Она смерила Саймона безразличным взглядом.
— А что, если он?
— Видишь? — король ликующе посмотрел на Саймона. — Я говорил тебе, от нее всего можно ожидать. Безрассудная и беспечная — вот она какая — позволяет радикалам манипулировать собой…
— Хватит! — прорычал Саймон, в то время, как Луиза находилась в безмолвном ужасе от слов отца. — Уходите, чтоб вас!
Король выпрямился в монаршем негодовании.
— Ты не можешь разговаривать со мной так, Фоксмур, даже если женился на моей дочери.
Саймон шагнул к нему.
— Если вы сейчас же не уйдёте…
— Отлично, я уйду, — фыркнул король. — Но помни, что ты обещал…
— Проваливайте! — заорал Саймон, он был в такой ярости, что даже испугал Луизу. — Пока я не вышвырнул вас!
— Ладно, ладно, — отец пронёсся мимо неё. — Через день, или около того, я вызову тебя.
— Замечательно, — пробормотал Саймон, когда скрылся король. — Теперь, когда ты разрушил мою брачную ночь, возвращайся и посмотрим, сможешь ли ты разрушить мой брак.
— Не вини его, — отрезала Луиза. — Ты уничтожил свой собственный брак.
Она направилась к лестнице, нуждаясь в одиночестве, чтобы лелеять свою рану. Но ей следовало бы знать — Саймон никогда ей этого не позволит.
Он вырос позади неё.
— Так что же? — выдавил он, шагая за ней по пятам. — Ты даже не позволишь мне объяснить? Ты лишь собираешься пойти наверх и запереться в комнате, чтобы подвести итог моим многочисленным проступкам в отношении тебя.
— Вроде того.
Схватив за руку, Саймон развернул её.
— Ну, нет!
— Было ли что-то из этого настоящим? — видимое беспокойство на его лице ранило Луизу даже больше. — Мнимый интерес к моей группе, твои заявления о чувстве привязанности ко мне, что… чепуха о том, как я будоражила твою кровь…
— Каждое слово было правдой, — хрипло произнёс он. — Я приложил все усилия, чтобы не лгать тебе.
— За исключением обещания позволить мне продолжать деятельность после свадьбы.
— И это тоже. Клянусь честью, и я сдержу слово.
— Пока у меня нет ребёнка, — её поразило тошнотворное осознание. — Поэтому ты согласился на мои условия, да? Так как посчитал, что сделаешь меня беременной в короткий срок, и тогда мне, таки или иначе, придётся остановиться.
Ответом ей было вспыхнувшее на лице Саймона чувство вины.
— О, я должна была знать… — прошептала Луиза.
— Это не настолько просчитываемо, — вмешался он. — Не выставляй это в таком свете, будто всё между нами было лишь…
— Частью твоей сделки с моим отцом. Ну, было, да? Ты, очевидно, обещал ему, что женишься на мне и положишь конец моей работе, если он сделает тебя премьер-министром, — её осенило. — За это ты боролся — за прошение об отставке, которое он для тебя не получил от лорда Ливерпула.
— Ну, хорошо, хорошо, да. Твой отец согласился сделать меня премьер-министром, женись я на тебе, но…
— Значит всё, что ты говорил, было ложью — каждое нежное слово и поцелуй.
— Нет, чёрт подери! — он схватил её за руки и подтянул ближе. — Ты не можешь верить в это. Ты знаешь, что я хочу тебя. С момента, как снова увидел тебя в тот вечер у сестры, я понял, что ты должна быть моей. И когда твой отец пришёл ко мне, встревоженный твоей деятельностью, готовый предложить мне некоторые преимущества, чтобы я женился на тебе, я согласился, я не видел ничего плохого…
— Получая всё, что ты желал — меня в постель и место премьер-министра.
— Не так всё просто, чёрт возьми, — сказал Саймон, сверкая глазами. — Как только твой отец рассказал мне, что ты делаешь, я, как и он, стал за тебя волноваться. И не без основания, учитывая, что произошло в доках.
— Не разыгрывай, будто делал это, заботясь обо мне, — прошептала Луиза. — Ты использовал тот случай в доках, чтобы скомпрометировать меня и заставить выйти за тебя замуж.
— Не это я собирался делать, и ты знаешь. Ради бога, я послал за доктором!
«Я не рискну — не собираюсь наблюдать за твоей смертью».
Она избавилась от воспоминания. Саймон был очень хорош, притворяясь заботливым.
— Ты до сих пор оборачивал это в свою пользу, ты поступаешь так во всём. Ты хочешь дать моему отцу, то, что он попросил — убрать меня из политики, — Луизу охватило отчаяние. — Да что же я такого ужасного сделала, что ты предпочёл действовать за моей спиной…
— Они говорили об уничтожении твоей репутации, чтобы прекратить твоё вмешательство, Луиза, — резко произнёс Саймон, — значит, кто-то явно считал тебя безрассудной.
— А ты? — Луиза пристально поглядела на него. — Ты видел тюрьму, женщин, детей. Ты считаешь мою деятельность безрассудной?
— Когда ты говоришь о выдвижении кандидата-радикала, то да, — в момент, как она открыла рот, чтобы возразить, герцог быстро добавил, — я не намерен сейчас обсуждать с тобой политику, когда ты так рассержена, чтобы разумно рассуждать.
Его снисходительность её взбесила.
— Я вполне разумна, сэр. Достаточно, чтобы понимать, когда надо мной взял верх мастер, — Луиза чопорно выпрямилась. — Ты собирался получить свой пирог и, к тому же, съесть его. И ты бы преуспел, если бы я… — она безжалостно подавила, подступившее к горлу рыдание. — К сожалению, в данном случае у пирога, так уж вышло, есть на сей счёт своё мнение.
Высвободив руки, она отступила.
— Я ничего не могу сделать, чтобы вырвать у тебя пирог. Даже будь это возможно, о разводе и думать нечего. Верно, как скандал уничтожил бы мои успехи в реформе, так и от брака с тобой, видимо, того же ждать, — она сильнее укуталась в халат. — Но будь я проклята, если позволю тебе ещё и пирога отведать.
Луиза развернулась и направилась к ступеням.
— Что, чёрт возьми, это значит? — спрашивал Саймон, торопсь, чтобы не отстать от неё.
— Я буду твоей женой на людях, так как ты не оставил мне выбора. Но можешь забыть о том, чтобы когда-либо разделить со мной постель.
Он мерзко чертыхнулся.
— Ты так говоришь, только чтобы нанести мне ответный удар. Когда ты успокоишься, то поймешь…
— Я совершила одну ошибку. Другой я не сделаю. Ты не можешь остановить меня в моей деятельности, если не сделаешь меня беременной, а значит я приму меры, чтобы у тебя это никогда не получилось.
— Что? — он шагнул перед ней на ступеньки, преграждая ей путь. — Ты не можешь так поступить, чёрт возьми! Я твой муж!
— Да, потому как я была достаточно глупа и посчитала, что ты изменился. Но ты тот же Саймон, каким всегда был, и я не соглашалась на брак с тем Саймоном.
Ярость и свет свечей придали его лицу дьявольский блеск.
— К несчастью, лишь один Саймон подписал свидетельство о браке и дал обет, значит ты замужем за тем Саймоном, по нраву тебе это, или нет, — под его неуклонными шагами она пятилась вниз по лестнице. — И если ты откажешься во всех отношениях чтить супружество, тогда твоя связь с Лондонскими женщинами закончится прямо сейчас.
Озноб пробежал по спине Луизы.
— Но ты обещал…
— Ты поклялась в церкви быть моей женой, почитать, удовлетворять и слушаться меня. Если ты нарушишь свое обещание, я, вернее всего, могу нарушить своё.
Как он смеет? У нее было право сердиться после того, как он поступил. Тем не менее, он бы наказал её за то, что сделал?
Она ни за что не позволит ему думать, что он может обойти её, коварный мерзавец.
— Ты не можешь запретить мне делать то, что нравиться.
— Думаешь нет, не правда ли? — Саймон неумолимо продвигался вперед, вынуждая её опускаться вниз по ступеням. — Если бы не мои амбиции, у нас с тобой был бы уже медовый месяц. Но, несмотря на то, что я желаю сейчас остаться в Лондоне, если я услышу даже о твоей попытке встретиться с Лондонскими женщинами, будь-то в тюрьме или в чьём-то доме, клянусь, я увезу тебя в Италию или Испанию или другое место на материке. И мы останемся там на год, если это необходимо, чтобы привести тебя в чувство.
Луиза выставила подбородок.
— Ты бы так не поступил — оставляя Англию, ты бы навредил своим планам стать премьер-министром.
— Не более чем, имея жену, которая водиться с радикалами. Так что должно быть, Луиза? Настоящий брак, как договорились? Или пирога не достанется никому?
Она, кипя, уставилась на него.
— Иди к чёрту.
Саймон отпрянул, как если бы она дала ему пощёчину. Потом его глаза сузились.
— Только с тобой.
И до того как, Луиза смогла что-то сделать, чтобы предотвратить это, он подтянул её к себе и крепко поцеловал.
Разъярённая до белого каления, она уже подняла руки, чтобы отпихнуть его, когда он отступил, сверля её глазами, словно кусочками льда.
— Я мог бы заставить тебя разделить со мной постель, если б захотел. Это моё право.
— Давай, — возразила она. — Но потом тебе лучше спать с кинжалом под боком, потому как клянусь, что убью тебя за это.
Выкрутившись из его рук, она промчалась мимо него вверх по лестнице. Слава Богу, он не пошёл за ней, так как она отчасти опасалась, что иначе столкнула бы его вниз по лестнице.
Как он посмел ей угрожать! Виновен-то он. Именно он пообещал отцу у неё за спиной, что обуздает её деятельность.
Но ещё сказал, что сдержал бы обещание и позволил бы тебе продолжить с Лондонскими женщинами, пока ты не обзавелась его копией.
О, это был лишь предлог. В итоге, он бы выдумал какую-нибудь другую причину, чтобы ограничить её. Его целям не годилось позволять ей быть частью Лондонских женщин, а Интриган Саймон всегда делал то, что удовлетворяло его целям.
Когда слезы снова защипали ей глаза, Луиза ворвалась в спальню и хлопнула дверью. Она не собиралась растрачивать слёзы на этого негодяя. Ни за что!
Смахнув их, девушка стала расхаживать по полу. На этот раз она бы не позволила ему победить, как обычно. Недаром она провела последние несколько лет, обучая женщин, как обойти своих мужей.
Определять для неё деятельность, вот как? Пирога не достанется никому, да? Ладно, она непременно позаботиться об этом. К тому времени, как она покончит с герцогом Фоксмурским, он будет сожалеть о дне, когда даже помыслил жениться на ней.
Глава 18
Дорогая Шарлотта,
Уверен, Фоксмур не женился бы на ней, не испытывай чего-то более глубокого, только не в ситуации, когда под рукой уйма более подходящих женщин. Кроме того, вы должны признать, что у страсти есть свое место. Возможно, она и не всё возмещает, но очень многое.
Ваш кузен,
Спустя два вечера после сорвавшейся брачной ночи, Саймон вошёл в столовую, и изрёк проклятье, увидев пустой стул на другом конце стола. До сих пор дуется, да?
— Где моя жена, — спросил он у лакея.
— Она просила, чтобы поднос принесли в её комнату. Я его уже доставил.
Значит, он даже не мог отобрать поднос, чтобы попытаться её увидеть.
Боже правый, он опять размышлял, как одурманенный болван. Вот до чего довела его собственная жена, чёрт её побери.
И, бы побрал и короля тоже, и всю проклятую семейку. Он, должно быть, выжил из ума, раз снова с ними связался. Луиза была изменчивой, её папаша — идиотом, а братец, в лучшем случае — занудой. Ему следовало умыть руки, учитывая всё это.
Но герцог не мог. Теперь он женат на ней, помоги ему Господи.
Застонав, он сел за стол на свое обычное место. Его последняя стратегия не работала. Поостыв, он подумал, что даст ей время успокоиться, и тогда, может быть, они смогли бы здраво побеседовать.
Чёртова упрямица. В её словаре не было слова «здраво».
Конечно, его ультиматум не помог. Но, будь он проклят, если отменит свой приказ. Луизе не удастся обвести его вокруг пальца. Он был главой этого дома, чёрт подери, и она бы научилась мириться с этим, займи это хоть вечность.
Вздох слетел с его губ. Ну ладно. Как будто он мог выдержать вечность в такой неопределённости. Саймон не мог есть, не мог спать. Днём он почти не обращал внимания на то, о чём говорили в Палате лордов, а ночью, роясь в дедовых письмах, ему приходилось большинство из них прочитывать по два раза.
Однако, что, чёрт возьми, она делала весь день? Она не гуляла — он снарядил лакея сопровождать её, отправься она куда-нибудь. Когда бы он ни был дома, слышал её передвижения по комнате, смежной с его, и находил оставленные за её дверью подносы. Видимо, в столовой она ела, когда он был на заседаниях в парламенте.
Лакей поставил перед ним тарелку чего-то белого, и Саймон напрягся от иного, более осязаемого её присутствия.
— Что это? — рявкнул он.
"Только герцогу это под силу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Только герцогу это под силу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Только герцогу это под силу" друзьям в соцсетях.