Айрис покачала головой.

– Да, мне никогда и не хотелось, – пожала плечами Флер, понимающе посмотрев на Айрис. – Я знаю, вы считаете меня бездумной, фривольной девчонкой, но мне не нужны ни шелка, ни приглашения на грандиозные приемы. Для меня главное – надежный дом, хорошая еда и муж, который все это сможет обеспечить. Но вот Мэри-Клэр…

– Ее можно отправить в Лондон! – воскликнула Айрис. – Господи, и как я не додумалась до этого раньше!

Флер растерянно смотрела на нее.

– Не понимаю.

– Мы отошлем Мэри-Клэр к моей матушке, – возбужденно заговорила Айрис. – Она введет ее в общество.

– Она правда сделает это?

Айрис отмахнулась от такого глупого вопроса. К тому времени, когда Мэри-Клэр достигнет совершеннолетия, Дейзи уже наверняка выйдет замуж и покинет дом. Матери будет до слез скучно без дочери, которую надо опекать на ярмарке невест.

Да, Мэри-Клэр придется ей весьма кстати!

– Я могла бы поехать с ней на часть сезона, – сказала Айрис. – Но это очень сложно.

– Люди, конечно, начнут сплетничать… Даже в Лондоне… Если я и вправду выйду за Джона… – Флер не договорила, но в ее глазах появилась надежда.

– Они будут знать только то, что мы им расскажем, – решительно заявила Айрис. – К тому времени, когда в дело вступит моя мать, о твоем мистере Бернхэме будут говорить как о мелком, но уважаемом землевладельце, как о трезвом и серьезном молодом человеке, которому отдают предпочтение девушки вроде тебя.

И почему бы ему не стать землевладельцем? Айрис подумала, что ферма Милл-фарм станет отличным приданым Флер. Джон Бернхэм перейдет из арендаторов в йомены, а женой, урожденной Кенуорти, для него будет открыта дорога к тому, чтобы получить статус джентльмена.

Скандал, конечно, будет большой. Его не избежать. Однако он не продлится долго. И Мэри-Клэр легко переживет его в Лондоне, в двухстах милях отсюда, да еще в окружении ее семьи.

– Иди, скажи ему, – предложила Айрис.

– Сейчас?

От счастья Айрис была готова рассмеяться.

– Есть какая-то причина подождать?

– Нет, но… – Флер смотрела на нее чуть ли не с отчаянием. – Вы уверены?

Айрис взяла Флер за руку и сжала.

– Найди его и скажи, что он скоро станет отцом.

– Джон разозлится, – прошептала Флер. – Из-за того, что я ничего не сказала ему. Он будет вне себя.

– У него есть на это право. Но он любит тебя и все поймет.

– Да, – кивнула Флер с таким видом, словно пыталась уговорить себя. – Да, я думаю, он поймет.

– Иди. – Айрис подтолкнула Флер к выходу. – Иди.

Флер заспешила, но неожиданно развернулась и кинулась к Айрис на шею. Айрис хотела обнять ее в ответ, однако не успела. Флер уже мчалась по дорожке, юбки взлетали в такт шагам, волосы развевались на ветру. Она бежала вперед – к своей новой жизни.

Глава 25

Что за ирония судьбы, подумал Ричард. Вот он готов объясниться в любви, изменить свою жизнь, отдаться на милость жены, и не может найти ее, дьявол побери!

– Айрис! – закричал Ричард. Он обошел луг с западной стороны усадьбы, где один из конюхов видел Айрис, но нашел только недоеденную овсяную лепешку на обочине, которую уже начала атаковать небольшая стайка ворон.

Скорее раздраженный, чем обескураженный, он повернул назад. В рекордное время добрался до дома, громыхнул на входе дверями, но, чертыхнувшись, обнаружил лишь трех служанок. В холле Кенуорти столкнулся с Мэри-Клэр, которая тоже пребывала в дурном настроении. Стоило ему увидеть ее, сердито притопывающую ногой, Ричард тут же решил, что ничего не хочет знать о причинах, которые довели сестру до такого состояния.

Однако Кенуорти была нужна ее помощь.

– Где моя жена? – резко спросил он.

– Не знаю.

У него вырвалось что-то вроде рычания.

– Я не знаю! – запротестовала Мэри-Клэр. – Мы погуляли вместе, но потом она куда-то умчалась.

Ричард почувствовал, как у него учащенно забилось сердце. Айрис куда-то умчалась?

– Она подставила мне подножку! – с преувеличенной обидой произнесла Мэри-Клэр.

Подожди-ка… Что? Ричард попытался найти во всем этом какой-то смысл.

– Айрис подставила тебе подножку?

– Именно! Мы выходили из оранжереи, и тогда она выставила ногу, чтобы я упала. Я могла серьезно пострадать.

– Так ты пострадала?

Мэри-Клэр насупилась и нехотя призналась:

– Нет.

– Куда пошла Айрис?

– Точно не знаю, – отрезала Мэри-Клэр. – Я как раз пытаюсь понять, могу ли я ходить.

Ричард потер лоб. Определить, куда могла ускользнуть жена, будет нетрудно.

– Что вы делали в оранжерее? – спросил он.

– Мы искали Фл… – Мэри-Клэр резко замолчала, хотя Ричард не понял почему. В другое время он бы этим заинтересовался. Но сейчас ему было не до того.

– Что ей было нужно от Флер?

Мэри-Клэр крепко сжала губы.

Кенуорти нетерпеливо вздохнул. У него и в самом деле не было времени разбираться с этими глупостями.

– Ладно, если ты ее увидишь, передай, что она мне нужна.

– Флер?

– Айрис!

– О! – Мэри-Клэр обиженно фыркнула. – Ну конечно.

Коротко кивнув, Ричард зашагал на выход.

– Подожди! – крикнула вслед сестра. – Ты куда?

– В оранжерею, – бросил Ричард через плечо.

– Но ее там уже нет. – Мэри-Клэр бежала за ним.

– В доме ее тоже нет, – пожал он плечами. – Посмотрю, вдруг она все-таки в оранжерее.

– Можно мне с тобой?

Кенуорти остановился как вкопанный.

– Что? Зачем?

Рот у Мэри-Клэр открылся и закрылся несколько раз.

– Я просто… Ну, мне нечего делать.

Он недоверчиво смотрел на сестру.

– Ты отвратительная лгунья.

– Не правда! Я очень хорошая лгунья.

– Ты именно об этом хочешь поговорить со своим старшим братом и защитником?

– Нет, но… – Вдруг она ахнула. – Это Флер!

– Где? – Ричард проследил за ее взглядом, и точно – то была Флер, которая бежала через луг. – Какой дьявол в нее вселился? – пробормотал он.

Вид у Флер был расстроенный. Наверное, надо отправиться за ней.

– Пока, брат!

Он глазом не успел моргнуть, как Мэри-Клэр сорвалась с места и помчалась вслед за сестрой.

Ричард повернул к оранжерее и еще раз громко позвал жену. Заглянул в розарий матери, где обнаружил следы чьего-то недавнего присутствия, потом сдался и направился к дому. Его поиски не увенчались успехом, и теперь он был раздосадован еще больше. Он прикинул, что прошел пешком по крайней мере мили три, прежде чем вернулся в спальню, так и не найдя жену.

– Ричард?

Он резко обернулся.

Айрис стояла в двери, разделявшей их спальни, и неуверенно держалась за косяк.

– Миссис Хопкинс сказала, что вы искали меня?

Ричард чуть не засмеялся. Он искал ее? Это еще слабо сказано!

Склонив голову набок, Айрис разглядывала его с любопытством и беспокойством.

– Что-нибудь случилось?

– Нет. – Ему стало интересно, сможет ли он когда-нибудь снова отвечать ей сложными предложениями.

Айрис стояла в облаке аромата из роз, который сочился из ее спальни, и была так красива.

Нет, больше чем красива! Кенуорти не мог подобрать нужное слово. А может, и не было вообще таких слов, которые смогли бы описать, что он чувствовал в тот момент, когда их глаза встретились.

Ричард облизал пересохшие губы, но и это ему не помогло. Он не мог говорить. Им вдруг овладело сбивающее с толку желание опуститься перед женой на колено, как какой-нибудь средневековый рыцарь, взять ее за руку и принести клятву верности.

Айрис сделала шаг ему навстречу, потом еще один и остановилась.

– Вообще-то, – начала она, – мне тоже нужно поговорить с вами. Вы не поверите, что…

– Простите меня, – выпалил Ричард.

Она удивленно заморгала и тихо и смущенно спросила:

– Что такое?

– Прости меня. – Ричард судорожно выдавливал из себя слова. – Прости меня. Когда я озвучил тебе свой план, то не думал, что… – Он запустил пальцы в волосы. Почему это так трудно? У него было время, чтобы обдумать каждое слово. Бродя по лугам вокруг дома и выкрикивая ее имя, он повторял в уме свою речь, пробуя на вкус каждое слово, выверяя каждый слог. А сейчас, глядя в ясные голубые глаза жены, чувствовал себя совершенно потерянным.

– Ричард, – заговорила Айрис. – Я должна сказать…

– Нет, пожалуйста! – Он проглотил комок в горле. – Позволь мне продолжить. Я тебя умоляю.

Айрис замерла, и по ее глазам он понял, как сильно она удивилась, увидев его робость и смущение.

Ричард назвал ее по имени. Он не помнил, как оказался перед ней и взял ее руки в свои.

– Я люблю тебя, – выдохнул он. Не эти слова он собирался сказать. Не сейчас, во всяком случае. Но что сказано, то сказано. И это было намного важнее и ценнее всего остального.

– Я люблю тебя. – Ричард упал перед ней на колени. – Я так люблю тебя, что иногда от этого становится больно. Да, я знаю, как избавиться от нее, но никогда не пойду на это, потому что боль – это, по крайней мере, хоть что-то реальное.

В ее глазах заблестели слезы. Он увидел, как запульсировала жилка у нее на горле.

– Я люблю тебя, – повторил Ричард. Надо было остановиться, но он не мог. – Я тебя люблю, и если ты позволишь, до конца своих дней буду доказывать тебе это. – Не выпуская ее рук, он встал, заглянул ей в глаза и торжественно, как клятву, произнес: – Я заслужу твое прощение.

Айрис облизала дрожащие губы.

– Ричард, тебе не нужно…

– Нет, нужно. Я сделал тебе больно. – Ему было трудно произнести вслух такие жестокие слова. – Я солгал тебе, попытался обмануть и…

– Не надо! – попросила Айрис. – Пожалуйста!

Это было прощение – то, что он увидел в ее глазах?

– Послушай меня. – Кенуорти крепко сжал ее руки. – Тебе не нужно соглашаться на это. Мы найдем другое решение. Я уговорю Флер выйти замуж за кого-нибудь или наскребу денег, чтобы она смогла жить как вдова. Я не смогу видеться с ней так часто, как хотелось бы, но…

– Стоп! – Айрис приложила палец к его губам. И улыбнулась. Губы у нее еще дрожали, но все-таки она улыбалась. – Остановись.

Ричард покачал головой, ничего не понимая.

– Флер обманула.

Он замер.

– Как?

– Не насчет ребенка, насчет отца. Это не Уильям Парнел.

Ричард часто заморгал, пытаясь понять смысл сказанного.

– Тогда кто?

Отведя глаза в сторону, Айрис нерешительно покусала нижнюю губу.

– Ради бога, Айрис! Если ты сейчас не скажешь мне…

– Джон Бернхэм, – выпалила она.

– Кто?

– Джон Бернхэм, твой арендатор.

– Мне известно, кто это, – ответил он резче, чем хотел. – Я просто… – Брови у него сошлись на переносице, губы скривились. Ему показалось, что так, наверное, выглядят идиоты, только дурацкого колпака на голове не хватало. – Значит, Джон Бернхэм? Неужели?

– Мэри-Клэр сказала.

– Она знала?

Айрис кивнула.

– Я ее удавлю.

– Если честно, она не знала наверняка…

Кенуорти недоверчиво посмотрел на нее.

– Флер ничего не сказала ей, – пояснила Айрис. – Мэри-Клэр сама до всего додумалась.

– Она додумалась. – Теперь он точно ощущал себя идиотом в колпаке. – А я нет!

– Но ты же не сестра, – сказала Айрис так, словно это объясняло абсолютно все.

Ричард потер глаза.

– О господи! Джон Бернхэм! – Он смотрел на нее и пытался прийти в себя. – Джон! Бернхэм!

– Ты ведь позволишь ей выйти за него?

– У меня есть другой выход? Ребенку нужен отец… У ребенка есть отец. – Ричард бросил на жену острый взгляд. – Он не принуждал ее?

– Нет, – сказала Айрис. – Не принуждал.

– Ну разумеется. – Он покрутил головой. – На него это не похоже. Уж я-то его знаю.

– Значит, он тебе нравится?

– Нравится. Я уже говорил. Просто… У него… – Муж вздохнул. – Так вот почему она ничего не сказала. Подумала, что я буду против.

– Да. А еще потому, что боялась за Мэри-Клэр.

– Господи! – простонал Ричард. О младшей сестре он даже не вспомнил. Теперь, после всего случившегося, ей не найти достойного жениха.

– Нет-нет, не беспокойся, – с тревогой воскликнула Айрис. – Я сама об этом позабочусь. Я уже все придумала. Мы отправим Мэри-Клэр в Лондон, и моя мама возьмет ее под свое крылышко и устроит ей дебют в обществе.

– Ты уверена? – Ричард никак не мог понять, почему вдруг сердцу стало так тесно в груди. Он оказался в полной власти Айрис, был целиком порабощен ее красотой, добротой и отзывчивостью. В ней, оказывается, имелось все, что ему требовалось от женщин, и каким-то чудесным образом получилось так, что она стала его женой.