— Вот мы и пришли, — произнес Мейкпис, распахивая дверь в одну из классных комнат.

На скамьях ровными рядами сидели воспитанницы и старательно записывали что-то на грифельных досках. На дальнем конце одной из скамей сидели Молл и ее старшая сестра, почти соприкасаясь головами. Годрик был рад тому, что они тихонько перешептываются. Ведь болтают без умолку лишь вполне довольные жизнью женщины. Годрик сразу же вспомнил Маргарет. Оставалось лишь надеяться, что девочки будут здесь счастливы.

— Молл и Дженет Макнаб, — тихо пояснил Мейкпис. — Молл еще слишком мала, чтобы заниматься в этом классе, но мы решили, что на первых порах сестер лучше не разлучать. — Мейкпис прикрыл дверь и зашагал дальше по пустынному коридору. Судя по всему, все дети находились сейчас на занятиях. — Эти девочки сироты. Джанет рассказала, что ее отец служил уборщиком нечистот. Он провалился в яму на одной из лондонских помоек и был насмерть придавлен осыпавшейся землей.

Годрик поморщился:

— Какая ужасная смерть.

— Совершенно с вами согласен. — Мейкпис остановился в конце коридора. У окна стояло два стула, но, судя по всему, садиться он не собирался. — Сестры Макнаб жили на улице почти две недели, пока не встретились с похитителями девочек.

— Похитители девочек, — тихо повторил Годрик. — Я помню, что шайка этих негодяев орудовала на Сент-Джайлз некоторое время назад. Вы, кажется, пытались с ними бороться, не так ли?

Мейкпис настороженно оглядел коридор, а потом понизил голос:

— Два года назад эта шайка похищала детей и девушек в районе Сент-Джайлз.

Годрик вопросительно вскинул брови.

— Для чего?

— Чтобы изготавливать шелковые чулки в подпольных мастерских, — мрачно ответил Мейкпис. — Девочки работали помногу часов без перерыва. Еды им почти не давали и постоянно били. Денег, естественно, не платили.

— Но ведь с шайкой было покончено?

Мейкпис коротко кивнул:

— Это сделал я. Разыскал мастерскую и оторвал голову главе шайки — аристократу по имени Сеймор. С тех пор я о похищениях не слышал.

Годрик прищурился.

— Но?..

— В последние несколько недель до меня доходили весьма тревожные слухи. — Мейкпис нахмурился. — В нашем районе пропадают девочки. Жители говорят о какой-то таинственной мастерской, где эти девочки работают. И что еще хуже — моя жена обнаружила свидетельство того, что изготавливаемые ими шелковые чулки продаются представительницам высшего света.

Изабел Мейкпис по-прежнему имела немалый вес в обществе, несмотря на то что вышла замуж за владельца сиротского приюта.

— Может, вы убили не того человека? — поинтересовался Годрик.

— Нет, — мрачно возразил Мейкпис. — Сеймор очень гордился своим промыслом, уж вы мне поверьте. Он так бахвалился перед смертью. Либо кто-то решил заняться похожим бизнесом, либо…

— Либо Сеймор был не единственным организатором, — пробормотал Годрик.

— В любом случае необходимо выяснить, кто же стоит за этими похищениями, и положить им конец. Я вышел из дела после женитьбы. — Мейкпис тактично выдержал паузу. — А вы, насколько я знаю, нет. Хотя теперь, когда ваша супруга в городе…

— Она здесь ненадолго, — решительно произнес Годрик.

Мейкпис вскинул бровь, однако продолжать расспросы не стал.

Годрик поджал губы.

— А как насчет того, другого?

Мейкпис покачал головой:

— Вам известен предмет его охоты. За несколько лет он ни разу себе не изменил.

Годрик кивнул. Все они были одиночками, а третий член их странной компании и вовсе казался настоящим маньяком. Так что от него помощи ждать не приходилось.

— Так что, боюсь, вам придется одному заниматься этим делом, — вздохнул Мейкпис.

— Хорошо, — помолчав с мгновение, ответил Годрик. — Если, конечно, у Сеймора действительно был напарник. Вы, случайно, не предполагаете, кто это может быть?

— Да кто угодно. Но на вашем месте я бы начал с приятелей Сеймора: виконта д'Арка и графа Кершо. Эти трое были закадычными друзьями. — Мейкпис замолчал и многозначительно посмотрел на Годрика. — Только вот что, Сент-Джон…

Годрик вопросительно вскинул бровь.

— Вам обязательно нужно разыскать эту мастерскую. Потому что в последний раз девочки выбрались оттуда едва живыми.

Глава 3

Одной безлунной ночью Арлекин встретил душу молодого человека, умирающего на руках возлюбленной. Лицо красавицы было невинным и добрым, и Арлекин на мгновение остановился, чтобы полюбоваться. Поговаривают, он не всегда служил Дьяволу. Когда-то он был таким же человеком, как и остальные. И если это правда, то, возможно, лицо девушки пробудило в нем какие-то воспоминания, спрятанные в глубинах его памяти.

«Легенда об Арлекине»

Мэггс восседала на диване в уютной гостиной приюта, попивала чай и разглядывала собравшихся леди. За время ее отсутствия состав членов благотворительного общества совершенно не изменился. Невестка Мэггс леди Геро Рединг, являющаяся одной из основательниц благотворительного общества, сидела на диване рядом с ней. Ее волосы напоминали цветом пылающие в камине угли. Здесь же присутствовала младшая сестра Геро леди Феба Баттен — приятная девушка с пышной фигурой, на лице которой время от времени появлялась какая-то странная отрешенная улыбка.

Мэггс забеспокоилась. Когда они виделись в последний раз, зрение Фебы оставляло желать лучшего. Неужели она совсем ослепла за прошедшие несколько лет? Рядом с Фебой расположилась леди Пенелопа Чедвик, считающаяся одной из самых богатых наследниц в Англии. Глаза глубокого фиолетового оттенка и черные как смоль волосы делали ее невероятной красавицей. Ее, как всегда, сопровождала компаньонка — мисс Артемис Грейвс, застенчивая, но очень славная девушка. Рядом с мисс Грейвс сидела вторая основательница благотворительного общества — внушающая благоговейный трепет седовласая леди Клер. Здесь же присутствовали невестка леди Клер Темперанс Хантингтон и жена ее брата леди Изабель Бекинхолл, носящая ныне имя Мейкпис.

Да, состав членов общества не изменился, зато произошли другие перемены. Взять хотя бы эту гостиную. Когда Мэггс видела ее в последний раз, она была чистой и опрятной, но совершенно неуютной. Теперь же благодаря стараниям новоиспеченной супруги мистера Мейкписа над камином появился чудесный пейзаж в раме и несколько забавных безделушек на каминной полке: странная китайская вазочка с бело-зелеными узорами, позолоченные часы, циферблат которых держали в руках купидоны, и две статуэтки голубого цвета, одна из которых изображала аиста, а другая — нечто похожее на саламандру.

Мэггс скосила глаза. Неужели действительно саламандра? Не может быть.

— Я так рада, что ты решила вернуться в город, дорогая сестра, — прервала ее мысли Геро. Геро обзавелась милой привычкой называть Мэггс сестрой с того самого момента, как вышла замуж за ее брата Гриффина.

— Скучали по мне на собраниях? — беспечно спросила Мэггс.

— Ну конечно. — В глазах Геро промелькнула укоризна. — Кроме того, ты знаешь, что мы с Гриффином тоже очень по тебе скучали. Мы видим тебя не так часто, как мне хотелось бы.

Ощутив укол вины, Мэггс поморщилась и потянулась за лежащим на тарелке печеньем.

— Прости меня, пожалуйста. Я хотела приехать на Рождество, но погода была такой скверной… — Мэггс осеклась. Оправдание казалось неубедительным даже ей самой. Просто с тех самых пор, как Гриффин спас Мэггс от ее же собственной ошибки, каким-то непостижимым образом устроив брак с Годриком, она не знала, как смотреть ему в глаза. Мэггс даже не знала, что скажет ему при встрече.

Геро сложила руки на коленях.

— Но теперь-то ты здесь. Ты уже видела Томаса и Лавинию?

— Э… — Мэггс поспешно отхлебнула чай.

Геро прищурилась.

— Но ведь Томас знает, что ты в городе?

Вообще-то Мэггс не сообщила о своем приезде старшему брату Томасу, известному больше как маркиз Мэндевилл.

Геро всегда была проницательна. Вот и теперь она поняла, что Мэггс вообще никого не предупредила о приезде. Однако вместо того, чтобы забросать подругу вопросами, она просто тихо вздохнула.

— Твой приезд послужит замечательным поводом для того, чтобы устроить обед. А ты могла бы приехать чуть раньше, чтобы повидать моего дорогого Уильяма. Сейчас он даже больше, чем Аннализа. — С этими словами Геро указала на еще одну перемену в гостиной.

Крошечная Аннализа Хантингтон, дочь Темперанс и лорда Клера, уцепившись за край стола, осторожно, но очень настойчиво приближалась к Ее Светлости. Мопсиха лежала под стулом бабушки Элвины и напряженно наблюдала за маневрами малышки. Аннализе недавно исполнилось полтора года. Девочка была одета в белое платьице с кружевными оборками и поясом, а ее короткие волосики украшал голубой бант.

Ребенок Мэггс — если бы выжил — был бы сейчас одного с ней возраста.

Мэггс заморгала и сглотнула подступивший к горлу ком. Когда она потеряла ребенка, утратив тем самым последнюю связь с Роджером, ей показалось, что она не выживет. Да и как могло жить тело, перенесшее столько боли и слез? Но оказалось, что горе не может убить человека. Мэггс выжила. И вылечилась от физической боли. Она поднялась с постели и постепенно вновь обрела интерес к жизни и окружающим людям. А со временем она даже научилась улыбаться и смеяться.

Однако она не забыла о потере и до боли остром желании прижать к груди ребенка.

Мэггс глубоко вздохнула в попытке успокоиться. Она видела своего племянника всего лишь раз — когда тому была всего неделя от роду. Больше она на подобные визиты не отваживалась, ибо они были слишком мучительны.

— У Уильяма все такие же рыжие волосы? — с тоской в голосе спросила она.

Геро тихо засмеялась. Уильям действительно появился на свет с волосиками оттенка спелой моркови.

— Нет, они начали темнеть. Думаю, Гриффин разочарован. Ведь он всегда говорил, что хочет иметь наследника с такими же рыжими, как у меня, волосами. — Геро легонько коснулась огненных локонов.

Мэггс улыбнулась:

— С нетерпением жду момента, когда смогу увидеть племянника.

Мэггс не кривила душой. Она и так потеряла слишком много времени, отказываясь общаться с Уильямом лишь потому, что вид здорового, счастливого ребенка причинял ей боль.

— Я рада, — просто произнесла Геро, и Мэггс прочла в ее глазах понимание. Она была одной из немногих, кто знал истинную причину поспешного замужества Мэггс.

Раздался заливистый смех: это Аннализа дошла наконец до собаки, однако Ее Светлость тут же вскочила и посеменила прочь. Мэггс порадовалась возможности отвлечься и отвести взгляд от слишком проницательных глаз невестки.

Тяжело дыша, Ее Светлость обежала комнату, прежде чем найти убежище под стулом Мэггс.

Аннализа проводила собаку взглядом и сморщилась. Темперанс наклонилась к дочери, но пожилая леди Клер оказалась быстрее.

— Вот, золотко мое, держи еще одно печеньице.

Темперанс ничего не возразила на это, но Мэггс успела заметить, как она закатила глаза.

Покраснев, Темперанс подалась вперед и шепотом пояснила:

— Она ужасно ее портит.

— Привилегия бабушек, — произнесла леди Клер, услышав, очевидно, слова невестки. — А теперь давайте поговорим об обучении девочек в приюте. — Она бросила взгляд на Мэггс. — Число воспитанников приюта значительно увеличилось за прошлый год. На данный момент здесь проживают…

— Пятьдесят четыре ребенка, — подсказала Изабел Мейкпис. — Прошлой ночью мы приютили двух новеньких девочек.

Леди Клер кивнула:

— Благодарю вас, миссис Мейкпис. Мы рады, что приют может вместить такое количество детей, однако существуют некоторые трудности с трудоустройством наших воспитанников. В особенности девочек.

— Но в Лондоне всегда нужны горничные, — произнесла леди Пенелопа.

— Вы правы, — кивнула Темперанс. — По крайней мере в уважаемых домах с горничными обращаются надлежащим образом и обучают всем необходимым навыкам.

Изабел наклонилась, чтобы налить себе еще чаю.

— Только на прошлой неделе мы забрали назад девочку, которую неудачно устроили на работу.

Мэггс недоуменно вскинула брови.

— Неудачно?

— Хозяйка дома повадилась бить девочку щеткой для волос, — мрачно пояснила леди Клер.

— О… — Мэггс на мгновение охватил ужас, но потом ей в голову пришла идея. — Мне нужны служанки.

Взгляды всех присутствующих тут же устремились на нее.

— В самом деле? — спросила леди Клер.

— О да, — вступила в беседу Сара. — Судя по всему, у моего брата из слуг остался один только дворецкий.