Мэгги кивнула, не отрывая глаз от наводящего панический ужас хлыста в кулаке Снайдера. Она лихорадочно подыскивала правдоподобные описания лагеря, которые даст Невилу, когда тот вернется.

Черный Ястреб бесцельно слонялся по вигваму матери. Прошло столько часов, а он все не покидал жилища. Такое времяпрепровождение утомило и опустошило Ястреба. Его беспокойство росло. Где Мэгги? Что с ней? Вдруг он обернулся к Виноне:

— Сегодня ночью мы уходим отсюда.

— Уходим? Но куда?

— На север, туда, где земли предков.

— Но почему?

— Потому что наших людей перебьют в многочисленных сражениях. Осталось всего несколько лет. На нашем счету тоже будут победы, но в конце концов нас всех перебьют. Я видел будущее, ина. Мы должны уйти. Это единственный путь к спасению нашего народа.

Винона покачала головой, отказываясь верить в то, что казалось ей неправдоподобным.

Черный Ястреб коротко и быстро кивнул матери, накрылся одеялом и вновь отправился к жилищу Мэгги. Он молился о том, чтобы она оказалась на месте, но в душе знал, что комната будет по-прежнему пуста.

Нет, он не мог утешаться тем, что Мэгги находится в обществе бледнолицего лейтенанта. Каждый в форте и за его пределами знал, что Коллинз уехал несколько дней назад. Дружила ли она еще с кем-нибудь в форте?

Выйдя из комнаты Мэгги, Ястреб поднял глаза к небу. Полная, яркая луна освещала зловещее строение у задней стены форта. Там его. Ястреба, держали взаперти еще несколько дней назад. Могла ли Мэгги быть там? Подобное казалось невероятным, но что-то подсказывало ему, что это так.

Когда Ястреб приблизился к домику, то заметил в окне свет и расслышал голоса: грубый, нетерпеливый — Невила и дрожащий, испуганный — Мэгги. Индеец, бесшумно двигаясь в мягких мокасинах, приблизился к двери и осторожно скользнул внутрь.

Мэгги стояла у дальней стены, скрестив руки на груди. Она казалась бледной, как полотно, глаза ее были полны страха. Снайдер стоял слева, Невил — справа. Оба — спиной ко входу.

Черный Ястреб увидел, как радость и надежда засветились в глазах Мэгги, когда она заметила его. Ястреб сделал ей знак не подавать вида, будто что-то изменилось.

— Сидящий Буйвол, — сказала она, и голос ее зазвенел, — вы хотите узнать, где он? Я расскажу вам. Я расскажу вам все, что хотите. Делайте, что угодно, но не позволяйте ему бить меня.

Мысль, что Невил собирался приказать Снайдеру ударить Мэгги, смешала все благоразумные намерения Ястреба. Сейчас он хотел лишь одного — убить мерзавца, который осмелился посягнуть на его жену.

Мэгги затягивала разговор, а Ястреб тем временем подкрался к Невилу.

— Соленая Река, — сказала Мэгги, и голос ее звучал громко и взволнованно, — там находится лагерь Сидящего Буйвола.

Невил нахмурился, удивленный подъемом, с каким звучал ее голос, и выражением какого-то ожидания на лице Мэгги.

Он слишком поздно обнаружил, что кто-то вошел. И тут же этот «кто-то» навел на него дуло ружья.

— Снайдер!

Но было поздно.

Выстрел поразил майора в самое сердце. Второй выстрел достался в живот Снайдеру, что сулило ему долгую мучительную агонию.

— Пойдем! — скомандовал Черный Ястреб. Заткнув за пояс пистолет майора, он схватил Мэгги за руку и потащил к дверям. Ястреб остановился только на секунду, чтобы разбить керосиновую лампу, от которой сразу вспыхнуло пламя.

Сухой деревянный пол моментально загорелся, и вскоре огонь охватил все строение.

Беглецы услышали крики часовых:

— Пожар! Пожар!

Тогда Ястреб и Мэгги бросились прочь из форта Ларами, оставшись незамеченными в охватившей форт панике.

В условленном месте их уже ждал Красная Стрела, держа наготове быстрых лошадей. Не прошло и нескольких минут, как все многострадальное индейское племя, а вернее, остатки его, столько перенесшее от своих бледнолицых «благодетелей», последовало за Ястребом и Мэгги. Они мчались через бескрайние степи и прерии к тому неведомому, что ждало их в пути. Индейцы исчезли в черноте ночи, и враги не видели этого, так как внимание бледнолицых отвлек бушующий огонь, охвативший форт Ларами. Свобода!

Глава 33

Бобби остановился у входа в Священную Пещеру, не решаясь сделать еще шаг, чтобы войти.

В полдень он позвонил Веронике и рассказал о своем намерении, быть может, в глубине души надеясь, что добрая женщина отговорит его. И Вероника, действительно, пыталась это сделать; Бобби остался непоколебим, и от тех доводов, которые приводила Вероника, решение его укрепилось. Острое желание стать воином, испытать себя в сражении оказалось сильнее и весомее всех тех слов, что подобрала любящая его, как мать, Вероника. Все уговоры ее оказались бесполезны. Она умоляла Бобби быть осторожным и обещала молиться за него.

Джерри и Джекоб вызвались заменить Бобби на ранчо до его возвращения. Таким образом, все уладилось.

Пристально вглядевшись в черноту Пещеры, Бобби глубоко вздохнул. На нем были лишь мокасины да набедренная повязка, как в тот день, когда он встретил свое видение. Бобби пришел безоружным. Он постился двадцать четыре часа и молился, прося покровительства и помощи. Бобби взял пригоршню священной пыльцы и пожертвовал ее богам. Осталось последнее — войти в Священную Пещеру, сделать первый шаг.

Бобби судорожно сглотнул, ощущая во рту неприятный металлический привкус страха. Нет, то не был страх перед самой Пещерой; юноша опасался, что у него не окажется необходимых качеств, присущих воину, не хватит силы духа встретиться с тем неведомым и непостижимым, что ждет Бобби там.

Воздев руки к небу, он стал горячо молиться, прося ниспослать ему отвагу и не отказать в защите от темных сил. Сердце Бобби громко застучало в груди, когда он бросил взгляд на полную яркую луну, освещавшую черный небосклон.

— Пора, — подумал юноша.

Если он собирается сделать это, то сейчас самое время — полнолуние.

Во рту Бобби пересохло, ладони стали влажными; он дрожал от волнения и страха — страха неизвестности, страха неудачи и даже смерти, если, конечно, он недостоин войти в Священную Пещеру. Черный Ястреб подробно рассказал Бобби все, что знал: как подготовиться, что надо надеть, как себя вести. Оставалось одно — набраться смелости и совершить все это.

— Я — Гордый Орел.

Голос Бобби звучал чуть слышно. Он снова повторил эти слова — на сей раз громче и отчетливее.

— Я — Гордый Орел.

Бобби закрыл глаза и стал думать о своем видении, о той силе, что почувствовал, когда слился воедино со своим «тайным помощником». А потом в его мозгу прозвучали слова, которые он тогда услышал. Теперь они звучали здесь — в Священной Пещере.

Гордый Орел, ты должен следовать за Черным Ястребом.

И тогда Бобби понял, что пора входить в Священную Пещеру и идти Тропою Духов навстречу своей судьбе.

Помолившись напоследок своему «тайному помощнику», он опустил руки и смело вошел в непроглядную мглу Пещеры.

Внутри было тихо, как в могиле. Стук собственного сердца, как набат, отдавался в ушах Бобби. Он сделал второй шаг, потом еще один…

Я — Гордый Орел.

Он повторил в уме эти слова и сделал следующий шаг в глубь Священной Пещеры.

На него накатили странные ощущения. Пещера казалась прохладной, но холода не чувствовалось. Дно пещеры было песчаным и гладким. Бобби глубоко вздохнул и повернулся к востоку. Потом он отстегнул маленький мешочек на поясе. Следуя наставлениям Ястреба, бросил щепотку пыльцы священным ветрам, Великому Духу, Матери-Земле, а потом сел на землю и постарался сосредоточиться, думая о своем народе.

Бобби чувствовал дикий, безотчетный страх. Ему показалось, что темнота сомкнулась вокруг и словно ощупывала его; он как будто слышал чье-то дыхание. Какая-то чуждая субстанция, казалось, читала его мысли.

Я — Гордый Орел. Я должен идти за Черным Ястребом.

Он снова и снова повторял про себя эти слова.

Теперь его плотно охватила мгла — живая, дышащая, вошедшая в его мозг и сердце.

Она толкала его, тащила в кромешную тьму — в самое сердце Пещеры.

Понимая, что сопротивление бесполезно, Бобби Гордый Орел почувствовал, что неудержимо падает вниз. Это была бездна. Он не смог бы остановиться, даже если бы очень захотел. Его завертело, закружило, словно в водовороте. Сильный вихрь не давал опомниться и тащил за собою в никуда. Потом все ощущения исчезли — Бобби потерял сознание.

Глава 34

Они мчались всю ночь, и рассвет застал их в пути. Неутомимый Ястреб, казалось, мог без отдыха скакать до самой Канады, но Мэгги стала жаловаться на усталость. Ястреб немедленно объявил привал, как и рассчитывала его жена. Она действительно устала, но в большей мере Мэгги беспокоило состояние мужа. Он казался белым, как полотно. Мэгги подумала, что силы Ястреба на исходе, и хотя с его уст не слетело ни одного слова жалобы, она хорошо понимала, что сломанное ребро причиняет ему дикую боль.

Через несколько минут женщины уже готовили у костров вяленое мясо и пеммикан. Мэгги уселась рядом с Ястребом, тайком оглядывая мужа. Как ярко блестят его глаза! Кажется ей, или у него на самом деле возобновилась лихорадка?

Ястреб перехватил ее тревожные быстрые взгляды и улыбнулся:

— Мэг-ги, я здоров. Все в порядке.

— Правда? — она приложила руку к его лбу, с облегчением убедившись в том, что жара нет.

— Конечно, правда. Не волнуйся.

— Не могу не волноваться.

— Поспи немного. Мы отдохнем только пару часов и снова двинемся в путь.

— Когда мы доберемся до Канады? Сколько еще идти?

— Мы направляемся в лагерь Сидящего Буйвола.

— К Сидящему Буйволу? Но почему?

— Скоро наступит зима. Мы не можем двинуться в путь к земле предков, пока не придет весна.

Мэгги согласилась с мужем. Конечно, он прав. Им придется оставить вигвамы, многие необходимые вещи, а ведь у них не достаточно теплой одежды и пищи, чтобы продержаться всю долгую зиму. Сейчас им следует охотиться и запасать мясо для трудного похода.

Мэгги внимательно осматривала лагерь: лишь шесть мужчин в расцвете сил; девять женщин, причем большинство из них обременены младенцами; и восемь детей до десяти лет.

Мэгги не могла не тревожиться о том, сколько их придет к месту назначения.

* * *

Через неделю они добрались до стоянки Сидящего Буйвола. Мэгги глубоко тронуло то, что его племя гостеприимно приняло остатки племени Ястреба. Старухи быстро собирали шкуры и возводили вигвамы для семейных пар; одиноких разместили в вигвамах стариков.

Мэгги и Ястреб поселились с Виноной. Мэгги не особенно обрадовалась. Прежде всего ее тревожило, что Винона вовсе не в восторге от того, что сын привел в вигвам бледнолицую жену. А во-вторых, присутствие Виноны не давало им возможности уединиться даже ночью. Мэгги чувствовала себя скованно, находясь в объятиях Ястреба. Ведь ложе его матери было так близко. Но все это не затянется надолго. Весной они отправятся в Канаду, и у них будет отдельный вигвам.

Вздохнув, она приникла к Ястребу, а он обхватил рукой ее плечи и притянул к себе.

Погрузив лицо в волну ее душистых волос, Ястреб стал ласкать любимую, теряя самообладание от ее волнующей близости. Ее кожа казалась мягкой и нежной, словно лепестки диких роз, что растут на берегах Розбад, а губы — сладкими, как ягоды, созревшие на ярком солнце.

Помня о том, что рядом спит свекровь, Мэгги прошептала:

— Ястреб, не сейчас.

— Женщина-Призрак, — шептал он, лаская ее живот и груди, но вдруг отпрянул. В глазах его мелькнула тревога.

Мэгги подняла глаза, немного разочарованная тем, что он так быстро ее послушался. Она нахмурилась:

— Что такое? Что случилось?

— Я чувствую, что внутри тебя зародилась новая жизнь.

— Что ты сказал?

— Я услышал, как бьется сердце нашего ребенка прямо под моей рукой. Ты носишь под сердцем дитя. Нашего сына, Мэгги. У нас будет сын.

Мэгги с сомнением покачала головой. Если бы на самом деле была беременна — кому же, как не ей, первой узнать об этом. Но потом она задумалась, припомнив все те признаки, на которые ей не приходилось обращать особое внимание в последние несколько недель: ее мутило по утрам; тянущая боль в груди; задержка… Она могла бы прибавить сюда же упадок сил, странные ощущения, волнения.

— Как ты мог узнать это? — возразила Мэгги, ошеломленная его открытием. — Этого не может быть.

— Женщина-Призрак, — прошептал Ястреб, благоговейно проводя ладонью по животу Мэгги, — разве ты не убедилась в том, что мы — одно существо?

С трудом придя в себя от удивления, Мэгги обняла его, заглянула в глаза Ястреба и ощутила, как их души слились. Ястреб был прав. И внезапно она сама почувствовала, как бьется крошечное сердечко — тихо и нежно, словно взмахи крыльев бабочки. Она представила себе малыша с гладкой бронзовой кожей и волосами цвета воронова крыла. Сын Ястреба. Последнее звено между прошлым и будущим.