вам доложить, что это зрелище пренеприятное, просто омерзительное.
— И все-таки что-то здесь не так, — проговорил Райдер.
— Что вы хотите сказать, Райдер, я вас не понял?
Эмиль не хотел напрямик спрашивать о Софии Стэнтон-Гревиль, а тем более отпускать какие-либо замечания в ее адрес, раз уж она так сильно заинтересовала Райдера; он старался быть дипломатичным.
Райдер не отвечал. Он молчал, потрясенный внезапной и неожиданной догадкой: женщина, с которой он провел ночь, была не София! Он теперь был готов поклясться в этом! Он знал это наверняка, потому что у той, неизвестной ему женщины, грудь была большой и полной, а у Софии — и он лично в этом убедился дважды — грудки небольшие, помещающиеся в ладони. Как же он сразу-то не догадался! Вот, оказывается, в чем дело! Кто-то нагло им попользовался, не спрашивая его согласия!
— Я хотел сказать, что в ром, которым меня вчера угощали, была подмешана какая-то гадость. Думаю, София положила туда наркотик или что-то в этом роде.
Райдер не стал объяснять, что он пришел к такому выводу лишь благодаря знанию размера груди Софии. Зачем посвящать Эмиля в такие подробности?
— Вы считаете, что она подмешала в ром наркотик? — недоверчиво переспросил Эмиль. — Но зачем?
— Суди сам: я проснулся в одиночестве, ее уже и след простыл; в голове у меня до сих пор не прояснилось, а утром я чувствовал себя слегка пьяным и не мог толком вспомнить, что было ночью. Я никогда не напиваюсь до такой степени, чтобы ничего не помнить, и тем не менее события прошлой ночи представляются мне нечетко, будто в тумане. Напрашивается единственный вывод, и я его тебе уже сообщил. Мне непонятно только, почему другие любовники Софии не заподозрили обмана? И не обратились за разъяснениями к своей милой?
— Вероятно, из всех ее любовников вы оказались самым опытным, Райдер. Те, другие, искали лишь удовольствий и получали их, о чем же тогда спрашивать?
— Может, и так, — ответил Райдер и подумал о том, что другие никогда не видели и не ласкали грудь Софии, а поэтому не смогли обнаружить обмана. Вряд ли они ласкали и другую женщину, и уж тем более не обращали внимания на ее грудь, вот их и дурачили. Райдеру показалась забавной мысль, что на этот раз София потерпела фиаско только потому, что позволила ласкать свою грудь. Он весело рассмеялся.
В пять часов дня он вспомнил, что той ночью в комнате находился мужчина, он слышал мужской голос, но ни единой фразы не разобрал. Зачем нужно было какому-то мужчине присутствовать во время любовной сцены? И кто, кстати, его, Райдера, раздел и положил на кровать, ведь сам он был не в состоянии этого сделать, раз его одурманили наркотиком? Не этот ли неизвестный мужчина? И кто он?
София скорее всего не раздевала его, Райдер этого не помнил. Она лишь заманила его в домик у моря, позволила целовать, а потом передала его другой женщине, которая выполнила основную часть задуманного плана. Вот как все было. А неизвестный мужчина — не кто иной, как дядюшка Тео, кто же еще?
Райдер решил ехать в Кэмил-холл, и немедленно. Он покажет этим негодным людишкам! Они ответят за свои гнусные действия, или он перестанет себя уважать! Умывшись и тщательно одевшись, Райдер быстрым шагом вышел из дома, вскочил на коня и ускакал в направлении Кэмил-холла, хозяева которого, он был уверен в этом, вряд ли обрадуются его неожиданному визиту и уж тем более не предложат незваному гостю остаться у них на обед.
"Строптивая невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Строптивая невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Строптивая невеста" друзьям в соцсетях.