— Да, мы понимаем это, — кивнул господин Мицумо. — Но мы сознаем также, что проблема чаще всего бывает связана с финансовым положением приобретенной компании.

— И очень серьезную проблему представляет также отсутствие понимания со стороны американского свободного рынка, — заметил Бернард Чапмен. — Вспомните, что произошло с компанией «Майлз инкорпорейтед», когда ее купила западногерманская фирма «Байер». Изменилась стратегия сбыта, и их продукцию пришлось продавать по бросовым ценам.

Вместо того чтобы обсуждать торговые ограничения и запретительные тарифы, японцы желали поговорить о возможных реакциях на приобретение компаний иностранцами, которые можно ожидать со стороны американской общественности.

— Не думаю, что в связи с этим возникнут серьезные проблемы, — сказал Джейсон Филдс. — Ведь налоги вы будете платить здесь, а кроме того, будете обеспечивать работу американцам.

— Но не обязательно в административной области, — заметил господин Таямата.

— Но ведь если вы будете производить продукцию в Соединенных Штатах, то и реализовывать ее вы будете в пределах Соединенных Штатов? — спросила Тейлор.

Вопрос был интересный, потому что проблема торгового баланса также стояла в повестке дня. Будут ли компании, которыми владеют иностранцы, экспортировать товары за пределы Соединенных Штатов, а значит, и воздействовать на внешнеторговый баланс? Тейлор спросила об этом, чтобы привлечь к данному аспекту внимание остальных членов комитета.

Прислушиваясь к ведущемуся разговору, она мысленно формулировала вопросы, которые следовало обдумать позднее. Например, вопрос о прибылях. Останутся ли они в пределах Соединенных Штатов? И если да, то в какой форме? Будут ли капиталовложения в другие виды коммерческой деятельности или в недвижимость составлять часть валового национального продукта? Превысят ли налоги с этих прибылей возможные преимущества от попытки удержать доллары в пределах Соединенных Штатов?

Она торопливо записывала что-то, отвечала на вопросы, а вечерами составляла пресс-релизы. К счастью, газеты не считали, что эта серия заседаний заслуживает широкого внимания. Большинство изданий просило просто направлять пресс-релизы в свои редакции.

Когда в среду утром закончилось последнее заседание, Гаррисон задержал Тейлор в конференц-зале.

— Ну как, очень устала?

— Нет, — улыбнулась она. — На самом деле все оказалось не таким уж и сложным.

— Ну что ж, дальше будет еще легче, — пообещал Гаррисон, потрепав ее по плечу. — С японцами труднее всего. Другие страны — Германия, Англия, Франция, Пакистан и Филиппины — намного скромнее, их экономическое присутствие в нашей стране не ощущается так остро.

— Мне почему-то кажется, что настоящая проблема заключается в том, как иностранное управление влияет на американских рабочих. Из ответов на наши вопросники видно, что почти двум третям опрошенных не нравятся новые владельцы. Вспомните, что произошло, когда «Блю Эрроу» купила «Милуоки Мэнпауэр». Когда же управляющим стал американец, эта новость моментально облетела всю округу и была воспринята весьма положительно.

— Похоже, им следует подумать о расширении службы по связям с общественностью, — рассмеялся Гаррисон. — Может быть, как только у них появится вакансия, ты согласишься на них работать?

— Не сомневайтесь, я уже подумывала об этом!

— А теперь, молодая леди, собирайся. Желаю тебе счастливого Нового года.

— Вам тоже, — сказала Тейлор, обнимая Гаррисона.

Она отправилась в свой номер и вызвала стюарда, чтобы тот забрал ее чемоданы. С собой в Сакраменто она брала только сумку с самым необходимым. Поймав такси, она отправилась в аэропорт. Перелет до Сакраменто занял совсем немного времени и не был отмечен никакими событиями.

В Сакраменто Тейлор взяла напрокат машину и менее чем через полчаса оказалась посреди необъятного моря зеленых полей. Миновав несколько консервных заводиков, она увидела въезд в городок, состоящий из огромного количества вагончиков, и поняла, что найти жилище Билли будет не так-то просто. На краю небольшого скверика на скамейке сидели несколько стариков. Тейлор остановила машину и спросила у них дорогу.

— Через три квартала повернете налево, — ответил один из них.

Да, это было не самое веселое место на земле. Грустно, наверное, доживать здесь остаток жизни. Тейлор подумала, что надо бы помочь Билли переселиться в какое-нибудь местечко получше…

Тут она заметила вагончик № 37. За низеньким забором стояли глиняные гномики и висела кормушка для птиц, а возле самого входа — фигурка глиняной кошки, взбирающейся по стене. Тейлор припарковала машину и подошла к калитке. Она заметила, как за окошком шевельнулась занавеска. Через мгновение дверь распахнулась и на пороге появилась Билли, заметно постаревшая, но все та же, прежняя Билли.

Такая же приземистая, все с той же оранжевой шевелюрой и густо накрашенными алой помадой губами, сильно похудевшая Билли стояла в дверном проеме. На ней был цветастый халат, красные шлепанцы и ярко-синий свитер.

Тейлор вспомнилось, как она впервые увидела Билли Дэвис. Билли оказалась совсем не такой, как Сюзен себе ее представляла. Она думала, что тетушка будет больше похожа на Аманду. Но Аманда одевалась со вкусом, Билли же предпочитала яркую, броскую одежду. Теперь же ее одежда выглядела скучноватой и даже жалкой. Какая метаморфоза! Тейлор даже встревожилась.

— Ну, входи, миленькая, — сказала Билли, криво усмехнувшись. — Вон ты какая стала!

Поднявшись на две ступеньки, Тейлор вошла в вагончик. Внутри было тесно и царил беспорядок. Но в целом это жилье мало чем отличалось от того домика, в котором они с Билли жили в Далласе. Тейлор даже узнала большое старое кресло. Оно и раньше казалось ей большим, но в крошечном вагончике выглядело слишком уж громоздким. Вдруг послышалось громкое визгливое тявканье и из спальни выскочила нечесаная собачонка, направившаяся прямиком к ноге Тейлор.

— Заткнись, Бэби! — любовно прикрикнула Билли и, наклонившись, взяла собачонку на руки. Прижавшись к ее груди, собака все же старалась дотянуться до Тейлор, но Билли легонько щелкнула ее по носу. — Веди себя хорошо с Сюзен, — сказала ей она и, повернувшись к Тейлор, добавила: — Входи и присаживайся, миленькая. Я сейчас принесу тебе пива.

Тейлор присела на кушетку, расположенную между креслом и телевизором, по которому шел дневной показ какой-то «мыльной оперы». Двое людей на экране сердито спорили о судьбе неродившегося ребенка.

Билли быстро вернулась с двумя банками пива и тарелочкой соленых сухариков.

— А ты, оказывается, даже красивей, чем я думала, — сказала Билли, усаживаясь в кресло. Собачка вспрыгнула ей на колени и стянула с тарелки один сухарик. Билли даже не заметила этого.

— Твоя мать так злилась на меня, когда я говорила, что ты хорошенькая, — продолжила она, хохотнув. — Однажды я даже сказала ей: «В чем дело, сестренка? Тебе не хочется, чтобы мужчины узнали, что у тебя есть взрослая и красивая дочь? Не хочешь, чтобы они знали, что ты без пяти минут бабушка?»

И лицо Билли приобрело насмешливое выражение.

— Так как же тебе удалось получить эту работу у Гаррисона Стоуна? — поинтересовалась она с набитым сухариками ртом.

Тейлор объяснила ей, что агентство «Уилсон Тодд» занимается рекламой и связями с общественностью.

— Кроме коммерческой рекламы и рекламных плакатов, мы помещаем интересные статьи в газетах и журналах. Репортерам не надо встречаться с людьми и брать у них интервью, потому что отдел по связям с общественностью просто рассылает пресс-релизы.

Билли очень удивилась.

— Это все равно что бесплатная реклама, — сказала она, — не так ли?

— В некотором смысле, — кивнула Тейлор. — Иногда людям бывает необходима информация, например, о новейших методах удаления катаракты или о новом заменителе сахара. Сами газеты могут получить такую информацию только в том случае, если им это позволит компания.

— Расскажи-ка мне о Стоуне, — с некоторой лукавинкой в голосе попросила Билли. — Он женат?

Тейлор вдруг поняла, к чему клонит Билли. Она, наверное, думает, что есть какая-то личная причина, заставившая Гаррисона пригласить ее к себе работать… Почему людям приходит в голову одно и то же?

— Да, он женат, — сказала Тейлор. — И, насколько мне известно, счастлив в браке. Он нанял меня на работу, потому что слышал, будто я хорошо знаю свое дело. Агентство «Уилсон Тодд» добилось огромных успехов с тех пор, как я стала им руководить. Этого никто не ожидал. Все, наверное, думали, что хорошенькая женщина пригодна только для определенных целей…

— Ну что ж, я искренне рада твоим успехам, — перебила ее Билли. — Ты всегда была умной девочкой. Я только боялась, что тебя испортит твоя мать. Ты уже была вся закомплексована, когда приехала ко мне в Даллас. Она буквально забила тебе голову этими дурацкими россказнями о своем превосходстве над другими людьми. Но, мне кажется, на тебя это не повлияло, не так ли?

— Не очень, — печально ответила Тейлор. — По крайней мере на моей способности хорошо делать свое дело это не отразилось.

— А где сейчас твой сынишка? — полюбопытствовала Билли.

— В Техасе, у своего отца, — ответила Тейлор. — На Рождество он получил в подарок лошадку, и теперь его за уши от нее не оттащишь.

— Я думала, ты живешь в Нью-Йорке, — с недоумением произнесла Билли.

— Так оно и есть. Это отец Майкла живет в Техасе.

— Плохо, — покачала головой Билли. — Лично я никогда не хотела иметь детей. Кому они нужны? Такая обуза! Всегда только требуют, требуют и требуют. И всегда им мало! Нет уж, благодарю покорно. Мой первый муж Энди хотел детей, но я позаботилась о том, чтобы их не было. Он так и не узнал, почему у нас не было детей. Он думал, что со мной что-то стряслось, после того как я потеряла своего первого ребенка.

— Ты потеряла ребенка? — спросила Тейлор, неожиданно проникшись сочувствием к Билли.

— Как бы не так! — хихикнула та. — Я ему просто сказала, что беременна, чтобы он женился на мне. Бедняга Энди был моим билетом, чтобы уехать из Саванны. Он был некрасив, намного старше меня, но зато хорошо зарабатывал. И меня это устраивало. После того как мы поженились, я сказала ему, что у меня случился выкидыш.

— А что произошло с твоим вторым мужем? — спросила Тейлор.

— Он сбежал с официанткой, так что я с ним развелась и вышла замуж за Билла. Но Билла, как и Энди, доконали сигары. А ты, значит, вышла замуж за богатого мальчика?

— Наверное, так, — вздохнула Тейлор. — Но это не принесло мне счастья, потому что я его не люблю.

— Не будь дурочкой, — фыркнула Билли. — Взыщи с него хорошие алименты. Не упусти шанс!

Тейлор промолчала. Телевизор продолжал что-то бубнить: теперь на экране три женщины обвиняли четвертую в неверности.

— Не повторяй моих ошибок и ошибок твоей матери. Мужчины — существа примитивные, причем богатые не составляют исключения. Они готовы воспользоваться любым удобным случаем, чтобы обмануть женщину. И мы в полном праве поступать с ними так же.

— Аманду едва ли кому-нибудь удалось бы обмануть, — заметила Тейлор.

— Ха-ха! Твоя мать о многом умалчивала, миленькая, — хохотнула Билли. — Она, как ты знаешь, не была принцессой, что бы она тебе там ни говорила. Но всегда вела себя так, как будто все остальные должны перед ней преклоняться, тогда как сама была ничуть не лучше нас.

— Что ты имеешь в виду? — не поняла Тейлор.

— Вот об этом-то я и хотела с тобой поговорить, — прокряхтела Билли, медленно поднимаясь на ноги. Она спустила на пол собачку и подошла к небольшому бюро, стоявшему в углу. — Увидев тебя по телевизору, я подумала, что настало время рассказать тебе обо всем. Аманда уже ничего не расскажет, так, значит, это надо сделать мне.

Порывшись в нижнем ящике, она извлекла оттуда сложенный вдвое листок бумаги. Он сильно пожелтел, и края у него изрядно обтрепались.

Медленно расправив его, Билли потерла рукой поясницу.

— Проклятый артрит! — буркнула она. — Ну так вот: я вижу, что ты больше похожа на своего отца, чем на кого-нибудь из нас. Он хороший, порядочный человек и достиг действительно высокого положения.

Тейлор нахмурила брови, пытаясь сообразить, к чему это она клонит. Ведь ее родной отец умер. Почему же Билли говорит о нем в настоящем времени? Может, с головой у нее хуже, чем это может показаться на первый взгляд?

— Мой родной отец? — осторожно переспросила Тейлор.

— Я имею в виду твоего настоящего отца. Не того, которого выдумала Аманда, и уж, конечно, не этого пьяницу Синклера. — Лукаво взглянув на Тейлор, Билли протянула ей письмо. — Прочитай, — сказала она. — А потом поговорим.