- Габриэль, - леди Кларисса, мать Габриэль, окликнула девушку, и она обернулась к ней.
- Да, мама?
- Неприлично так долго смотреть, - женщина укоризненно покачала головой. Габриэль вспыхнула.
- Ничего страшного, - низкий бархатный голос наполнил помещение, и Габриэль моментально поняла, кому он принадлежит. Она снова взглянула на высокую женщину, лениво улыбающуюся ей. Заметив это, гостья изогнула правую бровь, которая скрылась под челкой.
- Меня зовут Зена, мисс Макбрайд. Скоро мы с вами станем родственниками.
"Родственниками? - Габриэль пораженно уставилась на нее. - Она, наверное, сестра моего жениха. Но они же совсем непохожи! И какое странное имя."
- Мисс Макбрайд, - мужской голос отвлек Габриэль от созерцания ухмылки брюнетки, и она посмотрела на высокого блондина.
- Да?
- Пока моя сестра окончательно не покорила ваше сердце, позвольте представиться, - он изящно склонился перед ней в поклоне. - Джастин МакКуин, ваш будущий верный муж.
Он легко поцеловал ее руку, и она ему улыбнулась. "А он довольно мил."
- Итак, - лорд Артур нарушил церемонию знакомства, - до ужина есть еще время. Могу ли я предложить вам небольшой отдых?
- Это было бы чудесно, - важно кивнул герцог. - Мы очень устали с дороги.
- Габриэль, - леди Кларисса встала, - будь так любезна, проводи мисс МакКуин в ванную, покажи ей, где что.
"Я?!" Габриэль не понравилась мысль о времени, проведенном наедине с Зеной. Ей вообще Зена не очень понравилась. Девушка чувствовала в ней лидера, каковой считала и себя. Видимо, это выразилось у нее на лице, потому что Зена снова усмехнулась.
- Не бойтесь, мисс Макбрайд, я не кусаюсь, - она вдруг оказалась совсем рядом с Габриэль. - Во всяком случае, на первом свидании.
Зена поднималась по лестнице, глядя в спину маленькой блондинке, и думала о том, что ведет себя недопустимо. Флиртовать с невестой брата? До такого она еще не опускалась. Но она ничего не могла с собой поделать. Габриэль привлекла ее. До приезда сюда Зена скептически относилась к идее знакомства с будущей невесткой. Она представляла ее себе глупой напомаженной девицей, способной лишь на разговоры о платьях и прочитанных книгах. Даже специально надела свои любимые джинсы, чтобы смутить девушку. Да и вообще они жили по каким-то древним правилам. Допотопная община, таково было ее мнение. "Удивительно, как это у них школы совместные, и мужчины позволяют женам садиться за руль автомобилей." Как на нее смотрели мать и сестра Габриэль, будто у нее выросла вторая голова. Она ожидала подобной реакции и от невесты брата, но та оказалась не такой уж провинциальной дурой. Симпатичная мордашка, светлые волосы и чудесные зеленые глаза. Зена знала, что могла бы увлечься ею, хоть она и была предназначена Джастину. Но разве они уже женаты?
- Знаете, вы были довольно милы, - Зена первой нарушила молчание. - Не сказали мне ни слова о моем наряде, хотя, я полагаю, желание у вас было.
Габриэль покачала головой, открывая дверь в ванную комнату.
- Если вы думали меня смутить, не стоило сил. Я считаю, человек должен одеваться так, как ему удобно.
- Правда? - Зена осмотрелась. - Тогда почему ваша мать увидела во мне чудовище?
Габриэль пожала плечами и достала из шкафчика чистое полотенце.
- У нее старомодные взгляды на жизнь.
- А у вас нет? - Зена с удовольствием потянулась, и Габриэль содрогнулась, услышав, как встают на место шейные позвонки. Она повернулась и смело посмотрела в насмешливые голубые глаза.
- Почему вы стараетесь смутить меня?
Зена моргнула.
- Смутить? - она попыталась придать своему голосу максимально искренний тон. - С чего вы это взяли? Я просто немного удивилась, что вы не бросились с криком из комнаты, когда увидели меня. Единственная дочь герцога МакКуина в свои 26 лет еще не замужем, носит странное имя, одевается не как все, 5 лет провела на чужбине, откуда привезла непонятные идеи. Обычно люди не воспринимают меня всерьез, пока не знакомятся со мной поближе, - Зена выпрямилась, и Габриэль вдруг почувствовала себя очень маленькой.
- Значит, - сказала Габриэль, отступая чуть назад, - вы можете быть убедительны?
Зена очаровательно улыбнулась.
- О, и еще как.
Габриэль кивнула и, отвернувшись, открыла краны, глядя, как прозрачная вода наполняет ванную.
- А почему вы не замужем? - спросила она, так и не поворачиваясь. Зена медленно улыбнулась. Она отлично знала, что Габриэль ее об этом спросит.
- Я не создана для брака. Дочерей учат отлично готовить, вести хозяйство, воспитывать детей. Я же ничего этого не умею. Вряд ли я буду хорошей женой.
- Значит, вот для чего всем нужны жены? - притворно надула губы Габриэль, не признаваясь, что тоже ничего из перечисленного не умеет. Она уже почти забыла, что Зена ей не нравится. - Я всегда это знала. Я просто буду служанкой в доме мужа.
Зена поймала ее руку и поднесла к губам.
- Не стоит гневаться, - со смехом сказала она, слегка целуя ее пальцы, - а то мой брат убедится в своем подозрении, что я плохо влияю на девушек.
Габриэль открыла рот, удивленная ее действиями.
- Почему? - невпопад спросила она
Зена улыбнулась.
- Потому что я плохая девчонка.
Габриэль покраснела и выдернула руку.
- Вы так очаровательно краснеете, - Зена понимала, что не стоит флиртовать с Габриэль, но она так давно не делала этого с кем бы то ни было, что просто не могла удержаться. К тому же, ей было интересно, как отреагирует девушка на подобные комплименты.
Габриэль закрыла лицо руками. Она понимала, что надо поставить Зену на место. Зачем она говорит с ней подобным образом?
- Прекратите, - глухо пробормотала она, не в силах найти другие слова, потом все-таки осмелилась взглянуть на гостью. Зена тоже смотрела на нее и усмехалась. Затем вытянула свою длинную руку и закрыла кран.
- Готово.
Она принялась снимать одежду. Поняв, что присутствие посторонних ее не смущает, Габриэль была вынуждена отвернуться сама. Она должна была уйти, ведь она уже все показала Зене, но тем не менее продолжала стоять на месте. Услышав через какое-то время довольный вздох и плеск воды, она рискнула вернуть себе прежнюю позицию.
Зена лежала по грудь в воде, опустив руки на бортик и откинув назад голову. Габриэль снова покраснела, поняв, что разглядывает ее. На левом плече белой полосой змеился старый шрам, уходящий куда-то на спину. Интересно, откуда он? Зена слегка пошевелилась, и Габриэль заметила, как заиграли мускулы на предплечьях. "Наверное, она сильная," - подумала девушка и, подняв глаза, увидела недоуменно приподнятую бровь.
- Видите что-то интересное? - спросила Зена, тщательно скрывая усмешку. Габриэль закашлялась.
- Этот шрам. Где вы его получили?
Зена вытянулась, с удовлетворением наблюдая, как Габриэль поспешно отводит взгляд.
- Не сошлась во мнениях с одним парнем.
Габриэль была поражена, хотя всеми силами попыталась скрыть это.
- Что вас так удивило? - в голосе Зены послышалось раздражение. - То, что я дралась или то, что я дралась с парнем?
Эти слова вызвали очередной пожар на лице Габриэль, и она буквально выбежала из ванной. Она никак не могла понять, как Зене удается читать ее мысли, но по правде сказать, ей и не очень-то хотелось прояснять этот вопрос. Она бросилась к лестнице.
Зена усмехнулась, прислушиваясь к удаляющемуся стуку каблуков, и удобнее устроилась в воде. У нее было хорошее настроение, и ей хотелось немного поиграть с Габриэль. "Она так забавно на все реагирует. Я же не делаю ничего плохого, - сказала она себе. - Короткий флирт еще никому не вредил."
- Да, Артур, - герцог МакКуин с удовольствием закурил сигару и, выпустив пару дымных колечек, проследил, как они поднимаются к потолку. - Должен сказать, твоя дочь просто прелесть. Я считаю, моему сыну очень повезло.
Джастин усмехнулся, но говорить ничего не стал. Отец прекрасно знал его мнение насчет этого брака. Все уже давно было сказано.
- Спасибо, Грегори, - лорд Макбрайд опустился в свое любимое кресло и тоже потянулся за сигарой. - Я тоже счастлив, что мы с тобой наконец-то станем родственниками.
- И не говори, - засмеялся герцог. - Кто бы мог подумать лет 20 назад, что наши дети поженятся? Мы и о детях-то тогда не думали.
- Хорошее было время, - мечтательно произнес Артур. Джастин, понимая, что мужчины сейчас погрузятся в воспоминания, тихонько отошел в сторону и занялся осмотром большой библиотеки, которую собрал лорд.
- Кларисса совсем не изменилась, - Грегори закинул ногу на ногу. - Все такая же красавица и гостеприимная хозяйка. А вот моя Маргарет временами напоминает мне свою мамочку. Ты же помнишь, какие нас с тещей связывали отношения?
Артур расхохотался.
- Именно поэтому мы с Клариссой сбежали из дома, и я долгих 7 лет был избавлен от визитов родственников. Только после рождения Габби они сменили гнев на милость.
Герцог снова затянулся.
- Когда родилась Зена, Маргарет пригласила на крестины всех, кого было можно.
- Почему вы дали ей такое странное имя? - полюбопытствовал лорд Макбрайд. Грегори улыбнулся.
- Так получилось, что мы долго не могли решить, как ее назвать, но одна из дальних кузин Маргарет предложила окрестить ее Зеной. Нам показалось, что имя хорошее, хоть и необычное.
- А что оно означает?
- Чужая, - мужчины с удивлением оглянулись на подавшего голос Джастина. Он стоял около книжного шкафа с томиком стихов в руках.
- Это по-гречески, - пояснил он. Грегори хмыкнул.
- Что же, очень правильно. Мне действительно иногда кажется, что моя дочь не от мира сего.
- Она всегда так одевается? - Артур затушил окурок в пепельнице. Герцог тяжело вздохнул.
- Увы, она говорит, что это ее стиль. Мы пытались втолковать ей, что надо быть женственной, иначе никто не посмотрит в ее сторону, но она только смеется и отвечает, что мужчины ей не нужны.
Джастин хихикнул. "Сестренка даже не таится, а они все равно ничего не понимают."
- Ну, это у нее пройдет, - пообещал лорд Макбрайд, твердо веря в свои слова. - Стоит ей влюбиться в какого-нибудь парня, и ты мигом станешь дедушкой.
Грегори картинно закатил глаза.
- Дедушка... А ведь когда-то мы были молоды!
Артур хлопнул по плечу своего старого друга.
- Мы в самом расцвете. Расскажи-ка мне, какие у тебя новости.
Мужчины начали обсуждать дела. Джастин немного послушал их, потом покачал головой и, раскрыв книгу на нужной странице, погрузился в чтение.
- Она такая высокая!
Габриэль вздохнула.
- Я заметила.
Она вместе с Ромэной и несколькими ее подругами сидели в гостиной. Недалеко от них оживленно беседовали матери счастливой пары. Очевидно, у них нашлось много общих тем. Отцы и жених заперлись в кабинете, решив выкурить по сигаре до ужина: курить за столом леди Кларисса не разрешала.
Разговор, вначале крутившийся вокруг жениха Габриэль и парней вообще, плавно перешел на обсуждение другой не менее заметной личности. Девчонок поражало все: какая Зена высокая, какая красивая, какой у нее голос, цвет глаз и то, как она себя держит. Габриэль сумрачно подумала, что про нее вообще все забыли бы, не выходи она замуж. "Ну хоть в чем-то польза от этого брака. Я не сгину во тьме истории на радость мисс МакКуин."
- Она носит мужскую одежду, - сказала Полли, рыжеволосая девушка со слегка угловатым лицом, вечно кривившемся в недовольной гримасе. - Хотя, женщины так иногда одеваются.
"А если бы ты читала газеты, то знала бы, что это теперь такая мода. И не самая плохая, должна заметить," - подумала Габриэль. Она терпеть не могла эту заносчивую девчонку, считавшую себя умнее всех, но отнюдь не оправдывавшую это утверждение. Впрочем, она могла так себя держать: ее отец был мэром города.
- А о чем вы говорили в ванной? - спросила Джина, жизнерадостная толстушка в очках. Габриэль вздернула брови.
- Я же уже сказала, ни о чем, - она никогда в жизни не призналась бы, что Зена умудрилась заставить ее покраснеть три раза подряд.
"Уйти, чтобы вернуться" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уйти, чтобы вернуться". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уйти, чтобы вернуться" друзьям в соцсетях.