– Папа не может позволить оплатить еще один мой сезон в свете, – упрямо гнула Лала свою линию, зная, что именно может повлиять на мать. – Так что если я не выйду за мистера Дотри, я, возможно, останусь старой девой.

– Прекрати разыгрывать жертву! – Мать терзала носовой платок так яростно, что казалось, вот-вот разорвет его в клочья. – Словно ты специально добиваешься, чтобы я слегла с очередным приступом! Полагаю, все мы желаем, чтобы твое замужество состоялось, даже если твой жених…

В дверях возник дворецкий и объявил:

– Мистер Дотри!

Лала прекрасно знала, что визгливый голосок ее матушки отчетливо слышен даже через закрытую дверь. И как только девушка слышала этот пронзительный голос из гостиной, она на цыпочках кралась наверх, к себе в комнату…

Однако мистер Дотри вошел в гостиную с царственным видом – наверное, так входит в свое логово лев. Лала пришла в полное замешательство от неожиданной, выдуманной ею самой метафоры. Правда, львы обычно желтоглазые и голодные, а глаза мистера Дотри – цвета ненастного неба в осенний день. А еще они холодные, бесчувственные… Его взлохмаченные волосы были несколько длиннее, чем того требовала мода, – однако, насколько Летиции было известно, он почти не бывал в свете, так с какой стати ему модничать? И все же она с облегчением отметила, что его сюртук и бриджи явно пошиты блестящим мастером своего дела. Ее матушка даже такого богача ни за что не извинила бы, явись он в творениях второсортного портняжки…

– Я так рада снова видеть вас, мистер Дотри, – сказала Лала, вставая со стула и бесстрашно рискуя продемонстрировать свои бедра. – Матушка, позволь представить тебе мистера Дотри…

Когда Дотри поклонился матушке, Лала с изумлением заметила, что та отчетливо отреагировала на мужское обаяние этого человека. Леди Рейнзфорд больше не комкала платок, а лениво и томно обмахивалась им.

Сама Лала никогда не выбрала бы себе в мужья мистера Дотри – он был для нее чересчур груб и мужиковат, да и глаза у него смотрят неласково, и воздух вокруг него словно дрожит и сгущается… Впрочем, все это уже не имело значения.

Как справедливо заметила матушка, нищим выбирать не приходится…

Пока разливали чай, Лала твердо решила не сидеть молча, словно каменная. О нет, она постарается быть умницей! Она заранее отрепетировала несколько забавных реплик, а с утра попросила горничную почитать ей вслух «Морнинг пост». Она решила, что если в беседе вдруг возникнет пауза, она скажет: «Не правда ли, замечательно, что этот ужасный бунт на Королевском флоте был столь стремительно подавлен?»

Но, к счастью, случая пока не представлялось, потому что матушка интересовалась здоровьем «дорогой герцогини», мачехи Дотри, – хотя Лале было прекрасно известно, что мать едва знакома с герцогиней Вилльерз.

А Дотри, похоже, прекрасно знал, что будущая теща не вхожа в столь высокие круги, но, кажется, снисходительно отнесся к матушкиному утверждению об их «нежной дружбе» с герцогиней. И Лала невольно улыбнулась, хотя и нервничала изрядно. А Дотри улыбнулся ей одними глазами, но девушка это заметила, и у нее немного отлегло от сердца.

– Герцогиня дружит также с миссис Уорсли, правда? – трещала мать. – Миссис Уорсли – украшение любого вечера, она всегда задает тон беседы!

Дотри не отвечал. Молчала и Лала. Она давным-давно усвоила, что когда ее матушка говорит, отвечать вовсе не обязательно.

– Не понимаю, как это ей удается: со знанием дела говорить и о последних событиях в стране, и о проблемах культуры! В этом есть что-то неестественное, не находите, мистер Дотри?

– Я нахожу миссис Уорсли приятной собеседницей.

– Ну, это чисто мужское мнение! – воскликнула леди Рейнзфорд. – Но я разгадала ее фокус: она разговаривает с каждым мужчиной так, будто влюблена в него.

– А с каждой женщиной так, будто ее ненавидит, – отвечал Дотри. – Мне посчастливилось, что я принадлежу к сильному полу. Однако мой сегодняшний визит к вам преследует цель совершенно определенную, леди Рейнзфорд. Ваша дочь поведала мне, что у вас отменный вкус.

Лала никогда не говорила ему ничего подобного! Но, на счастье, вовремя распознала прием истинного мастера беседы и улыбнулась, подтверждая кивком правоту его слов.

– Я приобрел недавно загородное имение. Старберри-Корт.

– Мы об этом наслышаны, – закивала матушка Лалы и прибавила с непозволительной вульгарностью: – За двадцать тысяч фунтов!

Как это было в духе ее матушки – она бранила Лалу за малейшее упоминание о деньгах, при этом считала свое положение в обществе столь непоколебимым, что позволяла себе все, что угодно, без зазрения совести!

Мистеру Дотри упоминание о деньгах определенно пришлось не по вкусу. Но, увидев немую мольбу в глазах Лалы, он удержался от упрека, которого леди Рейнзфорд, несомненно, заслуживала.

– Слух не вполне правдив. Сумма была почти вдвое больше – прилегающие к имению угодья весьма обширны.

Выражение его лица тотчас отрезвило зарвавшуюся леди Рейнзфорд. Она поднесла платок к лицу и принялась поверх него стрелять глазами в гостя.

– Как бы там ни было, – продолжал Дотри, – был бы весьма признателен вам за мудрые советы касательно обустройства особняка и усадьбы в целом, леди Рейнзфорд. С этой целью я намерен дать небольшой прием в новом имении.

– Увы, в этом доме мы прозябаем в праздности, – мать Лалы продолжала забавляться с платком, словно играя с гостем в прятки, – но при этом, увы, нам то и дело приходится выезжать в свет… у нас плотное расписание… Кстати, когда вы намерены дать этот ваш прием?

– Через три недели. Надеюсь, это вас устроит.

– Непременно загляну в свой ежедневник, – отвечала леди Рейнзфорд с таким выражением лица, словно бросала бродяге шиллинг.

Выражение глаз Дотри не укрылось от Лалы – он нашел ее мать отвратительной. Девушка встала, понимая, что терпение гостя на исходе.

– Прошу извинить меня за то, что я не встаю, – томно промурлыкала ее мать. – Мое слабое здоровье – непреходящая печаль для всех, кто меня любит, вот я и стараюсь беречь силы, чтобы причинять им поменьше хлопот.

И лишь когда Дотри откланялся, Лала поняла: за все время визита она и слова не проронила, кроме «здравствуйте» и «до свидания». Сердечко ее сжалось. Вот тебе и умница!..

Она вновь в своем репертуаре.

– Ну ты и гусыня! – воскликнула мать, словно угадав мысли дочери. – Толстая глупая гусыня! Какой человек согласится прожить жизнь с женщиной, не способной его развлечь? Мужчины кормят нас, одевают, заботятся о нас – а мы в благодарность их развлекаем…

Лала жалела лишь, что ее батюшка не слышит этого монолога – наверное, он захохотал бы впервые за долгое время.

– Да, мама, – кротко опустила ресницы девушка.

«Дорогой мистер Дотри.

Я купила шелк, чтобы обтянуть стены гостиной. Он стоит приблизительно триста фунтов – впрочем, торговец выписал счет на Ваше имя и вышлет Вам его почтой.

Леди Ксенобия Индия Сент-Клер».

«Дорогая леди Ксенобия.

Прибыл счет за шелка: с меня требуют триста пятьдесят фунтов. Я также получил счет за услуги некоего итальянского живописца по фамилии Маркони – он просит сто пятьдесят фунтов за то, чтобы нарисовать каких-то там ласточек. Где будут летать эти ласточки? Судя по цене, он намерен написать их жидким золотом, посему я должен удостовериться, что они хорошо заметны глазу.

Торн».

«Дорогой мистер Дотри.

Ласточки украсят стены Вашей столовой.

А поскольку Вас, видимо, удручают солидные траты, спешу сообщить: у меня был оценщик. Ваши пресловутые статуи стоят весьма неплохих денег. Вы наверняка рады будете узнать, что бронзовая скульптура – на самом деле работа Бенвенуто Челлини. Если Вы пожелаете, я могу выгодно ее продать.

Леди Ксенобия Индия Сент-Клер».

«Дорогая леди Ксенобия.

Предложите скульптуру нашему викарию. Если по некоей непонятной причине он откажется ее принять, могу предложить ее Вам в качестве свадебного подарка.

Торн».

«Дорогой мистер Дотри.

Викарий был бы до глубины души оскорблен подобным даром, и я никогда не отважусь на подобное. Да и свадебного подарка столь сомнительного свойства я не желаю.

Леди Ксенобия».

«Дорогая леди Ксенобия.

Думаю, отныне я буду называть Вас леди Икс. В этом есть нечто экзотическое: словно я состою в переписке с хозяйкой процветающего борделя. (На случай если у Вас возникнет вопрос, заранее хочу Вас уведомить: прежде ничего подобного в моей биографии не отмечено.)

Торн».

«Дорогой мистер Торн.

Это имя мне дали в честь царицы, завоевавшей некогда весь Египет [3], и какая-то хозяйка борделя здесь решительно ни при чем. Если бы в свое время Вы изволили лучше изучать историю, это имя Вам прекрасно было бы известно.

Леди Ксенобия».

«Дорогая леди Икс.

Прошу Вас не забывать, что Вы – моя временная супруга. Иными словами, Вы находитесь в полном моем распоряжении в течение последующих трех недель. Знаете, начинаю видеть некий мистический смысл своих изрядных трат: я повелеваю царицей всего Египта! Итак, мое первое требование: отныне вы называете меня Торном.

Торн».

«Дорогой мистер Дотри.

Мы с Вами оба знаем, что Вы незаконнорожденный – увы, увы, увы! Но это не повод зваться именем колючего кустарника [4]. Такое самоуничижение совершенно излишне.

Леди Ксенобия».

«Дорогая леди Икс.

Напрягите воображение и представьте себе мой ответ. Предать подобные слова бумаге я не решаюсь…

Имя, данное мне отцом, – Тобиас. Вполне идиотское и мне не подходит. Мне сообщили о том, что меня так зовут, когда мне сравнялось двенадцать лет – а к этому времени оно мне уже решительно не годилось.

Торн».

«Дорогой мистер Дотри.

А знаете, мне нравится «Тобиас». В этом имени есть нечто интеллектуальное. Человек с таким именем должен цитировать на память греческих поэтов на языке оригинала.

Леди Ксенобия».

«Я тоже так полагаю.

Торн».

Глава 11

27 июня 1799 года

Вечер

Старберри-Корт

Индия никогда в жизни не чувствовала себя такой измотанной. Дом перевернут вверх дном, стены оштукатурены – все эти тяжелые работы были выполнены командой первоклассных рабочих, которым заплатили втрое против обычной платы.

Теперь оставалось проделать работу куда более тонкую – превратить Старберри-Корт в жилище истинного аристократа, с налетом благородства и респектабельности. Но начнет Индия это только завтра, когда в имение начнут прибывать торговцы мебелью со своим товаром. Сейчас же она ни о чем не могла думать, кроме теплой ванны и уютной постели в «Рожке и олене»…

Ксенобия уже собралась было кликнуть кучера, как вдруг заслышала звук подъезжающего экипажа. Неужели кто-то из торговцев решил опередить конкурентов?

Но тут она узнала черный лаковый экипаж Дотри и смутно припомнила, что он говорил что-то об «инспекционном визите». Когда он спрыгнул на землю, Индия машинально отметила, что он необыкновенно похож на того самого сатира… Возможно, ей от усталости уже что-то мерещится, но плечи Дотри были так же широки, как у козлоногого забавника…

Правда, волосы у сатира были куда более кудрявыми, а у Дотри просто слегка вились. И скорее всего у Дотри не было копыт… хотя кто его знает? Да и в глазах у него плясали такие же бесенята – сущий дьявол, ей-богу!..

Но Индия тотчас же поправила себя: Аделаида растолковала ей, что сатир – это совсем не черт, пусть даже имеет копыта и хвост. Но что-то подсказывало Индии: это не совсем так…

– Черт вас побери, выглядите скверно! – сказал Дотри вместо приветствия.

Индия одарила его чарующей улыбкой:

– О, благодарю за комплимент! Как мило, что вы это отметили!

– Быстро покажите мне вашу работу, и мы поедем в гостиницу ужинать – вы вот-вот с ног свалитесь. Скажите, прошлой ночью вы спали?

– Разумеется, – ответила Индия, судорожно пытаясь вспомнить, так ли это. Она засела за составление необходимых списков и опомнилась, лишь когда за окошком уже рассвело. А с утра началось сущее безумие: рабочие спешно докрашивали стены, заканчивали укладывать плиточный пол на кухне, чистили уборные… Все это непременно следовало закончить, прежде чем привезут мебель.

Дотри так стремительно прошел по комнатам, что Индия едва поспевала за ним.

– Выглядит отменно, – объявил он, оценив покраску стен и новый пол на кухне. – Правда, явно недостает стульев и столов.