— Ты пробудешь в Лос-Анджелесе всего четыре дня, — сказал он. — Так поезжай и делай свое дело, а потом заедешь сюда за Майклом.
— Ну, пожалуйста, мама, — уговаривал ее Майкл, глядя умоляющими глазами. — Мне так хочется остаться!
Отказать ему было трудно. К тому же в предложении Картера был и здравый смысл. Однако придется многое менять… С Тельмой и с тетушкой Билли.
«Но, может быть, все получится не так уж и плохо? — подумала Тейлор. — У Майкла будет больше времени, чтобы побыть с лошадкой, а мне не придется сидеть здесь сложа руки, не зная, чем себя занять. Майклу тут нравится, так что он не расстроится оттого, что я уезжаю. Возможно, даже не заметит моего отсутствия».
На какое-то мгновение она вспомнила, как боялась поначалу оставлять Майкла с Картером. Джорджа Кука, узнай он об этом, наверняка бы хватил удар. Но Тельма тоже должна была прилететь в Лос-Анджелес не раньше позднего вечера в понедельник. Майклу пришлось бы целый день провести одному в гостиничном номере. Это ей тоже было не по душе. Изменить планы Тельмы было невозможно, поскольку все рейсы в Рождество перегружены до предела.
У Тейлор оставалось два выхода — на выбор, хотя ни один из них нельзя было назвать идеальным. Она сомневалась, что от Картера можно ожидать какого-нибудь неприятного сюрприза. Он уже произвел на ребенка именно то впечатление, которого добивался. Теперь он мог манипулировать Майклом, как хотел, а именно к этому он и стремился.
Тейлор еще раз позвонила в аэропорт, заказала один билет, а затем связалась с Тельмой.
— Ты в любом случае можешь слетать в Лос-Анджелес и остановиться в гостинице, — сказала она ей. — Посмотришь город, если захочешь, побываешь в Диснейленде.
— Нет, спасибо, Тейлор, — заявила на это Тельма. — Я уже старовата для того, чтобы бесцельно мотаться по городу, и предпочитаю отдохнуть, сидя в кресле да пристроив повыше ноги, с какой-нибудь увлекательной книжонкой в руках.
— Извини, что я нарушила твои праздничные планы, — сказала Тейлор.
— Не извиняйся, дорогая, — ответила Тельма. — Тут приехала моя сестра из Ирландии, и я теперь смогу немного подольше побыть в кругу семьи. Когда ты предполагаешь вернуться?
— Мы вернемся в субботу, 1 января, последним рейсом, — сказала Тейлор.
И они пожелали друг другу веселого Рождества. Когда Тейлор снова позвонила в аэропорт, оказалось, что она сможет вылететь не раньше чем во вторник 4 января.
«Ах, пропади все пропадом!» — подумала она. Теперь придется позвонить Лорэн и попросить отменить все, что было назначено на первые два дня недели. Сделать это было не так-то просто, потому что Лорэн не появится в офисе целую неделю — от Рождества до Нового года. Но с этим уже ничего нельзя было поделать.
Затем Тейлор поднялась наверх и приняла ванну. Сидя в горячей воде, она снова прикоснулась к золотому сердечку на груди. Вчера и сегодня у нее впервые выдались свободные минутки с тех пор, как Энтони побывал у нее в офисе неделю тому назад. Вокруг столько всего происходило, что у нее не было времени подумать о нем. Но теперь ни о чем другом она и думать не могла. Воспоминания, отдельные сцены проносились в ее голове, словно снежная метель. Ее со страшной силой охватила знакомая уже тоска по Энтони.
Казалось, можно было бы надеяться, что чувство утраты по прошествии такого длительного периода несколько притупится. Но нет! Ей хотелось находиться в его объятиях, хотелось чувствовать, как он целует ее в шею, хотелось рассказать ему обо всем и узнать, что он об этом думает. За короткое время Энтони стал очень многое значить для нее. Она хотела, чтобы он ее утешил, и сама хотела утешить его, но не могла этого сделать. Она не могла даже сердиться на него за то, что он ее оставил. Потому что он поступил так, повинуясь ее желанию. Это она прогнала его и не могла выбраться из всех этих капканов, удерживающих ее, не позволяющих позвать его назад.
Ну что ж, по крайней мере скоро закончится это вынужденное безделье. Завтра в это же время она уже будет лететь в самолете, приближаясь к Лос-Анджелесу, где ее ждет суматоха заседаний, конференций, приемов. У нее снова не останется ни минутки свободной на размышления. И это хорошо. Лишь бы не думать об Энтони Франко.
На следующее утро она уложила в сумку все самое необходимое, и Картер с Майклом доставили ее на самолете в Остин, чтобы она успела на свой рейс. Майкл сидел на месте второго пилота, и Картер время от времени даже позволял ему вести самолет. Мальчик был на седьмом небе от счастья. Он чуть не забыл попрощаться с Тейлор, когда та вышла из самолета с сумкой в руках. Остальной багаж уже ожидал ее в международном аэропорту Лос-Анджелеса. Картер развернул «Пайпер каб» и направил его на дальний конец взлетно-посадочной полосы. Тейлор помахала рукой им вслед. Прикрыв от палящего солнца ладонью глаза, она наблюдала, как маленький самолетик выкатился на взлетную полосу и поднялся в безоблачное небо.
Было уже около полудня, так что времени у нее оставалось в обрез. «Пайпер каб» набрал высоту и стал удаляться в направлении низкой гряды холмов. При мысли о том, что Майкл остался с Картером, у Тейлор сжалось сердце. Мальчику следовало быть с ней. Но она отогнала от себя тревожные мысли. Нечего беспокоиться. Ее не будет всего лишь четыре дня, а на ранчо все заинтересованы в том, чтобы с Майклом ничего не случилось.
Роза его кормила, Кэти всячески ублажала, Люк терпеливо объяснял все, что ему хотелось узнать, Картер проводил с ним все свое свободное время. Мальчик был окружен всеобщим вниманием, и, судя по всему, ему это очень нравилось.
Тейлор хотела, чтобы Майкл принадлежал только ей, как это и было всегда, но понимала, что для него, наверное, важны эти отношения с отцом. Может быть, когда страсти улягутся, она научится относиться к этому спокойней, пока же Тейлор испытывала ревность.
Постояв еще несколько мгновений, она наконец оторвала взгляд от быстро исчезающей в небе точки и направилась в здание аэровокзала. Ей еще надо было забрать свой билет из кассы и узнать, у какого сектора будет производиться посадка.
Полет прошел без приключений. Такси моментально доставило ее в центр Лос-Анджелеса. Отель «Беверли-Хиллз», окруженный высокими пальмами и густой тропической зеленью, возник перед ней, словно огромный клубничный торт. Не успела Тейлор пробыть в своем номере и пяти минут, как раздался телефонный звонок.
— Добралась? — послышался в трубке голос Гаррисона Стоуна.
— Едва успела, — ответила она.
— Прекрасно, встретимся в Поло-Лондж через четверть часа. Мы зашли сюда, чтобы выпить чего-нибудь с господами Мацумо и Таяматой.
— Еще кто-нибудь прибыл? — спросила Тейлор.
— Нет. Не всем удалось обменять авиабилеты на другой рейс. Так что поторопись и присоединяйся к нам.
— Дайте мне полчасика.
— Нет проблем, — сказал Гаррисон.
Полчаса вообще-то не так уж много, но Тейлор за это время успела быстро вымыть лицо и руки и освежить косметику. Она решила остаться в белом шерстяном костюме. Хотя ей и хотелось сменить одежду, все остальные наряды помялись в дороге и требовали утюжки. Она украсила костюм золотым колье из нескольких цепочек. Затем закрутила волосы в привычный тугой шиньон у основания шеи и отправилась в Поло-Лондж.
Больше всего ей хотелось бы сейчас лечь — кровать так и манила ее. Но при всем желании расслабиться и полюбоваться на видневшиеся вдали холмы Тейлор удалось собраться. Проходя по вестибюлю мимо диванчиков с яркой обивкой, плетеных кресел и изящных напольных ваз, Тейлор почувствовала себя намного лучше.
Когда она проходила между столиками, головы присутствующих поворачивались ей вслед, а глаза их прищуривались в раздумье: не знаменитость ли она какая-нибудь? Даже здесь, в городе, где полным-полно красивых женщин, ее светлые волосы и янтарные глаза с чуть приподнятыми уголками привлекали всеобщее внимание.
Они заметили друг друга одновременно. Гаррисон поднялся с кресла и махнул ей рукой. Заметив ее приближение, господин Мацумо и господин Таямата также поднялись. Гаррисон представил Тейлор гостям. Таямата был невысок, хрупкого телосложения, со скуластым лицом. Он был похож скорее на китайца, чем на японца. На нем был отличного покроя костюм. Глаза его скрывались за стеклами очков в массивной черной оправе.
Господин Мацумо выглядел гораздо старше — коренастый, с мясистым круглым лицом мужчина. Он был не так улыбчив, как его коллега, и лишь изредка делал какие-то замечания. Разговор же главным образом поддерживал господин Таямата. Тейлор подумалось, что, возможно, господин Мацумо не слишком свободно владеет английским языком.
Хотя и предполагалось, что встреча эта будет официальной, вечер они провели очень приятно. Ни господин Мацумо, ни господин Таямата не имели намерения говорить о делах. Они пришли, чтобы расслабиться и выпить. Тейлор знала, что в Японии такая практика является традицией: фактически все сделки и соглашения заключаются чаще всего после работы, во время непринужденного общения.
В ходе разговора оба японца выразили немалую озабоченность. Их беспокоило не только негативное отношение американской общественности к тому, что фирмами владеют иностранцы, но и проблемы с людьми, работающими на этих фирмах. Таямата, равно как и другие владельцы функционирующих в Америке фирм, изо дня в день сталкивался с последствиями подобного отношения. Необходимо было как-то урегулировать связи с администрацией американских компаний, ставших собственностью японцев, а они не знали, как подступиться к решению этой проблемы, и нуждались не только в информации о состоянии торгового баланса, но и хотели также, чтобы им помогли установить правильные отношения с американскими рабочими.
После обеда Тейлор почувствовала усталость. В десять часов она с облегчением попрощалась со всеми и вернулась к себе в номер. Она до сих пор не успела распаковать вещи и отдать консьержке погладить одежду. Включив горячий душ, она подождала, когда ванная наполнится паром, и развесила там одежду, надеясь, что та отвисится до утра и обретет приемлемый вид.
Было еще не слишком поздно, и Тейлор решила позвонить Билли. Набрав номер, она стала ждать, прислушиваясь к гудкам.
— Алло, — раздался в трубке сонный голос.
— Привет, Билли, — сказала Тейлор, испугавшись, что разбудила ее. — Извини, что звоню так поздно…
— Я не спала, — послышалось в ответ. — Просто не привыкла к звонкам в такое позднее время. Сама-то я сова, но здесь у нас большинство людей ложится спать в половине девятого. В этом-то и состоит самый главный минус этих проклятых поселений для пенсионеров. Никто из них не умеет пожить в свое удовольствие.
Тейлор усмехнулась. «Узнаю прежнюю тетушку Билли», — подумала она.
— Я звоню по поводу следующего уик-энда. У нас изменился график совещаний, и Майкла сейчас со мной нет. Но если тебя это устроит, я смогу приехать к тебе немного раньше.
— Никаких проблем, — ответила Билли. — Просто тогда мне придется отменить визит датской королевы. — Она с удовольствием хихикнула, довольная своей шуткой. — Скажу ей, чтобы заехала ко мне на следующей неделе. Жаль, что малыша с тобой не будет. Впрочем, нам нужно о многом поговорить. Ас Майклом я познакомлюсь в следующий раз.
— Если ничего не изменится, — сказала Тейлор, — я буду у тебя в среду вечером. Я прилечу часовым рейсом, а из аэропорта приеду на такси.
— Разумно, — согласилась Билли. — Что тебе приготовить — цыпленка или жаркое из говядины?
— Обожаю и то, и другое, — причмокнула языком Тейлор. — Но, может быть, мне лучше пригласить тебя куда-нибудь пообедать?
— Значит, отпразднуем как следует? — спросила Билли.
— Ну конечно, — пообещала Тейлор, не очень, правда, хорошо понимая, что именно они будут праздновать. «Наверное, — подумала Тейлор, — у тетушки Билли приготовлено для меня немало сюрпризов».
Следующие три дня выдались более удачными, чем можно было предположить. Заседания шли своим чередом, и постепенно выяснилось, что во многом виноват курс йены. Колебания цен на международном рынке и бесконтрольное повышение курса йены создали неслыханные проблемы для японского бизнеса. Чем дольше японцы говорили, тем яснее становилось, что необходимо искать какие-то другие решения.
Ко вторнику они заявили, что хотят увеличить объем своего производства в Соединенных Штатах, возможно, даже дополнительно купить кое-какие американские компании. Члены комитета не преминули заметить, что труд американских рабочих является самым дорогостоящим в мире. Если японцы намерены применять японские коэффициенты доходности и методы управления, не выплачивая рабочим конкурентоспособную заработную плату, им придется столкнуться с достаточно сильным сопротивлением.
— В пятидесяти процентах случаев приобретения компаний дело кончается перепродажей, — осторожно напомнил Гаррисон. — Это всегда связано с риском, независимо от того, кто является покупателем.
"Тени прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тени прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тени прошлого" друзьям в соцсетях.