— Дайте-ка мне осмотреть вас и узнать, чем вы тут занимались целый вечер.

Проведя предварительный осмотр, доктор Холлидей шепотом дал какие-то указания Кэти и Розе, а затем склонился над Сюзен и начал медленно поглаживать ей живот.

— По моим предположениям, вам осталось потерпеть еще часа два. Плод имеет правильное положение, матка раскрылась на пять-шесть сантиметров, и все идет прекрасно. Только не забывайте о правильном дыхании! — Он улыбнулся. — Я распорядился, чтобы Кэти раздела вас и сменила постельное белье. И бросьте беспокоиться о том, что будете рожать дома. Это самое безопасное место в мире… Куда более безопасное, чем больница.

Продолжая делать свое дело, Холлидей без остановки разговаривал с ней — ласково и спокойно. «Как ветеринар с лошадью», — подумала Сюзен. Но тем не менее она была ему благодарна. Монотонное журчание его голоса действовало на нее гипнотически. Он терпеливо успокаивал ее во время очередной схватки, помогая дышать ритмично и свободно.

— Не скрою, здесь есть микробы, но скажите, где их нет? А самые опасные бывают именно в больницах. К тому же мать-природа сама обо всем заботится. Пока ребенок развивался у вас в утробе, вы постоянно делились с ним своим иммунитетом. На протяжении всех этих месяцев вы подвергались воздействию многочисленных микробов, существующих в этом доме, и у вас вырабатывался против них иммунитет, который вы и передали своему ребенку. Находясь же в больнице, вы столкнулись бы с такими микробами, о которых даже и не слыхивали прежде… Так что, как видите, домашняя обстановка безопасней и для вас, и для малыша. И даже не думайте ни о каких осложнениях. За свою жизнь я принял столько ребятишек, что и не сосчитать… В своем районе я видел обнаженной от талии и ниже чуть ли не каждую женщину… Не думаю, чтобы я смог узнать хотя бы одну из них на вечеринке… если только, конечно, они не задерут юбки…

Его добродушный монолог прерывался смехом и словами ободрения.

Перед тем как показалась голова ребенка, Сюзен услышала шум и приглушенные голоса, доносящиеся снизу. Это явился Картер. Он зашел в спальню на пару минут, но не остался в ней, а торопливо ретировался, явно напуганный царившим там беспорядком и раскрасневшимся, потным лицом жены. Интересно, слышал ли он ее душераздирающие крики, когда тело ее пронзала боль от следующих одна за другой схваток?

Поначалу она смущалась и старалась сдерживать крик, но Холлидей сказал:

— Давай не стесняйся, кричи, дорогая. Это пугает только тех, кто тебя слышит. А какое нам до них дело? Сейчас нам ни до кого нет дела. Если тебе легче от крика, кричи, обязательно кричи. Может быть, тогда эти типы поймут, что у нас не воскресный пикник…

Сюзен хотелось смеяться, но не было сил и не хватало дыхания. Что бы она без него делала?

Когда он наконец вручил ей сына, Сюзен, прижав к груди маленький теплый комочек мягкой плоти, почувствовала, что она счастлива. Маленький ротик вдруг заработал, и сын, повернув голову, впился в один из ее сосков.

— Он настоящий красавец, — тихо сказала она. — Посмотрите, он уже знает, что ему нужно делать!

Затем Сюзен подняла глаза на доктора Холлидея, и на губах ее заиграла улыбка.

— Спасибо вам…

— Не благодарите меня, дорогая! Всю работу вы проделали сами. Я только сидел тут да рассказывал вам всякие байки, чтобы вы не скучали.

Сюзен рассмеялась. Она была все еще слишком слаба, но зато безмерно счастлива.

— Может быть, его следует вымыть или еще что-нибудь? По-моему, он немного испачкался.

— Если у него есть все пальчики на руках и ногах, дорогая, то кого может волновать капелька грязи? Мы его вымоем после того, как я вас немного подштопаю. Пусть он кушает, а вы на меня не обращайте внимания.

Сюзен почувствовала укол шприца. Это Холлидей сделал ей местную анестезию. Потом она спокойно лежала и любовалась новорожденным сыном.

— Здравствуй, Майкл, — произнесла она тихо. — Рада наконец познакомиться с тобой.

Майкл взглянул на нее, и его раскосые голубые глазки забавно свелись в одну точку. Крошечные ручки то сжимались, то разжимались — в такт работе маленького ротика.

— Майкл Толман, — сказала она. — Я тебя люблю.

Потом она задремала, крепко прижав к себе самое большое чудо, которое ей когда-либо приходилось видеть.

Глава 7

Обретенная радость материнства заставила Сюзен забыть о неприятностях последних месяцев беременности, изменах Картера и его прохладном отношении к ней. Все это казалось ей частью какого-то забытого сна. Теперь они вместе с Майклом составляли свой собственный мирок, отгороженный от окружающего мира незримой оболочкой, и ничто, кроме крошечного сына, не имело для Сюзен ни малейшего значения. Картер, равно как и все остальные члены семейства Толманов, находился где-то на дальних окраинах этого мирка.

Картер праздновал свое вступление в роль новоиспеченного папаши. Празднование, кажется, сводилось к дружеским похлопываниям по спине, поглощению огромного количества спиртного и шуточкам по поводу того, что теперь, мол, кончились беззаботные денечки. Но Сюзен была так поглощена новым для нее чувством к маленькому созданию, что практически ничто не могло омрачить ее радость.

Картер по-прежнему возвращался домой поздно, но Сюзен этого даже не замечала. Чаще всего, укачав Майкла, она тоже засыпала, даже не зная, дома ли Картер, нет ли и в какое время он заявился домой. Иногда часа в два-три ночи она просыпалась в кресле-качалке, укладывала Майкла в колыбельку и ложилась в постель. В пять часов вставал Картер и вместе с работниками уходил в поле. Им даже почти не удавалось поговорить.

Когда Майклу исполнилось три месяца, Сюзен начала постепенно выходить из стеклянной оболочки своего мирка. Но распорядок ее жизни почти не оставлял времени для размышлений. То, что раньше занимало ее мысли — чувство одиночества, проблемы с Картером и желание поступить в аспирантуру, — сейчас просто стерлось из ее памяти.

Ее фигура быстро восстанавливала прежние очертания. Перестав кормить Майкла грудью, Сюзен стала выглядеть так же, как и до беременности. Ей очень хотелось, чтобы Картер начал обращаться с ней по-прежнему. Тело ее мучительно тосковало по той нежности, которую проявлял он к ней, пока животик ее не начал округляться и не стал похожим на яйцо. Но Картер как-то отдалился от нее, хотя Сюзен с радостью возобновила бы их супружеские отношения. После рождения Майкла она даже почувствовала большую уверенность в себе. Она купила себе красивое нижнее белье и соблазнительные ночные сорочки. В те вечера, когда Майкл засыпал рано, а она была не слишком утомлена и Картер был дома, она прижималась к нему в их большой постели и, медленно проводя рукой вдоль его тела, говорила:

— Посмотри, какой ты красивый. Вот здесь у тебя такая изумительная мускулатура — совсем как у греческой статуи…

Картер перекатывался в ее сторону, пристраивался над ней, задирал ей ночную сорочку и тут же вторгался в ее тело. Но делал он это всегда слишком быстро, и она, не успевая излиться нежностью, оставалась, как и раньше, неудовлетворенной.

Сюзен все еще казалось, что она любит его… хотя после таких ночей слезы все чаще наворачивались ей на глаза.

Через некоторое время она стала думать, что с ней наверняка что-нибудь не в порядке. Не может же быть, чтобы нормальная женщина не реагировала на такого красавца, как Картер Толман.

Вскоре ей стало ясно, что существует немало женщин, ценящих мужские достоинства Картера… Почти каждый вечер он задерживался допоздна. Местами его обычного времяпрепровождения стали коровники и бары, и Сюзен видела мужа все реже и реже. Правда, она не была одинока — ведь у нее оставался Майкл. Однако, как бы сильно ни любила она своего маленького сына, ей все ощутимее стало недоставать общества Картера. Впрочем, даже не конкретно его, а человеческого общения вообще.

Тэффи же была занята по горло работой, свиданиями и охотой за богатыми нефтепромышленниками. Когда Сюзен удалось наконец застать ее дома, Тэффи сразу же пустилась в пространные описания своих грандиозных успехов, мизерных неудач, уверяя, что победа близка. Слушая ее болтовню, Сюзен чувствовала себя совершенно оторвавшейся от жизни. Жизнь Тэффи и ее жизнь отстояли на целые световые годы друг от друга, причем она заметила, что Тэффи утомляют ее рассказы о сынишке. Вскоре Сюзен и вовсе перестала звонить Тэффи: общение напоминало ей игру в одни ворота, после которой Сюзен чувствовала себя униженной.

Уильма, как обычно, не желала никого видеть. Правда, Роза и Кэти всегда были рядом, но Сюзен не хотелось нарушать установленный этикет общения хозяев с прислугой. С ними можно было поговорить о детях, о кулинарных рецептах, но ни о чем больше.

Однажды вечером Картер здорово напился. На сей раз, вместо того чтобы, как обычно, пропахнув пивом, чужими духами и женщинами, заявиться домой под утро, он ввалился в дом еще до полуночи, притащив пиво и женщин с собой.

Сюзен заперлась с Майклом в спальне, стараясь не прислушиваться к тому, что происходит в доме. Она провела долгую ночь, чувствуя себя безгранично униженной. Она плакала от обиды и от жалости к себе, потому что оказалась такой непривлекательной и никчемной женщиной.

Она могла бы позвонить Тэффи, но было стыдно признать свое позорное поражение. Она, Сюзен Тейлор Толман, самая красивая, самая умная девушка в студенческом городке, не смогла удержать возле себя мужчину! Она скорее была готова умереть, чем позволить кому-нибудь узнать, что происходит в соседней комнате. Если бы не Майкл, мирно посапывающий у нее на руках, она, наверное, вскрыла бы себе вены.

Но шло время, и чувство унижения сменилось другим чувством. Ее охватил гнев.

Около пяти утра шум в гостиной наконец затих — по крайней мере на какое-то время. Сюзен уложила в один чемодан свои пожитки, в другой — вещички Майкла, взяла свои драгоценности из шкатулки, стоявшей на туалетном столике, и опустила их в сумочку. Проверив, с собой ли у нее водительские права и документы из Техасского университета, она открыла дверь.

Гостиная выглядела так, словно над ней пронесся циклон. По всей комнате была раскидана одежда и валялись опрокинутые пивные бутылки. Голое тело Картера было распростерто на полу между такими же голыми телами двух хорошеньких девочек не старше восемнадцати лет. Четыре длинные гладкие ножки переплелись с ногами Картера. Девушки были похожи на красивых сломанных кукол.

Перешагнув через них, Сюзен отнесла чемоданы в машину, пристегнула Майкла ремнями к детскому сиденью и со скоростью 150 миль поехала в Даллас к Тэффи. Она не собиралась надолго задерживаться у нее, зная, что Толманы будут разыскивать ее.


— Боже мой, Сюзен! — воскликнула Тэффи. — Что ты будешь делать без денег, с маленьким ребенком на руках? Я думаю, тебе все же придется вернуться…

— Никогда! — решительно заявила Сюзен. — Я сумею позаботиться и о себе, и о малыше. Справлюсь как-нибудь. Но к этому подонку я больше не вернусь никогда…

— Послушай, это наверняка был случайный проступок… Я хочу сказать, что Картер любит тебя. Может быть, то, что он стал отцом, оказалось для него слишком сильной встряской…

— Мне это безразлично. Я не желаю больше его видеть. Никогда.

— Но ты должна дать ему еще один шанс, Сюзен…

— Какой еще шанс? Растоптать меня окончательно? Ни за что! Я уезжаю из Техаса, и это мое окончательное решение.

— И куда же ты поедешь?

— В Нью-Йорк, — ответила Сюзен. И вдруг в памяти ее всплыла картина: Аманда за рулем «понтиака», на мосту Джорджа Вашингтона. Она решительно отогнала от себя это воспоминание. — Я продам кольцо, и это позволит нам как-то продержаться первое время.

— Думаю, что даже подольше, чем первое время.

Сюзен равнодушно посмотрела на кольцо с крупным бриллиантом.

— По крайней мере оно принесет хоть какую-то пользу.

— Но если ты продашь это кольцо здесь, Картер сразу же поймет, что ты от него ушла. Я хочу сказать, что кольца, подобные этому, не каждый день появляются на прилавках у ювелиров. — Тэффи во все глаза пялилась на кольцо, которое Картер подарил Сюзен в день помолвки — то самое, принадлежавшее некогда его бабушке. Такие огромные бриллианты «охотнице за нефтепромышленниками» доводилось видеть разве что только в музеях.

— Конечно, поймет, — холодно ответила Сюзен. — Что еще он может подумать? Что на следующий день после той оргии, которую он устроил в нашем доме, я попала под грузовик? Звучит неправдоподобно, не так ли? К тому же я сама хочу, чтобы он это понял.

— А если он начнет тебя разыскивать?

— Пусть разыскивает.

— А если он позвонит мне? Что я должна сказать?

— Скажи, что понятия не имеешь, где я.