— Он рассказал мне не все, моя дорогая.

— Да что же еще может быть?

— Буду вам обязан, Руссель, если вы расскажете, что подвигло вас стать на этот опасный путь ради спасения аристократов.

— Неужели не ясно? — воскликнула Грейс. — Анри дворянин. Это же сразу видно!

Сэр Джеймс продолжал пристально смотреть на Анри.

— А я этого и не отрицаю. Насколько я знаю, он не единственный из своего сословия, кто связал свою судьбу с революцией, причем по-настоящему. Например, ваш друг Лорио.

— К чему вы ведете, сэр Джеймс? — не унималась Грейс. — Что вы хотите услышать от него?

— Если я намерен впустить его в английское общество, моя дорогая, то я должен быть полностью уверен в том, что я делаю.

— Ну хорошо! — Анри махнул рукой. — Пусть так и будет, но знайте, монсеньор, я этого не хотел, вы вынудили меня.

Грейс переводила недоумевающий взгляд с Анри на сэра Джеймса и обратно.

— Я ничего не понимаю.

— Прости, ma chere, — мягко обратился к ней Анри, — но у меня нет выхода. Прошу тебя, сними ботинок.

— Ты с ума сошел?!

Анри ободряюще улыбнулся.

— Пожалуйста, сядь.

Грейс опустилась на стул. Анри высвободил руку из платка и опустился перед Грейс на колени, чем вогнал ее в краску. Сэр Джеймс внимательно наблюдал за ними.

— Что вы собираетесь делать?

— Одну минуту!

Анри осторожно снял ботинок с ноги Грейс и выпрямился, опершись о стол. Грейс смотрела, как он вытащил из ботинка стельку и достал сложенный лист бумаги.

— А, так вот почему он мне жал!

— Прости, ma chere, мне пришлось спрятать это…

— Ну конечно, в тот вечер, когда ты вернулся! — перебила Грейс. — Мне еще показалось, что ты сунул что-то в карман. Да-да, ты достал это из сапога!

Анри усмехнулся.

— Ты очень наблюдательна. — Он развернул листок. — Это по-французски.

Сэр Джеймс нетерпеливо махнул рукой.

— Дайте его Вуфертону!

Чиновник внимательно прочел бумагу и поднял удивленные глаза.

— Ну, что там? — спросил сэр Джеймс.

— Это письмо от адвоката, сэр. Написано два года назад.

— О чем оно?

— Получается, сэр Джеймс, что стоящий перед нами не просто дворянин.

— Но он Руссель?

— Руссель, но не мистер Руссель.

В голове Грейс всплыло воспоминание.

— Ну конечно, та бумага с картой! Ты еще мне сказал, что такую бумагу во Франции можно найти где угодно. Это твой герб на ней, да, Анри?

Мейберри стал торопливо перебирать лежавшие на столе бумаги.

— Ага, вот она, карта!

— Подержите ее над свечой, — сказала Грейс.

— Точно, герб, смотрите!

— Вуфертон, так что же, черт побери, там написано?

— Да тут все зачеркнуто, — сообщил Вуфертон, — осталась только первая строчка, где адвокат обращается к джентльмену Русселю и приводит его титул.

Грейс почувствовала, как в груди ее словно образовалась пустота.

— Так ты аристократ, — произнесла она с невольной холодностью.

Анри устремил на нее протестующий взгляд.

— Прости, Грейс, я вынужден был это скрывать. Но это ведь ничего не меняет. Просто я при желании могу называться Анри, граф де Руссель.

Глава двенадцатая

Грейс особо не возражала, когда Джемайма, которая своим обращением с хозяйкой, к сожалению, все больше походила на Мэб, потребовала, чтобы та срочно легла отдохнуть. Утром она поднялась с трудом, все тело ныло после вчерашнего дальнего похода. Грейс не помнила, чтобы когда-нибудь чувствовала себя такой усталой.

Наверное, думала она, это все из-за напряжения последних дней. Так что ничего страшного. Главное — Анри в безопасности. Хотя то, что он оказался графом, выбило ее из колеи.

Она лежала и вспоминала, что произошло после признания Анри. Сэр Джеймс упрекнул Анри в том, что тот так долго скрывал столь важный факт. Сам-то он начал что-то подозревать, еще когда Вуфертон рассказывал ему, как Анри разговаривал с Лорио. Как он кричал на него.

— Надо быть аристократом, — посмеиваясь, сказал сэр Джеймс, — чтобы задирать нос, когда имеешь дело с человеком, с которым лучше бы как-то поладить.

Дело кончилось, естественно, тем, что сэр Джеймс пригласил Анри пожить у него.

Грейс поинтересовалась, что сэр Джеймс намерен сказать Лорио и его сообщникам.

— Я проинформирую их о своем решении и попрошу покинуть округ.

— А если они не подчинятся? Что им помешает продолжить охоту на Анри?

Сэр Джеймс фыркнул.

— Пусть только попробуют!

— Но они наверняка попробуют, сэр Джеймс! Пока они в Англии, Анри не будет в безопасности.

Ну, тогда надо выдворить их вон, как вы считаете? — добродушно произнес сэр Джеймс. — Не нервничайте понапрасну, моя дорогая. Я приставлю к ним людей, они глаз с них не спустят, пока не посадят на корабль, следующий во Францию.

Возвращаясь домой в карете сэра Джеймса, Грейс подумала, что Анри, наверное, теперь уедет в Лондон. Что ж, это и к лучшему.

Что может быть общего между Грейс Даверкорт и графом де Русселем? Ужасная картина преследовала Грейс — как она, под руку с Анри, входит, стуча ботинком, в зал, полный разодетых дам и господ.

От этих мыслей у Грейс разболелась голова. Хорошо, хоть Джемайма наконец отцепилась. Вчера пришлось подробно рассказать ей обо всем, что было, а потом, когда явилась Мэб, Грейс заставили повторить рассказ еще раз.

Это замечательно, что Анри больше ничто не угрожает. Но все равно Грейс его потеряла, живого и здорового, как если б он был убит врагами. Подумав так, Грейс рассердилась на саму себя. Господи, как же ей жить дальше?

Грейс противно было даже думать о том, чтобы вернуться к прежней размеренной жизни, которая до появления Анри Русселя вполне ее устраивала. Но только не теперь! Подумать только, как она переменилась за какие-то две недели! На стопку бумаги, лежавшую на бюро и ожидавшую, когда же она примется за работу, не хотелось и смотреть.

Но главным было не это. Пустота и одиночество — вот что пугало Грейс. Ее пугала жизнь без Анри.


Грейс легла спать в полном изнеможении, но утром проснулась все такой же бессильной. Боль уменьшилась, однако двигаться было все еще тяжело. Как назло, один за другим стали являться гости, влекомые любопытством. Ну как же, француз-то, оказывается, граф!

— Мне так неприятно, — заговорил с порога Билли Оукен, — что я был среди тех, кто ловил его. Надеюсь, вы скажете ему, что я не виноват, мисс Грейс. Я бы с удовольствием сшил ему сапоги, если он останется в наших местах.

Школьный учитель Стэпли постарался найти благовидный предлог, чтобы явиться к Грейс. Ему, видите ли, надо составить краткое изложение пространного эссе, с которым он считает необходимым познакомить своих учеников.

— Я слышал, он то ли граф, то ли виконт, мисс Грейс, а не хотелось бы оскорбить его, перепутав титулы. Кстати, не скажете мне, каково отличие между графом и виконтом?

Грейс объяснила, добавив:

— Он не претенциозен, мистер Стэпли. Вряд ли он захочет, чтобы к нему обращались иначе, чем мистер Анри. Да и вообще маловероятно, что он останется здесь.

— Говорят, сэр Джеймс горит желанием перезнакомить его сиятельство со всей местной знатью до того, как тот уедет в Лондон. Там, как я слышал, целая колония французских эмигрантов, сплошь аристократы, хотя и нищие, — сообщил явившийся следом владелец магазина мистер Холвелл.

Грейс и сама предопределила Анри такое же будущее, но слышать об этом ей было почему-то очень тяжело. Она сидела, понурившись, за своим бюро, когда пришел Рубен.

— Его до сих пор нет? — удивился он. — А я думал, он приехал еще вчера. Когда он приедет, мисс Грейс, передайте ему, что я к его услугам в любой момент. И уж совсем невыносимым стал визит жены кузнеца, которая уже с порога окинула Грейс жалостливым взглядом.

— Это ж надо было такому случиться, а вы так надеялись! Признаюсь, я радовалась за вас, но все равно, не к чему было так торопиться.

— Никак не пойму, о чем вы говорите, миссис Джоунс.

Женщина сочувственно вздохнула.

— На вашем месте, мисс Грейс, я бы вела себя так же. Но только это ж ничего не даст, все ведь про все знают. Я, как только услышала, что он граф, сразу смекнула — ничего не выйдет. Нет, мы, конечно, знаем, вы не слишком высокого о себе мнения, но…

— Если вы закончили, миссис Джоунс, я вас провожу, — раздался суровый голос Джемаймы, появившейся в дверях гостиной.

Супруга кузнеца прошествовала через прихожую, сопровождаемая служанкой, а Грейс осталась сидеть, кусая губы. Нет, они все не знают Анри! Он ни за что не отвернется от нее только лишь из-за того, что она ниже его по положению. Анри Руссель абсолютно лишен снобизма. Ведя подпольную работу против революции, он в то же время с сочувствием относился к простым людям, с которыми ему довелось общаться. Более того, он всего лишь дальний родственник предыдущего графа, и получил титул вследствие многочисленных смертей среди тех людей, которых он пытался спасти.

Нет, Анри не отвергнет ее из аристократического высокомерия. Грейс была уверена, что он не отвергнет ее ни по этой, ни по какой-либо другой причине. Однако миновали уже два дня, а он не давал о себе знать. Как ни старалась Грейс найти этому объяснение — сэр Джеймс таскает его по всему графству, ему просто некогда заехать, — в душе ее поднималось чувство обиды. Грейс никак не могла отделаться от подозрения, что Анри просто оттягивает момент.

В ее маленьком доме все напоминало об Анри. Она старалась не заходить в гостевую спальню, но и в гостиной было не лучше. Здесь у стола он впервые поцеловал ее. Что же до бюро, то стоило ей лишь присесть перед ним, как взгляд ее уткнулся в ящичек, за которым прятался тайник. Пустой ныне, как ее сердце.

Грейс облокотилась об открытую столешницу бюро и уткнулась лицом в ладони. Господи, как же она скучает по нему!

— Грейс? — прозвучало у нее в голове.

Ну да, это его голос, только он произносит ее имя так, словно ласкает. Она была уродкой, а он сделал ее красивой. Как ему это удалось?

— Ты плачешь, ma chere?

Грейс закрыла уши ладонями, чтобы не слышать больше этот голос. Это невыносимо!

— Оставь меня, оставь, — пробормотала она.

Стало как-то подозрительно тихо. Грейс уронила

руки и обернулась. В темном проеме двери кто-то стоял. Сердце в груди Грейс подпрыгнуло, она вскрикнула. Это был Анри.


Он нерешительно замер на пороге, вглядываясь в ее лицо, слабо освещенное свечой. Она сидела в напряженной позе, и Анри удивился — ведь только что он видел ее совсем иной, поникшей, усталой. Но вот миновал первый момент, и Грейс показалась ему чужой. Почему она смотрит на него так сурово? Сердится, что он долго не приезжал?

— Грейс, я просто не мог вырваться раньше. — (Она мотнула головой, ему показалось — осуждающе.) — Ах, ты не понимаешь, ma chere, сэр Джеймс добился того, чего я так хотел избежать. Теперь мне придется навсегда остаться графом де Русселем, хотя очень не хотелось.

С напряженной улыбкой на устах он сделал несколько шагов. Грейс как будто подалась назад, и он остановился.

— Грейс, что с тобой? Ты меня не ждала? Ты мне не рада?

Это произвело мгновенную перемену в ее лице.

— Конечно, рада! Как ты мог такое подумать! — Ее лицо снова застыло.

Анри в смятении подошел к столу и оперся на него руками, словно желая удостовериться, что он действительно там, где, как он думал, его дом. Звук шагов и жизнерадостный голос за спиной возвестили о появлении Джемаймы.

— Я тут принесла вина, мистер Генри. Рубен оставил, когда был здесь. А кстати, он просил передать, что готов служить вам, когда захотите. Только скажите.

Анри как будто стало легче. Джемайма рада ему, значит, все дело в Грейс, которая снова вспомнила про воображаемые барьеры, которые их разделяют. Ничего, они преодолимы. Анри улыбнулся служанке.

— Ты это очень хорошо придумала, Джемайма. — Он посмотрел на Грейс. — Ma chere, ты что, не выпьешь со мной?

Грейс тщетно пыталась собраться с мыслями. Он так уверенно держится, знает, что она ему не откажет. Но после того, что было, разве это не естественно?

— С удовольствием выпью, — ответила она, изо всех сил стараясь говорить спокойно.

Грейс встала и подошла к столу. Джемайма живо подвинула ей стул, Грейс села.

— Я пойду спать, мисс Грейс, — сказала служанка. — Постель во второй спальне, я думаю, можно не стелить, но если хотите…

Грейс бросило в жар, к лицу прилила кровь.

— Мистер Генри уходит! — неожиданно вырвалось у нее.

Повисло напряженное молчание. Грейс, кусая губы, посмотрела на потрясенную Джемайму, потом на Анри. Недоумение и обида стояли у него в глазах. Видеть это было нестерпимо. Грейс уставилась в стол.