– Феррис! – Голос Катры, раздавшийся в сумраке комнаты у него за спиной, прозвучал неуверенно и слабо. Она беспокойно пошевелилась под одеялом. – Который час?

– Еще нет шести. – Он отвернулся от окна и взглянул на нее.

– Что это с тобой? – Она неловко приподнялась на подушках, стараясь рассмотреть его лицо.

– Ничего, все в порядке. – Он поспешно шагнул навстречу и добавил: – Честное слово, все просто отлично. – Феррис надеялся, что Катра не уловила, как предательски дрогнул его голос.

– Тебе удалось успокоить вчера отца? Я пыталась убедить его в том, что Бейкер вовсе не ненавидит тебя за то, что ты стоишь между Делией и Уэйверли, но у меня осталось впечатление, что он так и не поверил.

– А вот и нет, он тебе поверил, – возразил Феррис, переплетая пальцы. – Определенно поверил. Так что волноваться больше не о чем. – В пересохшем горле застрял тугой комок, и Феррис попытался сглотнуть, но у него ничего не вышло. Он присел на стул возле кровати. У Катры на ночном столике всегда стоял стакан с водой, и Феррис жадно выпил почти половину его содержимого. – Кэт… – он натужно прокашлялся, – я хотел зайти пораньше, чтобы сказать… я хотел сказать тебе, что сделаю все, чтобы ты была счастливой.

Феррис поставил стакан на столик и сполз со стула, опершись локтями на край кровати и оказавшись перед Катрой на коленях.

– Я хочу, чтобы ты знала: я не хотел причинить тебе боль! Я никогда не думал, что наш брак превратится в какой-то постыдный фарс и расплачиваться за это придется тебе.

– Ты не причинял мне боль, Феррис, – Катра ласково пожала его руку, лежавшую на одеяле, – и не ты виноват в том, что мне приходится расплачиваться за свои грехи.

– Но я знаю, как все исправить. – Феррис как будто не слышал ее слов. – Вот увидишь, все будет хорошо. У меня есть отличный план, и ты непременно будешь счастлива, Катра. Потому что я от всей души желаю тебе счастья.

– Да, конечно. Я знаю. И мы оба когда-нибудь будем счастливы. – Она снова пожала его руки. – Не беспокойся за меня, Феррис.

Он сел на корточки, снова взял со столика стакан и одним глотком прикончил его содержимое.

– Ох, прости, – спохватился Феррис, – я оставил тебя без воды! Сейчас принесу еще!

– Не стоит. С утра в меня не лезут ни еда, ни питье. Даже вода кажется какой-то вонючей! – Она виновато улыбнулась.

– Но ты должна и есть, и пить, Кэт! Тебе нельзя морить себя голодом! Вот и доктор сказал, что ты должна постараться! – Он вытащил платок и вытер вспотевший лоб.

– Феррис, да что с тобой? Ты сегодня сам не свой!

– Ничего. – Феррис резко выпрямился и запихнул платок обратно в карман. – И я совершенно спокоен! – Обойдя кровать, он направился к двери, но на полпути задержался, вцепившись побелевшими пальцами в столбик под балдахином.

– Феррис? – На этот раз в ее голосе прозвучала тревога, и он услышал, как зашелестело одеяло, как будто Катра собиралась подняться.

– Нет, только не вставай! Все в порядке. – Он неловко шагнул вперед и оглянулся, оказавшись перед дверью.

Катра уже сидела на краю кровати и собиралась надеть халат.

– Нет! – Феррис взмахнул было рукой, желая ее остановить, но внезапно схватился за горло. Он так нервничал, что едва мог дышать. – Не смей вставать! Со мной все в порядке! Я просто зашел, чтобы сказать… – Его взгляд упал на часы на каминной полке. Без пяти шесть. – Мне пора.

– Феррис, постой.

– Прощай, Катра!

Он повернулся и выскочил вон.

Катра неловко слезла с кровати, торопливо запахнула халат и сунула ноги в комнатные туфли. Но внезапно остановилась, пораженная страшной догадкой. С бешено бьющимся сердцем она вернулась к кровати – вернее, к ночному столику – и поднесла к носу пустой стакан.

В следующую секунду Катра резко отдернула голову. Как часто бывает у беременных, в последнее время ее чутье заметно обострилось. А от стакана разило так, что у нее снова началась тошнота, как будто он был полон дробленого миндаля. Цианид!

Катра опрометью выскочила из спальни и побежала по коридору. У основания лестницы ей пришлось остановиться и перевести дух. Легкие пронзила резкая боль, а в глазах стояла какая-то муть. От испуга она не сразу вспомнила, пила ли воду из злополучного стакана или нет. Нет, конечно, нет, и все из-за этого отвратительного запаха!

В коридоре показалась служанка. Она направлялась в столовую, но удивленно замерла, увидев перед собой Катру.

– Сара! – обратилась Катра к дородной помощнице повара, все еще задыхаясь й тяжело навалившись на перила. – Ты видела мистера Ферриса?

– Да, мадам, только что видела. Он вышел через заднюю дверь. Я еще подумала – что за странное время для прогулки, верно? Но следом за ним вышел и мистер Мэнсфилд, – и Сара с сомнением покачала головой, – а я-то считала его засоней!

– Мистер Мэнсфилд? – переспросила Катра, чувствуя, как от страха тоскливо сжимается сердце.

– Да, мадам. Они прошли вон туда, – служанка махнула рукой в сторону задней двери, – гулять под деревьями в саду.

– Сара, ступай и немедленно приведи врача. Скажи, что мистер Феррис болен… что его отравили! Ну же, скорее!

– Отравили?! – опешила Сара:

– И пусть пошлют за констеблем!

Катра больше не могла тратить время на разъяснения. Она помчалась к задней двери и выскочила во двор. Домашние туфли сразу же промокли на залитых водой скользких плитах, и она едва не упала. Не обращая внимания на холод, Катра побежала мимо конюшен в дальний конец двора. И вскоре увидела, что доктор уже находится на месте. Равно как и ее отец, Бейкер Мэнсфилд и Райан. Не в силах бежать дальше, она остановилась возле живой изгороди, стараясь отдышаться.

Бейкер держал два пистолета и подавал один из них Фер-рису. Райан без оружия шел к ним.

– Я не желаю в этом участвовать, – сказал Райан. – И если мне не удастся тебя отговорить, лучше сразу пристрели меня на месте. Но дуэли между нами не будет, так и знай, Феррис.

Феррис охнул и отскочил назад, угрожающе наставив на него пистолет.

– Не подходи! – Его голос показался Катре каким-то тонким и сдавленным. Феррису явно было очень трудно дышать.

Райан послушно замер. Бейкер был тут как тут со вторым пистолетом, но Райан брезгливо оттолкнул оружие от себя. Пистолет полетел на скользкую траву и застрял в корнях дерева.

– Феррис, я не хочу в тебя стрелять. Опусти оружие и давай поговорим!

Но Феррис поднял пистолет еще выше. Другую руку он прижал к горлу, с хрипом втягивая в себя воздух.

– Я знаю, что ты не хочешь! Но тебе придется выстрелить, Райан, потому что я не желаю больше жить! – С этими словами он приставил дуло к своей груди.

Дикий вопль, вырвавшийся у Катры, приковал к ней внимание всех присутствующих. Феррис тоже замер неподвижно. Но стоило Катре появиться из-за живой изгороди, как он сделал шаг назад, еще один, затем его ноги подломились, как спички, и он рухнул на колени.

Еще секунда – и Феррис упал ничком. Его голова стукнулась о землю, через секунду упала далеко вперед выставленная рука с пистолетом. От удара о землю пистолет разрядился. Можно было ожидать, что пуля улетит куда-то в сторону и никому не причинит вреда, но вместо этого пистолет с жутким грохотом взорвался прямо в руке у Ферриса.

– Феррис! – вскричала Катра и побежала к бесчувственному телу.

Райан перехватил ее по дороге и закутал в свое пальто. Она не пыталась вырваться, но не спускала глаз с неподвижно лежавшего Ферриса.

Сад погрузился в зловещую тишину. Только где-то вдали все еще перекатывалось эхо от страшного взрыва.

Все стояли, парализованные страхом, не смея оторвать глаза от изуродованного тела. Взрыв лишил Ферриса кисти и опалил все лицо. Прошло несколько жутких минут, прежде чем врач преодолел оцепенение и первым приблизился к телу.

Все следили за тем, как врач пощупал пульс на руке и на шее и прижал голову к-груди: Наконец он выпрямился и обернулся.

– Он мертв, – прозвучали страшные слова.

Катра спрятала лицо на груди у Райана, судорожно вцепившись в его плечи.

Бейкер первым нарушил молчание.

– Чрезвычайно умно, Сент-Джеймс, – похвалил он с дьявольской улыбкой. – Да-да, я знаю: вы заявили, что не станете с ним стреляться, но превратить пистолет в бомбу – просто блестящая мысль! И как предусмотрительно я поступил, предупредив констебля о нынешней дуэли! Он прибудет сюда с минуты на минуту!

Катра неловко заерзала в руках у Райана, стараясь заглянуть ему в лица Он посмотрел на нее сверху вниз. Намокшие под дождем волосы свесились на лоб.

– Катра… – начал он, качая головой.

Но Катра уже вперила яростный взор в Бейкера.

– Врешь! – прошипела она, как разъяренная кошка. – Райан никогда не сделал бы ничего подобного!

– А ты обещал мне, что никто не пострадает! – вдруг раздался пронзительный голосок Делии.

Все дружно посмотрели на нее.

– Ты не сказал, что его может убить! – Ее голос поднялся до истерического визга, а маленькие глазки свирепо сверлили лицо Бейкера.

– Заткнись! – Бейкер рванулся было вперед, чтобы схватить ее за руку, но промахнулся. Опомнился и с виноватой улыбкой оглянулся на остальных. – От горя она сама не соображает, что говорит!

Делия отшатнулась от мужа, но Мередит встал между ними и взял ее за плечи.

– Нет уж, пусть говорит, – с угрозой приказал он.

– Ты же обещал, что его немножечко ранит, и они убегут! – кричала Делия, сотрясаясь в истерике. – Вот что ты мне сказал, Бейкер! Ты обещал мне это не один раз! Я не хотела, чтобы его убило!

Райан почувствовал, как Катра дрожит у него в объятиях.

Мередит взглянул на Райана, и тот коротко кивнул. Оба разом обернулись к Бейкеру.

Бейкер кинулся бежать, но так неловко развернулся на месте, что ноги его запутались и он упал. В тот же миг его скрутили Мередит и Райан. Из-за деревьев показался констебль со своими людьми.

– Капитан, – окликнул его Теодор, – арестуйте этого человека! Он убил моего зятя.

Глава 22

Катра сидела на чугунной скамье в укромном уголке сада в Брайтвуде. День выдался на славу. Деревья тихонько шептались у нее над головой, и благодаря свежему ветру стало легче дышать. Жара спала, как будто был не душный августовский полдень, а ясный день в середине мая.

Под этим самым дубом, на этой самой скамье они когда-то впервые поцеловались с Райаном. Катре даже странно было думать о том, какой наивной она была в то время и как переживала из-за одного-единственного поцелуя. Ей казалось, что наступил конец света!

Размышляя о том вечере, Катра не могла не вспомнить и Ферриса. Каким он был веселым и довольным жизнью и ужасно гордым тем, что он ее жених. Ей до сих пор с трудом верилось в то, что он ушел навсегда. Феррис, который всегда был где-то рядом и чей добродушный, незлобивый характер всегда помогал ей в трудные минуты. Да, теперь Катра понимала, что по-своему любила его. Но ей ни в коем случае не следовало выходить за него замуж. Хотя бы потому, что это могло спасти ему жизнь.

Бейкера осудили за убийство – и за покушение на убийство. Вода в стакане действительно оказалась отравлена. И все-таки временами у Катры возникало такое чувство, будто она сама была соучастницей Бейкера. Конечно, и отец, и Мелисса твердили в один голос, что это просто смешно и что Бейкер в погоне за наследством для Делии прикончил бы Ферриса в любом случае – не важно, были они женаты или нет, – и тем не менее Катре было не по себе. Единственное, что она могла теперь сделать – и сделала, – добиться того, чтобы наследство, предназначенное потомкам Ферриса, досталось Делии. Катра по-прежнему терпеть не могла эту особу, но считала, что поступила правильно.

Кроме того, Катра решила, что если Брейтвуд все-таки перейдет к ней, она непременно поделится наследством с отпрысками Мелиссы. Теперь, когда в их доме поселилась Мэй, можно было не беспокоиться о судьбе Джимми. Так же, как и все дети Мелиссы могли рассчитывать на ее любовь и заботу, ведь это будут дети ее отца и самой близкой подруги.

Катра встала со скамьи и прошла по тропинке на террасу. Обогнула дом и оказалась возле парадного крыльца. Отсюда хорошо было видно дорогу на Ричмонд, петлявшую по бескрайним полям.

Щурясь от ослепительных лучей жаркого летнего солнца, Катра долго высматривала карету, но дорога оставалась пустой, насколько хватало глаз.

– Даже если корабль пришвартовался вовремя, сюда он доберется через пару часов, не раньше! – раздался за ее спиной ворчливый голос Бетти. – Под таким солнцем ты станешь вся мокрая от пота, и на что же прикажешь ему смотреть?

Катра почувствовала, как старая нянька взяла ее под локоть и потащила с террасы в глубь дома.

– Почему его нет до сих пор? Он обещал, что явится сегодня, даже если придется идти всю дорогу пешком! – И Катра снова взглянула на карманные часы.

– Приедет, никуда не денется! – с улыбкой заверила ее Бетти. – Ну посуди сама: еще только четыре часа. Рано тебе волноваться. Всему свое время.