Когда же он прибыл в поместье Мэтью, достаточно оказалось одного взгляда на Каролину, чтобы вспыхнула былая страсть. Ее присутствие ошеломило Дэниела и лишило дара речи, что, возможно, позабавило бы его, если бы он не испытал при этом раздражения, от того что вновь поддался нехарактерному для него чувству. Он обладал большим опытом в общении с дамами, однако в присутствии этой скромной изящной женщины чувствовал себя неуклюжим мальчишкой в коротких штанишках. Ему потребовалась вся сила воли, чтобы не глазеть на нее, разинув рот, и не лепетать какую-нибудь чушь.

Во время их беседы он узнал, что она осталась верна памяти своего покойного мужа и не желает снова выходить замуж. Последнее обстоятельство делало ее еще более привлекательной, поскольку менее всего на свете Дэниел хотел обзавестись женой. Он желал только уложить Каролину в свою постель и потому решил сделать то, от чего отказался, когда познакомился с ней, – соблазнить ее. Это, конечно, непростая задача, учитывая, что она продолжала любить своего покойного мужа. Однако Дэниел никогда прежде не желал так женщину и предвкушал предстоящую победу, надеясь наконец погасить страсть, которую Каролина воспламенила десять лет назад. Они взаимно насладятся коротким романом, не обремененным никакими обязательствами, а потом каждый пойдет своей дорогой. На загородном приеме он напомнил ей о себе и теперь, когда оба вернулись в Лондон, готов приступить к осуществлению своего плана.

Прямо сейчас.

Дэниел протянул свой бокал с шампанским проходящему мимо лакею, но не успел двинуться с места, как к предмету его страсти приблизился мужчина в костюме пирата. Дэниел сузил глаза, когда через несколько секунд Каролина протянула руку пирату в маске и улыбнулась. Он не знал, кто этот чертов ублюдок, однако понял, что нельзя медлить, стоя здесь в тени, и решительно направился к Каролине. Если потребуется, он проткнет этого пирата его же собственным мечом… Сделав несколько шагов, он вдруг ощутил, как женская рука обвила его предплечье.

– Из тебя получился лихой разбойник с большой дороги, дорогой, – произнес хрипловатый голос, который Дэниел сразу узнал. Он повернулся и оказался лицом к лицу с леди Уолш. Дэниел окинул ее взглядом. В своем откровенном наряде Кимберли выглядела чертовски соблазнительной, но он хотел лишь поскорее покинуть ее.

Однако она являлась хозяйкой бала и бывшей любовницей; к тому же правила этикета требовали уделить внимание начавшей разговор даме. Конечно, не ее вина, что он спешил пересечь комнату.

– Клеопатра? – догадался он, окинув взглядом наряд, затем поднес ее руку к губам.

– Разумеется, – сказала она чувственным голосом. – Я надеялась, что ты предстанешь Марком Антонием, ее любовником. Ты получил мое письмо с предложением выбрать соответствующий наряд?

Да, он получил, но проигнорировал это послание. Они мирно расстались, перед тем как он отправился на домашний прием в загородный дом Мэтью, и Дэниел не собирался что-либо менять, сохраняя дружеские, но не более, отношения с Кимберли.

– Я приехал в Лондон только сегодня днем и еще не успел разобрать гору корреспонденции, – ответил он, успокаивая свою совесть тем, что это была правда.

– Тебе нравится бал?

– Очень. Твои вечера всегда великолепны. – Дэниел взглянул через плечо Кимберли и напрягся. Каролина продолжала улыбаться пирату, который протягивал ей бокал с шампанским. Черт побери, проткнуть этого ублюдка мечом недостаточно. Может быть, лучше повесить его на рее?

– Я рада. – Кимберли придвинулась к нему чуть ближе, и он уловил слабый аромат ее экзотических духов. Ее рука незаметно коснулась бедра Дэниела, и его внимание вновь переключилось на эту женщину. Ее зеленые глаза блестели в прорезях маски, выражая откровенное приглашение. – Думаю, ты мог бы найти здесь нечто еще более увлекательное.

Дэниел заставил себя улыбнуться, сдерживая раздражение. Возможно, в другое время и в другом месте он с удовольствием воспользовался бы ее предложением, но сейчас оно не интересовало его. Однако нельзя было обижать Кимберли. Он всегда старался сохранять дружеские отношения со своими бывшими любовницами.

Дэниел склонился к ее руке и улыбнулся.

– Я не сомневаюсь в твоей способности творить чудеса, дорогая, но мне не хотелось бы лишать гостей твоего внимания. Передай мои наилучшие пожелания его светлости, – добавил он, имея в виду герцога Хитона, который, по слухам, являлся ее любовником в настоящее время и слыл очень щедрым по отношению к своим подружкам. Кимберли, несомненно, приобретет множество дорогих вещей в результате этой любовной связи.

Кто-то из гостей отвлек внимание Кимберли, и Дэниел, воспользовавшись случаем, растворился в толпе. Он направился прямо к Каролине, намереваясь оттеснить пирата. В зале звучала музыка, перекрывая шум голосов веселящихся гостей. Пробираясь сквозь толпу, Дэниел на мгновение потерял из виду пару и остановился. В следующий момент толпа перед ним немного рассеялась, и его руки невольно сжались в кулаки. Этот проклятый пират склонился к Каролине и что-то шептал ей на ухо, а она, черт побери, смеялась при этом!

Ему потребовалось призвать все свое самообладание, чтобы не растолкать людей и не броситься вперед, а потом, как и подобает разбойнику, похитить Каролину и скрыться с ней.

– Ты выглядишь так, словно надкусил лимон, – произнес рядом знакомый насмешливый голос.

Повернувшись, Дэниел обнаружил мужчину в костюме Ромео, который внимательно смотрел на него.

– На этом маскараде каждый скрывается под маской, – пробормотал Дэниел с оттенком раздражения. – Как получается, что все легко узнают меня?

– Я не узнал бы тебя, если бы не две вещи, – сказал Ромео голосом Мэтью.

– Какие именно?

– Во-первых, ты сам сказал мне, что собираешься нарядиться разбойником с большой дороги.

– Да, – согласился Дэниел, не отрывая взгляда от смеющейся пары.

– А во-вторых, тебя выдает ледяной взгляд, которым ты сверлишь Логана Дженсена. Должен сказать, хотя я и разделяю твою неприязнь к нему, лично меня он больше не беспокоит. После того как Сара и я поженились, он не осмеливается поглядывать на мою жену с похотливым блеском в глазах. При этом я сохраняю с ним деловые отношения.

Дэниел медленно повернул голову и пристально посмотрел на друга.

– Так, значит, этот пират – Логан Дженсен? – произнес он низким голосом, похожим на рычание. Его неприязнь не умаляло даже то обстоятельство, что именно Дженсен помог ему сохранить деньги, посоветовав не вкладывать их в предприятие, которое в конечном счете прогорело. Несмотря на проницательность Дженсена в финансовой сфере, Дэниел и раньше недолюбливал этого наглого богатого американца, который появлялся на всех светских мероприятиях. А сейчас он просто ненавидел его.

Мэтью удивленно приподнял бровь.

– Ты говоришь, не узнал его сразу? – Он посмотрел на пирата, потом медленно повернулся к Дэниелу. – Понятно.

– Что ты имеешь в виду?

Мэтью поджал губы и кивнул, приглашая друга отойти. Дэниел, чертыхнувшись, последовал за своим другом туда, где было меньше людей.

Понизив голос так, чтобы их никто не мог услышать, он повторил свой вопрос:

– Что ты имеешь в виду?

– Если ты не узнал Дженсена, это означает, что ты готов был пронзить взглядом любого, кто беседует с Каролиной.

Дэниел не хотел притворяться, что не узнал женщину в костюме богини, и открыто встретил взгляд Мэтью:

– Ну и что из этого следует?

– Черт побери, я уже догадывался кое о чем на приеме в моем доме, однако тогда был увлечен другими делами и не придал особого значения тому, что видел. – Мэтью глубоко вздохнул. – Эта женщина не для тебя, Дэниел.

Дэниел опять не стал делать вид, что не понимает, о чем идет речь.

– Может быть, я ищу именно такую женщину.

– Она не из тех, с кем ты обычно… общаешься.

– Каких из них ты имеешь в виду?

– Развращенных, пресыщенных любовными связями. – Мэтью понизил голос: – Каролина – порядочная женщина.

Дэниел почувствовал одновременно раздражение и боль.

– Ты хочешь сказать, что я непорядочный человек?

– Нет, конечно. Ты гораздо лучше, чем хочешь казаться. Но что касается женщин, ты…

– Сторонник кратковременных необременительных любовных связей, основанных исключительно на удовлетворении физических потребностей? Казанова? Ты это хотел сказать? – завершил Дэниел, пока Мэтью подыскивал нужные слова.

– Вот именно. И эти связи длятся, пока они доставляют радость тебе и твоей партнерше. Однако такие отношения неприемлемы для Каролины и не могут сделать ее счастливой.

– Может быть, мы предоставим ей самой решать это?

Мэтью пристально посмотрел на него, потом тихо сказал:

– Каролина – сестра Сары, и я не хочу, чтобы она страдала.

– Почему ты считаешь, что я способен причинить ей боль? Страдание возможно только в том случае, если возникает любовь, основанная на глубоком сердечном чувстве, а Каролина дала ясно понять, что ее сердце всецело принадлежит покойному мужу.

– Тогда зачем тревожить ее?

Дэниел покачал головой:

– В своих отношениях с женщиной я стараюсь не располагать ее к себе настолько, чтобы она потом становилась назойливой занозой. При этом ни одному мужу никогда не приходило в голову вызвать меня на дуэль. – Он заметил, как Каролина и Дженсен чокались бокалами с шампанским, и его охватило неприятное чувство, похожее на ревность.

– Наша связь будет тайной, и никто не пострадает, поверь. За исключением, возможно, этого ублюдочного пирата Дженсена, которого следует бросить в море, кишащее акулами.

– И Каролина согласилась на такие условия? – В голосе Мэтью прозвучало удивление.

– Нет. Пока нет.

– Я так и думал. Не в моих силах препятствовать, однако полагаю, тебя ждет большое разочарование. Уверен в этом. Из того, что мне рассказывала Сара, и судя но моим наблюдениям, Каролина не из тех, кто с легкостью вступает в случайные любовные связи. Существует множество других женщин, которые с радостью воспримут твое внимание.

– Рискуя выглядеть тщеславным, скажу, что у меня действительно было много таких женщин. Но ты хорошо знаешь – по крайней мере, знал до того, как надел на шею супружеское ярмо, – что всех их привлекали титул, богатство и моя не самая дурная внешность. Впрочем, достаточно было бы и одного титула. Два остальных обстоятельства – лишь взбитые сливки на посыпанном глазурью торте.

– От тебя всегда можно ждать циничных перлов мудрости.

– Мой цинизм основан на истине, почерпнутой из наблюдений за человеческой натурой, И ведь кому-то надо же время от времени спускать тебя на землю. – Дэниел бросил на друга испытующий взгляд.

– Боже, да от тебя исходит сияние, – усмехнулся Мэтью.

– Тебе просто повезло навечно связать себя с женщиной, способной вызывать иные чувства, кроме скуки, которые возникают у меня при мысли о браке.

– Ты говоришь так, потому что никогда не встречал хорошую женщину.

– Встречал, и не одну.

– Я имею в виду женщину, с которой ты мог бы разделить свою жизнь… а не только постель.

– А… Очевидно, твое толкование определения «хорошая» существенно отличается от моего.

– Возможно, несколько месяцев назад я согласился бы с тобой, но не теперь. Твои взгляды значительно изменятся, когда ты влюбишься по-настоящему.

– И ты говоришь об этом совершенно серьезно?

– Разумеется.

Дэниел покачал головой:

– Мой дорогой, ослепленный, сбитый с толку, одурманенный друг, если ты сам погрузился в вязкую трясину любви, то это не означает, что я намерен тоже стать жертвой, поддавшись этому чувству.

– Когда ты встретишь свою судьбу, это произойдет, хочешь ты того или нет.

– Так случилось с тобой, но я достаточно опытен, чтобы вовремя избежать неприятностей.

– В том числе опасных, навязчивых чувств.

– Совершенно верно. Если бы ты однажды не потерял голову, то все еще был бы желанным мужчиной для многих женщин в этом городе.

– Возможно. Но при этом был бы лишен счастья проводить дни и ночи с самой изумительной женщиной, какую я когда-либо встречал. – Лицо Мэтью осветилось счастливой улыбкой.

– Кстати, где сейчас эта изумительная женщина? Почему она не занимается тобой и тем самым позволяет тебе мучить меня?

– Она болтает с леди Эмили и леди Джулианой, и обе, несомненно, замышляют что-то.

– Сочувствую тебе, мой достойный друг.

– Напрасно. Я нахожу затеи Сары весьма забавными. Особенно ту, о которой она упоминала сегодня утром.

– И что же она предлагала? – спросил Дэниел без особого интереса.

– Она хочет, чтобы я послал ей письмо, в котором было бы указано только время и место.

– О Боже, какие нелепые желания порой возникают у женщин! И зачем ей понадобилось такое послание?