Он был обаятелен, шутил и заставлял ее смеяться. А еще сказал, что влюбился в нее с первого взгляда, и хотя она ему не поверила, неблагоприятное впечатление, которое он произвел на нее вчера вечером, постепенно испарилось. Они поехали немного покататься на машине его приятеля, и он завернул по дороге на маленький аэродром, расположенный неподалеку от студенческого городка.

— А теперь, красавица, не хочешь ли прокатиться со мной на самолете? — спросил он, положив руку ей на плечо.

Сюзен подумала, что он шутит, но ошиблась. Они пересекли поле, на котором стоял маленький белый самолет «Кессна». Картер выудил из кармана ключ, отпер дверцу и сказал:

— Садись.

Сначала Сюзен не хотела лететь. Она побаивалась самолетов и никогда еще не летала. Ей казалось, что в воздухе она умрет от страха. Но Картер уговорил ее. Полет привел ее в радостное возбуждение. Когда они набрали высоту, Картер даже позволил ей самой попробовать вести самолет.

— Все очень просто: потяни рычаг на себя, если хочешь набрать высоту, или от себя, если желаешь снизиться.

Он положил руку поверх ее руки и плавно наклонил рычаг к ее груди, чтобы дать ей почувствовать, как меняется высота.

— О Господи, — выдохнула она. — Как забавно!

Картер убрал свою руку.

— Теперь попробуй самостоятельно.

— Мы сейчас разобьемся, — пробормотала она в ужасе. Но ей понравилось это ощущение, и он пообещал, что научит ее водить самолет.

— Я не могу пройти с тобой полный курс обучения, но дам тебе столько уроков, что ты, если захочешь, сможешь получить права на вождение самолета.

Сюзен рассмеялась.

— А что мне делать с этими правами? — спросила она, испытывая такую радость, какой давно уже не ощущала. — Не похоже, чтобы компания «Ист Эрлайнз» собиралась предоставить мне работу пилота. И где мне взять самолет, чтобы летать?

Картер изобразил поклон.

— Мой самолет в любое время в твоем распоряжении.

После этого он прилетал к ней каждый уик-энд, и Сюзен в полном соответствии с предсказанием, которое он сделал в вечер их первой встречи, порвала с Кэлом.

Держать в рамках Картера Толмана было не так просто, как Кэла Тайзона. Он привык получать от женщин то, что хочет, и бывали моменты, когда Сюзен хотелось уступить ему, но ее удерживала та же причина, что и раньше. Страх. Сначала с Картером было просто — он сам говорил, что не будет спешить. И обещал не торопить ее. Он клялся, что все будет так, как она захочет. Но Сюзен продолжала ему отказывать, и он начинал злиться.

Чем дольше продолжались их отношения, тем больше запутывалась в себе Сюзен. Ей очень нравился Картер Толман. В нем было все, о чем только может мечтать девушка. Он был красив, обаятелен, забавен, нежен. Он не давал ей времени опомниться — то и дело звонил, присылал маленькие подарки, открытки, осыпал всеми знаками внимания, какие только приходили ему в голову. При каждом удобном случае он говорил ей о своей любви. Сюзен нравилось выслушивать эти признания, но что-то мешало ей безоговорочно поверить его словам. Он был слишком красив, и слова любви слишком легко слетали с его языка.

Вскоре Картер окончательно убедился, что только женитьба позволит ему забраться в штанишки Сюзен Тейлор. Будь это любая другая девица, Картер Толман оставил бы попытки добиться близости самое большее через три недели. Но Сюзен Тейлор обладала редкостной красотой, ее тело притягивало как магнит, и к тому же она была самой умненькой девушкой из всех, кого он знал прежде. Обычно он с легкостью одерживал победы над смазливыми официантками, парикмахершами да продавщицами — именно они и составляли в основном его «постельный» контингент. Сюзен же была иной. Картер был просто околдован ее внешностью и не мог оторвать от нее глаз. И ему еще никогда не приходилось общаться с женщиной, которая была бы столь сообразительна и уверена в себе. Короче говоря, он понял, что пути к отступлению нет: ему необходима Сюзен Тейлор.

Кроме того, она была первой девушкой, которой удалось так долго ему отказывать. Тут уже оказалось задето его мужское самолюбие. Так или иначе он должен был затащить ее в постель. И если женитьба — единственный путь к достижению этой цели, то он, черт возьми, женится на ней! «В конце концов это не самое худшее, что может произойти с мужчиной», — убеждал он своих приятелей.

Накануне выпускных экзаменов Картер сделал Сюзен предложение в надежде, что это заставит ее сдаться. Но надежда его не оправдалась.

Однажды вечером они сидели в местном пивном баре, куда обычно заходили потанцевать и выпить студенты. Вовсю громыхала музыка. Картер только что сообщил ей, что снял для них на ночь номер в мотеле. В подтверждение своих слов он покрутил ключом перед ее носом. Сюзен слегка удивилась, но тут же расхохоталась ему в лицо.

— Ну, Картер, придется тебе поискать кого-нибудь другого! В баре полно девушек, которые с радостью согласятся провести с тобой ночь.

Он был озадачен. Из боязни потерять его навсегда ни одна женщина не стала бы предлагать ему заняться любовью с другой. А Сюзен… Он обнял ее, поцеловал со знанием дела и, когда почувствовал, что тело ее расслабилось, сказал:

— Выходи за меня замуж.

— Хорошо, — ответила она ему без заминки. — Я выйду за тебя замуж. Но в мотель с тобой все равно не пойду.

— Я говорю серьезно. — Произнеся эти слова, он понял, что говорит искренне. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

Сюзен заглянула ему в глаза и, убедившись, что он действительно говорит правду, тихо прошептала: «С радостью», — сама удивившись своему ответу.

Картер испустил победный клич, вскочил на стойку бара, призывая к вниманию присутствующих, и объявил всем эту новость. Когда поутихли веселые крики и поздравления, он заявил, что всех угощает, чем привел студентов в неописуемый восторг.

И только позднее Сюзен вспомнила о своих планах, которые строила после окончания школы, о специализации в области администрации бизнеса. Но к тому времени она уже по-настоящему влюбилась в этого обаятельного красавца. Он предложил ей все, чего она до сих пор не имела, — любовь, обеспеченную жизнь, комфорт, развлечения. Неожиданно перспектива стать деловой женщиной перестала казаться ей такой уж привлекательной. Эту мысль постепенно начали вытеснять другие: о приданом, о том романтическом доме, где они будут жить после свадьбы, о чудесных вечерах у камина, наполненных радостью и любовью.

Она не учла того, что Картер Толман не дал ей ни минуты на размышление. Она с радостью приняла его предложение, и он сообщил ей, что в следующий уик-энд повезет ее знакомиться со своими родителями. Ей было немного страшновато, но тем не менее она была счастлива и — что самое главное! — влюблена.

Глава 5

В следующий уик-энд они с Картером полетели на ранчо. Когда они, заходя на посадку, делали последний круг над крошечным аэродромом, у Сюзен захватило дух.

— Какое огромное поместье, — робко заметила она, разглядывая сверху приусадебные постройки, ангар и простирающиеся до самого горизонта поля.

Картер что-то проворчал в ответ, сосредоточив все свое внимание на том, чтобы благополучно посадить самолет. Взглянув на его классический профиль, точеный нос и поразительные голубые глаза, Сюзен подумала: «Мне безумно повезло, что он меня любит». Кажется, Тэффи была права, когда говорила, что его семья очень богата. Все, что она видела внизу, подтверждало то, о чем ей не хотелось думать: она ему не пара. Даже надеяться нечего.

Пробежав по взлетно-посадочной полосе, самолет остановился, и Картер распахнул дверцу.

— Приехали, дорогая. Кто-нибудь из прислуги принесет потом твой чемодан. Думаю, что сейчас все они выстроились для торжественной встречи. Идем, я познакомлю тебя с отцом и мамой.

Стиснув зубы, чтобы унять нервную дрожь, Сюзен вышла из самолета. «Будь что будет, — решила она. — Ну и что, если я им не понравлюсь? Ведь Картер любит меня, и все будет в порядке…»

Сюзен напрасно волновалась, что ее костюм может показаться неподходящим: никто здесь, по-видимому, не обращал внимания на стиль одежды. В тот вечер на ранчо устраивали коктейль, на который собралось около двадцати человек гостей. Все они были скотоводами из округи и приехали на вечеринку, одетые в стетсоновские шляпы и ковбойские сапоги, в роскошных «кадиллаках», оборудованных кондиционерами. На лицах их сияли белозубые широкие улыбки. Их жены были одеты кто во что горазд — от джинсов до коктейльных или даже вечерних туалетов. Они ослепляли блеском бриллиантов и улыбок — и все вокруг радовало глаз яркими красками и весельем. Все они окружили Сюзен, расспрашивая ее об учебе и о том, откуда она родом и кто ее родители. Они говорили, что ей повезло, что она заполучила Картера, а Картеру повезло с ней.

Допивая второй стаканчик коктейля, девушка почувствовала, что окружающие относятся к ней с любовью и одобрением. Ей никогда еще не было так хорошо. «Как приятно чувствовать себя своей в этой радушной, дружной семье», — думала она. Сюзен, конечно, не понимала, что тепло и радушие во многом объясняются баснословным количеством поглощенного в тот вечер спиртного, да ей и не хотелось думать об этом. Сюзен знала одно: она очень счастлива.

В разгар вечеринки Картер-старший поднял обе руки, призывая к вниманию.

— Я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы приехали к нам в этот знаменательный день, — сказал он, когда разговоры стихли. — Я также благодарю вас за то, что вы присутствуете при радостном событии, о котором я намерен сейчас объявить. Дело в том, что Картер-младший наконец… после продолжительных поисков, — при этих словах раздались громкие взрывы смеха, — привез к нам девушку, которая заслуживает того, чтобы носить фамилию Толман. Я хотел бы представить вам Сюзен Тейлор и пригласить всех на свадьбу, которая состоится здесь, на ранчо, в следующем месяце. Приглашения вы получите в ближайшее время. А теперь…

— Картер?

Сюзен немало удивилась, что дата их бракосочетания уже назначена. Они с Картером еще даже не говорили об этом, потому что со дня их помолвки прошла всего лишь неделя. Но не успела она об этом подумать, как Картер обнял ее одной рукой, а другую запустил в карман и извлек оттуда изумительное кольцо — Сюзен никогда в жизни не видела ничего более прекрасного. Сверкающий бриллиант сиял и подмигивал ей. Он был размером с ноготь на большом пальце руки и вставлен в прекрасную старинную оправу в виде ветви вьющейся розы. Когда Картер надел кольцо ей на палец, у Сюзен перехватило дыхание.

— Это кольцо принадлежало моей бабушке, — улыбнулся он. — А теперь, когда ты стала моей, оно принадлежит тебе.

И тяжело навалившись на нее, Картер крепко поцеловал ее своими влажными губами. Вокруг снова раздались радостные возгласы. Сюзен почувствовала, как стиснутое во время поцелуя кольцо больно впилось ей в руку. Она была смущена тем, что Картер так долго целует ее на глазах у всех этих людей. Но гости продолжали радостно приветствовать их поцелуй.

Затем все столпились вокруг нее и принялись целовать и поздравлять. Мать Картера нежно обняла ее и сказала задушевным голосом:

— Я всегда хотела иметь красивую дочку, и вот теперь она у меня будет.

Сюзен показалось, что Уильме хотелось бы также иметь хорошую подругу. Но тут она вспомнила, что до свадьбы остался всего месяц, и мысли ее приняли совершенно иной оборот. Успеют ли они с Картером разослать приглашения? Осталось так мало времени. А как же свадебное платье? Ей негде взять денег, чтобы сшить его. Потом в потоке этих мыслей возникла еще одна. Сюзен вдруг вспомнила о предстоящей брачной ночи и о том, что с ней связано. Она почувствовала, что тело ее начинает цепенеть от страха. Девушку страшило не то, что она будет лежать обнаженной в постели с Картером. По правде говоря, перспектива эта с каждым днем представлялась ей все более и более заманчивой. Ведь он так хорошо к ней относится. С ним она чувствовала себя защищенной и любимой. Может быть, все еще будет в порядке? Но…

Больше всего ее пугало другое: что скажет Картер, когда все узнает? Ведь он считает, что его будущая жена — девственница, и думает, что она лишь потому отказывается лечь с ним в постель, что ждет первой брачной ночи. А в брачную ночь правду уже не удастся скрыть. Как только они поженятся, у нее не останется никакого предлога отказывать ему в интимной близости.

Что же ей делать? Что сказать ему, когда обнаружится, что она не…

Сюзен больше не могла думать об этом. Она взяла себя в руки и улыбнулась окружающим ее чудесным людям. «Будь что будет, — храбро сказала она себе. — Может быть, все еще как-нибудь обойдется».

На следующий день Картер повел ее прогуляться по ранчо. Она познакомилась с работниками и прислугой. Шестеро из них работали здесь постоянно — Билл, Хэнк, Росарио, Хуан, Люк и Текс. Картер сказал, что они также нанимают мексиканских поденщиков, а для клеймения скота привозят самолетом еще двадцать мексиканских ковбоев. Крупный рогатый скот пасется на пастбищах, а в закрытых помещениях содержатся только лошади. Работники, обутые в ковбойские сапоги, стояли, переминаясь с ноги на ногу, поплевывали в дорожную пыль и застенчиво улыбались Сюзен. Она улыбнулась им в ответ. Эти люди ей понравились, хотя они немного и сторонились ее. Она была уверена, что со временем подружится с ними. Когда они с Картером будут жить здесь, ей многим придется заниматься самой.