— У доктора Рилкота дела идут определенно хорошо, не так ли, миссис Глендовер? – на сей раз вкрадчивая речь лорда Элтби соответствовала безобидной, и даже задушевной беседе. Но и с этой иллюзией пришлось вскоре проститься. – Еще неделю назад он мог позволить себе изъезженную двуколку, в упряжке которой прихрамывала гнедая кобыла куда старше Вилли. Ни о мистере Дерккоте, ни о мистере Гристере я ровным счетом ничего не знаю, но рискну предположить, что и им «не под силу» содержание экипажа.

Лорд Элтби с натиском закончил свое выступление с той особой интонацией, которая не предвещала ничего доброго. Она вспомнила недавние слова леди Увелтон: «…он видит злой умысел даже в том, что ни природою, ни любым другим живым существом не было предуготовлено». Но с этим человеком нельзя было не согласиться – он обладал чрезвычайным, а порой и вовсе сверхъестественным чутьем.

— Боюсь, Джереми, что мне придется отложить наш разговор, – лорд Элтби вернулся к мистеру Скотту. — Моей прислуге, как видно, потребуется больше времени, чтобы обо всем как следует поразмыслить.

— Если тебе понадобится моя помощь, — мистер Скотт грозил оказаться не к месту услужлив, — ты знаешь, где меня найти.

— Благодарю, Джереми, однако, я предпочитаю собственнолично решать домашние дела, – похоже, что лорд Элтби желал «расправиться» со своей домоправительницей без постороннего вмешательства. – Позволю себе также заметить, что вы, миссис Глендовер, оставляете меня без заслуженного ужина в кругу друзей после трудного дня. Я жду вас на кухне, и верю, что привычная для вас среда и дорогая сердцу обстановка пойдут вам на пользу.

Лорд Элтби удалился, и следом за ним покорно прошла миссис Глендовер. Не издав ни единого звука, вышел и мистер Скотт, оставив раздосадованного мистера Брауна ни с чем. Она отпрянула от холодной стены и поспешила туда, где вершились людские судьбы — к человеку, что беспрепятственно пользовался правом быть мессией.

Она шаг за шагом приближала себя к тому, что было и так неизбежно. Понимая это как никто другой, она бежала от всего, что случилось с ней в доме лорда Элтби, и еще больше от того, что должно было произойти, но на деле выходило, что бежит она по замкнутому кругу. Ее ожидал последний поворот по сумрачным коридорам дома, после которого она увидела свет.

В нескольких дюймах от наглухо запертой двери собрались те, кто, невзирая на поздний час и опасения быть застигнутыми врасплох, оказались небезразличны к дальнейшей участи миссис Глендовер. Среди прочих были кухарка лорда Элтби, миссис Ларсон, Эмма с Кити, Стюарт со своими братьями и другие. Все придерживаясь одного негласного правила и молчали. Редкие попытки кого-то из собравшихся заговорить пресекались.

Все ожидали, чем закончится беседа лорда Элтби со своей домоправительницей… Все, пожалуй, кроме нее. Она наперед знала исход этой встречи и готовилась встретиться с лордом Элтби. И если миссис Глендовер была лишь отчасти замешана в истории с визитом леди Увелтон, то ей досталась ведущая роль, значение которой ей вряд ли удастся скрыть.

Прошло чуть больше десяти минут и дверь отворилась. Хозяин дома вышел к своим подчиненным.

— Полагаю, для всех вас это послужит хорошим уроком, — на ходу, не прерывая свой путь лорд Элтби обратился к прислуге. — Что же касается миссис Глендовер, по моему глубокому убеждению, этот совет уже едва ли окажется для нее полезным.

Она не желала принять настоящее, что как куш ледяной воды окатило ее. Миссис Глендовер и словом не обмолвилась о леди Увелтон, а, следовательно, и о ней. Тем самым женщина пожертвовала собой, своим местом в доме и прожитыми в нем годами.

С нее было довольно бесполезных самоотречений. Она давала обет лорду Элтби и леди Увелтон молчать, но что стоит такое молчание, когда оно разрушает судьбы невинных людей. Нарушив взятые обязательства, она возьмет провинность на себя, и будь, что будет. Спасти миссис Глендовер – это, по-видимому, то немногое, на что она еще способна.

— Милорд, позвольте, возможно, я сумею объясниться за миссис Глендовер.

Она боле ничего не видела вокруг – ни изумленных лиц, озадаченных ее выпадом, ни сурового выражения лица лорда Элтби, ничего…

— Будьте любезны, мисс Оутсон, — лорд Элтби снизошел до того, что обратил на нее свое внимание.

Она решилась на многое, и готова была поведать обо всем, что знала, не смущаясь обступившей ее прислуги. Она уже было открыла рот, чтобы начать, но вовремя остановилась. Ее предупредил хозяин.

— Не думаю, что это подходящее место для нашего разговора, мисс Оутсон. Прошу… – он указал жестом в сторону библиотеки, и теперь она, как некогда миссис Глендовер, кротко проследовала за лордом Элтби.

Спустя еще один поворот, не отставая ни на шаг от мужчины, что всегда шел впереди, она дала себе немой обет. Она сохранит чувства леди Увелтон от лорда Элтби, но если и это окажется невозможным, она не остановится на половине дороги, а преодолеет всю ее до конца. Она непременно должна спасти миссис Глендовер, вернув той заслуженное годами преданной работы место. Но она помнила и другое – то, что своим признанием она губит самое себя, и, отказываясь от будущего, вновь возвращается к прошлому. Однако сегодня вечером ее недавние страхи представлялись иначе – отныне они ее не страшили. Ее лишь томили минуты ожидания, которые тянулись вместе с ней по узким коридорам дома. Лорд Элтби размеренно шествовал своим домом, и ей даже чудилось, что он предвкушает очередное ее заведомо проигрышное выступление.

Что ж… Она облегченно вздохнула, увидев, как открывается перед нею дверь. Желая вконец освободиться от мучительного бремени, она спешила на раз покончить со всем, что связывало ее с домом лорда Элтби.


Глава 29

— Я весь в вашем распоряжении, мисс Оутсон, – тон лорда Элтби не изменял своему хозяину. Он, как и раньше глумился над теми, чьи судьбы так или иначе оказывались в его власти. – Я обернулся на слух, и с нетерпением ожидаю вашего рассказа.

— Вы должны обещать мне, милорд, что миссис Глендовер, останется здесь… — ее первые слова никак не вязались с фривольным настроением лорда Элтби, коим тот без труда мог пожертвовать во имя увольнения подчиненной. Она в полной мере отдавала себе отчет, что, начав таким образом свое повествование, рискует вызвать бурю негодования у хозяина. Но дело было сделано, и так, как лорд Элтби молчал, она закончила:

– Это единственное мое условие.

— Все будет зависеть от вас, и от того, что вы поведаете мне, – он неспешно отвечал ей своим уже привычно низким голосом.

— Я скажу вам правду, милорд, – она прервалась на мгновение только для того, чтобы еще раз обратить на себя внимание, — я вам обещаю.

Выражение лица лорда Элтби переменилось. Беспутствующие во взгляде огоньки озорства покинули его, и он принял свойственный ему облик.

— Мой дом навещала леди Увелтон, — лорд Элтби вновь заговорил с ней. – Можете ли вы ответить что ей было угодно? И боле я вас не держу…

Вот так… Он знал о приезде леди Увелтон, а ничего кроме этого факта миссис Глендовер не могла добавить. Стало быть, настал ее черед говорить, и лишь сказав обо всем, она сможет оставить дом лорда Элтби навсегда. Но, приняв такое непростое решение, ей следует быть наготове. Она обязана уберечь то немногое, что в ее власти, и быть осторожной с лордом Элтби.

— Леди Увелтон пожелала сохранить свой приезд в тайне от вас, милорд, – она готова была рискнуть, и сыграть с ним в его же игру.

— Для этого мне не нужно было вас приглашать, — лорд Элтби переменил позу и продолжил. – Меня не интересуют причины, по которым она столь любезно скрыла свой приезд от меня, напротив, я хотел бы знать, что или кто в моем доме вызывает у леди Увелтон такой неподдельный интерес?

— Возможно, все дело в доме, — она чувствовала, как почва уходит из-под ног, — который в скором будущем окажется ее кровом…

— Все неверно, мисс Оутсон, и, коль я так добр сегодня, вот и вам мой совет – не беритесь за непосильную ношу, – он перевел свой взгляд на камин. — Если хотите, я облегчу непростую задачу, и вам довольно будет ответить на мои вопросы… — лорд Элтби возвращал себе утраченное «расположение духа». – Итак, мисс Оутсон, видели ли вы собственнолично эту особу?

Всем своим видом лорд Элтби показывал, что, играя с ней в «кошки-мышки», именно ему досталась роль упитанного, с наточенными когтями кота… Как же ей хотелось разубедить лорда Элтби в этом!

— В таком случае, предлагаю упустить этот и, вероятно, еще несколько вопросов, и перейти к основному, милорд, – она продолжала сидеть на стуле, что так любезно был указан лордом Элтби. – Леди Увелтон приезжала для того, чтобы поговорить со мною с глазу на глаз. И, так как я ответила на наиглавнейший вопрос, могу ли я рассчитывать на данное вами слово сохранить место за миссис Глендовер?

Лорд Элтби не сразу ответил, однако он оставил языки пламени не у дел, и перевел свой взгляд на нее.

— Вы рискуете потерять ферзя, мисс Оутсон. Ко всему прочему вы забыли еще об одном немаловажном обстоятельстве – моя королева у вас на подступах, – лорд Элтби не изменил положения, но она всем своим существом почувствовала, как неуютно ему было в своем кресле. – Никоими обязательствами перед вами я не отягощен, и в решении вопроса о миссис Глендовер еще рано ставить точку.

Она ожидала подобного ответа, и знала, что ее собеседник так просто не откажется от «победы».

— Миссис Глендовер не вольна отвечать за прегрешения других. Кто и заслуживает на ваш праведный гнев, так это я… – она собралась с мыслями для решающего выпада. – Следовательно, мне и надлежит оставить ваш дом.

— О чем с вами говорила леди Увелтон? – лорд Элтби, казалось, не слышал ее признания. Он стоял на своем. – Я повторю, мисс Оутсон, вопрос: о чем с вами говорила эта особа?

— Я не думаю, что могу вам рассказать об этом, милорд.

— Вы забываетесь, мисс Оутсон. Не стоит вам испытывать мое терпение, – лорд Элтби поднялся с места и направился к ней. – Я рано или поздно обо всем доведаюсь, и ваше упорство не имеет смысла. Поверьте мне на слово, расчет со службы – это далеко не самый страшный исход неудачного предприятия. Вы всего лишь слабая женщина, и будет вам искушать судьбу.

Она зашла в тупик. Лорд Элтби не оставит ее в покое, пока не выяснит все до конца, но ее плачевное состояние в том и заключалось, что ей ни за что не спрятать правду за лживыми вымыслами. Он с легкостью распознает низкопробную фальшь.

— Неужели вы думаете, что леди Увелтон может причинить вам вред? Неужели….

— Полно… – ее прервал, чуть сдерживаясь от обвального гнева, лорд Элтби.

– Я в последний раз даю вам возможность высказаться, мисс Оутсон. Не допускайте одну и ту же ошибку дважды…

— Леди Увелтон говорила о вас, милорд, – вернувшись к тому, с чего и следовало ей начать, она целиком и полностью отдалась на милость случая. Ей никогда не приблизиться к лорду Элтби, он всегда будет за гранью ее досягаемости, и никоим образом не совладать с неравным соперником. Так стоит ли этим терзаться?

— И вас не удивил выбор леди Увелтон? – едва заметил ее хозяин.

После всего случившегося сегодня, что и могло ввести ее в замешательство, так это «ответ» самого лорда Элтби. Какое ему дело до того, что она думает, и разве ему было не любопытно узнать, о чем ей сообщила леди Увелтон? Она оказалась на краю крутого обрыва, под носками ее изношенных ботинок земля осыпалась, угрожая подхватить ее вместе с высохшей и примятой от бесконечных ветров травой.

— Она объяснилась с вами, мисс Оутсон? – лорд Элтби не унимался.

Ей было не по плечу разгадать очередной замысел этого человека, но у нее не было сомнений в том, что лорд Элтби что-то задумал. Она оставила вопросы хозяина без ответа.

— Вы обладаете удивительным качеством, мисс Оутсон: когда вам становится не под силу признаться в чем-то, вы отмалчиваетесь. Но этим-то вы и выдаете себя – ваше безмолвие выразительнее любых слов.

Лорд Элтби растянулся в ленивой улыбке, обнажив белоснежные зубы.

– Итак, вам известны некоторые соображения леди Увелтон. Осталось выяснить малое: как далеко в своих суждениях смогла уйти моя будущая жена?

Она сбилась с толку, утратив ход мысли лорда Элтби. Он же нарочно продолжал ее запутывать. Однако какое ей дело до того, что затевает сей властолюбец, ведь ей уже нечего было терять, и лишь одно, как и раньше занимало ее ум – будущее миссис Глендовер.

— Но если так, и вам, милорд, без особых на то усилий открылись упомянутые факты, справедливо ли думать, что вы перемените свое решение, относительно миссис Глендовер?