- Но мне кажется это несправедливым, - сказала Регина.

- Разве сама жизнь справедлива? Регина посмотрела на Эдварда, который вдруг посерьезнел. В глазах его появилась печаль. Конечно, жизнь часто несправедлива. Эдвард прав. Стоит только вспомнить смерть Джеймса Деланза.

- Эдвард! - позвала женщина.

Регина с любопытством посмотрела на нее, стройную, с ярко-каштановыми волосами, зачесанными назад. Ее прическу можно было бы назвать классической, вне времени.

Только на близком расстоянии можно было догадаться, что женщине не меньше сорока лет. Регина отметила также, что у светло-зеленого платья этой весьма красивой женщины когда-то была завышенная талия - так носили лет десять назад. Потом его перешили. Но платье все равно мало соответствовало представлениям о последней моде.

- Это - моя мать Виктория, - сказал Эдвард.

- А вы, должно быть, Элизабет, - женщина улыбнулась, протягивая руку. - Как приятно встретить вас после столь многих лет…

Регина пожала протянутую ладонь. Хотя слова женщины были вежливыми, звучали они неискренне. Улыбка была натянутой. Глаза Виктории холодновато поблескивали.

- Я надеюсь, что травма уже меньше беспокоит вас…

- Мне сегодня немного лучше. Спасибо. Холодок пробежал по затылку Регины.

- Пойдемте со мной. Слейд занесет багаж. У вас будет комната с видом на океан. Самая прохладная в доме.

Эдвард остался у подъезда, облокотился о стену дома и достал сигарету.

Дом показался Регине чем-то нереальным: иной мир, иная эпоха. Мебель была старомодной. Восточные ковры изысканны, однако изрядно потерты. В центральной комнате ей бросился в глаза громоздкий испанский комод с вычурной резьбой. Когда они проходили мимо столовой, она заметила громадных размеров старый стол, окруженный двенадцатью тяжелыми стульями, обтянутыми потертой кожей. Одну из стен занимал гобелен, весьма потускневший. Регина подумала, что вещи, вероятно, остались еще с тех времен, когда семье Деланза была вручена дарственная.

- Мебель такая необычная и красивая, - сказала Регина. - Ее привезли сюда, когда дом только строился?

Она неожиданно почувствовала, что привыкла к мраморным полам, сверкающим люстрам, изысканным бокалам с металлической отделкой, к электричеству и телефону. Черепица, беленые стены, газовые рожки для освещения, темное старое дерево были для нее непривычны.

- Да, конечно, - отозвалась Виктория. В голосе ее звучало пренебрежение.

Неожиданно для Регины они вышли из дома и оказались еще в одном дворике. Здесь тоже бил фонтан, от него веяло приятной свежестью; капли оседали на листьях деревьев и лепестках цветов, которые в изобилии росли здесь.

- Вот мы и пришли, - сказала Виктория, отворив одну из комнат, дверь которой выходила прямо во двор. Она быстро пересекла комнату, чтобы открыть дверь на балкон, находящийся с другой стороны. Через дверной проем, Регина увидела золотистые холмы, поодаль - сверкающие волны океана.

- Как красиво!

Виктория обернулась, все также холодно улыбаясь.

С лица Регины медленно исчезла улыбка. Испытывая неловкость, она стала снимать перчатки. Затем аккуратно развязала ленты у шляпы. Виктория внимательно смотрела на нитку жемчуга на шее у Регины.

- Очень красиво! - повторила Регина, но уже без прежней искренности в голосе. - Спасибо.

- Люсинда принесет вам лимонад. Это крыло дома - для гостей. Поскольку вы у нас - единственная гостья, то оно все - в вашем распоряжении.

Виктория пыталась быть любезной, однако Регина не почувствовала в ее словах подлинного гостеприимства.

- Вы, наверное, захотите освежиться после дороги. Люсинда приготовит ванну. Ужин - в семь.

- Одно из нарушений традиции, которое одобрил Рик, - раздался голос Слейда. Он неожиданно появился на пороге с двумя сундучками.

Регина была очень рада вновь увидеть его. Мать Эдварда относится к ней без всякой симпатии. Регина сразу ощутила это, хотя и не могла объяснить причины.

Слейд поставил вещи на пол.

- Рик встает на рассвете, поэтому, когда-то бывший традиционным ужин в десять вечера исключается.

- Понятно, - сказала Регина.

Не произнеся больше ни слова, Слейд вышел. Регина с тоской посмотрела ему вслед. Оставаться наедине с Викторией дольше, чем необходимо, не казалось ей приятной перспективой.

Заперев дверь за Слейдом, Виктория прошла по комнате и закрыла дверь, сквозь проем которой виднелся Тихий океан.

- Итак, скажите мне, - резко спросила она, - это розыгрыш?

- Что?

- Это розыгрыш? Игра? Эта ваша потеря памяти?

- Нет! Я так хочу все вспомнить! Что вы!

- Ясно, - Виктория медленно подошла к кровати, коснулась рукой яркого легкого покрывала. - Тогда почему вы здесь, Элизабет?

- Я… Рик пригласил меня. Он сказал, что мне будут рады, как будто я - член семьи… Виктория безжалостно рассмеялась.

- Так вы не знаете, каковы его планы? Вы еще не поняли, зачем он пригласил вас? Не ясно?

- Нет, - Регина была поражена оскорбительным смехом этой женщины.

- И Слейд вам ничего не сказал? Даже не намекнул?

- Намекнул? О чем вы говорите?

- Рик хочет, чтобы вы вышли замуж за Слейда.

- Что?! - Регина окончательно растерялась.- Я же должна была выйти замуж за Джеймса!

- Но Джеймс мертв. Теперь Рик хочет, чтобы на вас женился Слейд. Или пан, или пропал…

- Я не понимаю. Зачем…

- Зачем? - Виктория рассмеялась. Она посмотрела на прекрасный жемчуг Регины. - Из-за ваших денег, разумеется.

Глава 6

Торжествуя, Виктория удалилась. Регина, нервно сжимая пальцы, принялась ходить по комнате, слишком взволнованная, чтобы четко проанализировать события. Рик казался таким искренним. Но, значит, искренним он не был…

Дверь, ведущая во внутренний дворик, отворилась. На пороге стоял Слейд с самым большим из ее сундуков.

- Куда вы хотите, чтобы я это поставил? Гнев охватил ее. Регина направилась к Слейду, еще не зная, чего же она хочет. Он тоже подыгрывал отцу. А она так верила! Он сказал, что будет защищать ее! Он лгал. Он просто хотел воспользоваться ситуацией. Это гнусное предательство…

Регина занесла руку. Он тут же угадал ее намерение, быстро поставил сундук, чтобы успеть остановить ее.

- Негодяй!

Он крепко, до боли сжал ее запястье, Регина поняла, что потеряла контроль над собой. Каковы бы ни были обстоятельства, ни одна настоящая леди не ударит джентльмена по лицу. А она не смогла сдержаться.

Он прижал ее к стене. Под напором его сильного тела девушка не могла пошевелиться, ей показалось, что еще мгновение, и она врастет сейчас в каменную стену гостевого крыла…

- Что с вами? - резко спросил он. Регина чувствовала, что на это короткое, но напряженное столкновение ушли все ее силы. Но все же ей удалось посмотреть ему прямо в глаза.

- Я поверила вам!

- Ошибка! - сказал он хмуро. - Вы успокоились? Не ожидал, что у леди, подобной вам, есть коготки, следов которых мне хотелось бы избежать.

Она поняла, что не сможет ничего ответить. Ее гнев не утих, но каждая клеточка тела ощущала его близость.

Он продолжал прижимать ее к стене, его колено вторгнулось между ее ног, а бедро касалось заветного места каждой женщины. Самое ужасное, что ее тело готово было идти ему навстречу…

Он смотрел на нее. Взгляд скользил по ее губам, изгибу шеи, спустился ниже к выпуклости груди…

Словно со стороны, Регина обратила внимание, что тоже следит за ним. Раньше ей никогда не приходило в голову, что у мужчины могут быть такие пушистые ресницы. А изящная линия его рта порождает желание, чтобы эти чуть приоткрытые губы поцеловали ее.

Его лицо было совсем рядом. Настолько близко, что она могла различить, как гладка и чиста его кожа. Только крошечные морщинки у глаз - свидетельство того, что он много дней проводит на жарком солнце.

Неожиданно он поднял глаза. Его тело все еще было рядом. Их взгляды встретились.

- Может быть, вы сумасшедшая? - его голос был низок и глух.

Он прав. Едва ли стоит сейчас думать о его предательстве, которое, впрочем, она никогда не сможет забыть.

- Пожалуйста, отпустите меня, - произнесла она, наконец.

В ее голосе отчетливо различалась угроза. Холодная, насмешливая улыбка скривила его рот. Он ощутил тепло ее взволнованного тела.

- Значит, меня понизили в должности? Регина не поняла, что он имеет в виду. С напускным безразличием он отпустил ее.

- Полагаю, вам лучше покинуть мою комнату.

- А я думал, что для вас я - герой.

- Герои не лгут.

- Значит, все-таки меня понизили. И в чем же я солгал? Вы поэтому плакали?

- Я не плакала. У меня просто глаза - влажные.

- Аллергия?

- Да.

Он поднял бровь.

- И на что же у вас аллергия?

- Вы еще смеете насмехаться! Ее гнев вспыхнул с новой силой.

- Я не насмехаюсь. Скорее, это вы… Ее глаза округлились. Кажется, она догадалась, что он имеет в виду.

- Уверяю вас, я не пыталась вас завлечь.

- Нет? А Эдварда? Впрочем, вначале вы завлекли Джеймса, не так ли?

Не веря своим ушам, она воскликнула:

- Я не завлекала вашего брата!

- Да вы улыбались Эдварду, как идиотка! Что, именно так и беседуют благородные женщины?- он начал мерить комнату шагами, не глядя на нее.

- Это просто словесная игра. Игра! Всего лишь.

Слейд прислонился к стене, скрестив руки на груди.

- Но вам она нравится? Да? И Эдварду - тоже.

- Дело не в том, кому что нравится.

- Разве?

- Это всего лишь вежливость. Умение быть леди. Потому что Эдвард - джентльмен.

- А если я вам скажу, что вы - привлекательны, вы меня тоже назовете джентльменом?

Сердце Регины бешено билось. Она не опускала глаз. Ей показалось, что он говорит серьезно.

- Нет.

- А я предполагал противоположное. Как легко он может заставить ее выйти из себя!

- Вы так стараетесь не быть джентльменом, что тут уж ничего не поделаешь. Разве не так? Он заставил себя ухмыльнуться.

- Да?

- Я вижу вас насквозь, Слейд. Ухмылка исчезла.

- Мне все равно, что вы видите. Если вы хотите кокетничать с Эдвардом и называете это вежливостью, присущей леди, продолжайте в том же духе. Я не буду мешать. Но, наверное, я должен предупредить вас. Эдвард, возможно, джентльмен в соответствии с теми представлениями, которые вы почерпнули из книг по этикету, но он тоже мужчина.

- Что вы хотите сказать?

- Я хочу сказать, что он тоже с удовольствием вас поцелует - раз или два. Особенно, если вы его спровоцируете…

- Я не собираюсь его провоцировать, - Регина покраснела, когда вспомнила их поцелуй. Слейд посмотрел на нее:

- Поступайте, как знаете.

Как плохо он о ней думает! Считает легкомысленной и безнравственной! Но разве это так? Действительно, Эдвард тоже очень красив, но у нее нет к нему ни малейшего интереса. Такого, как к Слейду. Тогда, в коляске, ее словно потянуло к Слейду, а сейчас, несколько секунд назад, она испытывала совсем другое…

Они все еще продолжали смотреть друг на друга. Тишина стала невыносимой. Наконец, Регина нарушила молчание. В ее голосе не было уверенности:

- Думаю, мне лучше вернуться в город. Он подошел к балконной двери. Тяжелые облака неожиданно выплыли неизвестно откуда, красноватые тени легли на стальную воду океана. Ветер усилился.

- Нет, - сказал он, не поворачиваясь к ней. - С вашей приятной улыбкой и приятной беседой, а также с вашей вежливостью вы станете добычей какого-нибудь проходимца. Рик прав. Лучше остаться здесь, пока к вам не вернется память.

Регина согласилась приехать в Мирамар, потому что ей больше некуда было деться, и потому что она поверила Слейду. Ей казалось, что он будет ее защищать. Однако она больше не доверяла ему. Он лгал ей. И все равно ей так хотелось ему верить, вопреки всему. Но ведь нельзя же довериться человеку, который хотел воспользоваться ситуацией?

Теперь она уже не смогла не признаться самой себе, что испытывает к нему влечение. Ей хотелось бы забыть и о его поцелуе, и о его теле, прижатом к ней. Она хотела бы забыть, как он красив - яркой мужской красотой.

Регина испугалась. Сейчас она боялась не столько того, что потеряла память, что не вспоминает ничего о себе; она боялась этого загадочного и столь притягательного человека, который стоял, повернувшись к ней спиной. А, может быть, она испугалась себя…

- Почему вы мне не объяснили? Не оборачиваясь, он продолжал смотреть на облака, плывущие над океаном.

- Что я должен был объяснить?

- Что Рик хочет, чтобы мы поженились. Он повернулся:

- Значит, Виктория уже пустила в ход свои стрелы?

Регина почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы:

- Почему вы ничего мне не сказали?

- Вижу, что вам не по душе подобная перспектива.