Сара была не в состоянии отвести взор от бездонной боли, наполнившей его глаза. Ей стоило огромных усилий не обнять Йена и не прижать к себе, как ребенка.
Она сделала лучшее, что могла: подняла руку и приложила ладонь к его небритой щеке.
– Вы десять лет рисковали жизнью, чтобы им не пришлось рисковать своими жизнями. Вы отправили их в школу мисс Чейз. Знаете, что бы я отдала хотя бы за одного человека, который так меня любит?
– Я бы не прочь узнать, – сказал он. – Но это не я отвел девочек в школу, – вымолвил Йен. – Я был причиной, заставившей их туда пойти.
Чуть отодвинувшись, Сара положила руки на колени. Он несколько долгих мгновений вопросительно смотрел на нее.
– Ты знаешь, почему ты сама там оказалась?
– Я ведь уже говорила вам: я была невыносима, – нахмурившись, сказала Сара.
Йен уже закачал головой.
– Нет, это не так, – заявил он. – Была лишь одна причина отправить тебя туда. Тебе известно, кто был твоим отцом, детка?
– Моим отцом? – переспросила Сара. У нее появилось ощущение, будто ее уносит какое-то течение. – Какое вы имеете к этому отношение?
– Так известно или нет?
Она отвернулась.
– Вообще-то да. Когда я была совсем маленькая, приемные родители в день моего рождения затолкнули меня в боковую дверь его дома, чтобы я выразила ему почтение. Его жена оказалась куда добрее, чем можно было предположить. И уж, конечно, она была гораздо добрее, чем он.
Сара вспомнила улыбавшуюся, стоявшую в солнечных лучах женщину с тихим голосом и неподвижными руками. Она также припомнила, что слишком долго мечтала о том, чтобы эта женщина оказалась ее матерью. Но эти старые раны не смогли вызвать острую боль. Уже долгое время они лишь ныли, как перетруженные мышцы.
– Ты скажешь мне, кто он? – спросил Йен.
– Нет. – Сара уверенно встретила его взгляд. – Не скажу. Мой отец умер. Долгое время меня не желали видеть в его доме. К тому же я и представить себе не могу, что бы он со всем этим делал.
Фергусон провел рукой по своим взъерошенным волосам. Вдруг Сара заметила, что он дрожит.
– Боже мой! – воскликнула она, роняя в ведро ножницы. – Вы же мерзнете! Позвольте мне накрыть и накормить вас. И тогда у вас будет время удовлетворить мое любопытство.
В ответ он улыбнулся ей многообещающей улыбкой. Немного грустной, но облегченной. И более теплой, чем нужно было в такое мгновение. Лишь при одном виде этой улыбки Саре захотелось ощутить такое же тепло, получить то, что ей не принадлежит. Сара отогнала эти желания, как всегда отгоняла все мысли о том, о чем мечтала, и занялась приготовлением Йену еды. А потом, когда он набросился на еду с таким видом, будто голодал с неделю, она почувствовала себя еще хуже. Он даже не заметил, что суп Пег был студенистым, а с помощью ее волшебных печеньиц можно было бы охотиться на мелких птичек. Йен лишь благодарно вздохнул и выпил остатки чая.
– В следующий раз, – сказала Сара, – я просто зарежу Уиллоби и приволоку его сюда, чтобы вы смогли насладиться едой на досуге.
Фергусон довольно улыбнулся.
– Нет, детка, ты этого не сделаешь, – сказал он. – Ты не смогла бы убить этого зверя, даже если бы голодала и сама смерть остановилась бы у твоей двери.
Сара поежилась.
– Не следовало мне давать ему имя, – заметила она.
– Но ты ведь живешь не только на тот доход, что он тебе дает, не так ли?
– Нет. У нас есть овцы, несколько молочных коров и козы, из молока которых мы делаем сыр. У нас целые поля, на которых растет пшеница. И вы познакомились с нашими курами.
– Звучит недурно, похоже, вы процветаете.
– Это ненадолго, – проговорила Сара, усаживаясь на одеяло рядом с Йеном. – Ну вот. Теперь вы согрелись, я вас перевязала, накормила, и вы в безопасности. У меня есть целых десять минут, но потом придется возвращаться в дом. Думаю, я могу рассчитывать на ваш рассказ.
Не стоило Саре настаивать на этом. Она видела, что Фергусон истощен. Однако близился вечер, его лихорадка явно усиливалась, и было у миссис Кларк неприятное подозрение, что у нее осталась последняя возможность выведать у полковника что-то, пока его рассудок не помутился от жара.
Наконец Йен пожал плечами.
– Вообще-то это справедливо, детка, – произнес он. – Но я не могу рассказать все. Слишком много человеческих жизней стоит на кону. И в особенности – твоя жизнь.
Сара почему-то почувствовала себя преданной.
– Вы считаете, что я расскажу что-то дамам за болтовней в гостиной?
– Мне кажется, что, если на тебя будут оказывать давление, лучше, чтобы ты ничего не знала.
Сара склонила голову набок:
– А это касается ваших сестер и школы?
И опять Йен помедлил с ответом.
– Я не имею права называть людей, которые имеют к этому отношение, – начал объяснять Фергусон, как будто читал ее мысли. – На это у меня не больше прав, чем на то, чтобы каким-то образом навредить тебе. Люди, которых мы ищем, ни на секунду не задумавшись, сделают с тобой что-нибудь плохое, чтобы получить какие-то сведения.
В конце концов Саре осталось только кивнуть и робко спросить:
– Но вы расскажете мне то, что можно?
Йен печально улыбнулся:
– Вообще-то все довольно просто. Все ученицы в академии – родственники джентльменов, состоящих на службе правительства. Эти мужчины могут быть весьма уязвимы в своей профессиональной деятельности. Например, какой-то из министров понял, что семья одного человека, особенно его уязвимые сестры и дочери, могут сделать уязвимым его самого. К нападению или шантажу, – пояснил он. – Тогда было решено, что лучше всего им будет за стенами академии.
Сара только ахнула.
– Выходит, заведение миссис Чейз было безопасным убежищем?
Йен улыбнулся:
– Именно так.
Эта мысль была настолько нелепа, что Сара едва не расхохоталась.
– И кто именно это придумал? – спросила она.
– Я хочу быть уверен, что разговор об этом останется между нами, – заметил он.
Пока Сара не встретит того болвана, который вообразил, будто мисс Чейз может защитить невинных девочек.
– Его имя – барон Триск, – сказал Йен. – Он кузен мисс Чейз. Я был уверен, что для девочек нет более безопасного места, чем в этой академии. С тех пор как Триск начал направлять их в академию, не было ни единого случая похищения девочки или угроз ей.
Только вместо мужчин за это платили сами ученицы. Но Сара не могла сказать этого Йену. Не надо ему знать, каким адом была академия, пока в ее дела не вмешался Алекс Найт, заменивший мисс Чейз сугубо деловым директором мисс Барбарой Шредер.
Алекс.
Сара заморгала.
– Но не хотите же вы мне сказать, что Алекс Найт занимает уязвимую должность? Господи, да у него и должности-то никакой нет! – Она улыбнулась. – Если только не считать членство в обществе «Рейкс Дрейкс».
– Тебе известно о «Рейкс Дрейкс»?
Сара улыбнулась еще шире.
– О да! Мы изучали их подвиги в светской хронике. Признаюсь, я даже немного завидовала, ведь они, похоже, получали огромное удовольствие от того, что делали.
Что-то во внезапной оцепенелости Йена насторожило ее.
– Но что Алекс вообще мог делать?
– Ты даже представить себе не можешь, какую информацию можно собирать в бальных залах и гостиных, детка.
Сара ошеломленно уставилась на него.
– Так он шпион? Алекс Найт?
– Скажем, он добывает информацию. Но он не должен ни с кем ею делиться, даже с сестрой. Однако, судя по тому, что мне известно об этой малышке, она знает больше, чем Алексу хотелось бы думать.
– Она никогда мне ничего не говорила. – Сара продолжала моргать, словно это могло помочь ей понять происходящее. – А вы? – спросила она наконец. – Шотландские солдаты тоже имеют уязвимую работу?
Кажется, вопрос Сары смутил Фергусона.
– Да, бывает, если они иногда выполняют дополнительную работу для правительства.
– Например, пытаются защитить Веллингтона?
– Что-то вроде этого. Или выполняют другие мелкие поручения.
Сара не поверила ему, особенно в части, касающейся мелких поручений. У нее было такое чувство, что Йен Фергусон бывал в худших военных переделках, как бы легкомысленно он ни относился к своей роли.
– И вы считали, что Фионе и Мейрид могут угрожать?
Он грустно улыбнулся и вздохнул.
– Не совсем, – ответил Йен. – Но школа все же лучше, чем жизнь под мостом.
Сара посмотрела в темноту. Что должен был сделать ее отец, чтобы добиться приема дочери в школу? Он был сумасшедший. По крайней мере она об этом слышала.
– Ну хорошо, – кивнув, быстро сказала Сара, решив не тревожить эти старые воспоминания. – Но какое все это имеет отношение к нынешней ситуации? Люди хотят трона и Веллингтона…
– Есть люди, которые считают, что будут лучше управлять страной, чем нынешний король, – ответил Фергусон. – Думаю, реформисты изводят их почти так же сильно, как сумасшедший король. Чего они бы хотели, так это посадить на трон вместо него принцессу Шарлотту под их эгидой.
– И они опасаются, что герцог Веллингтон их остановит?
– А ты можешь себе представить, что герцог позволит этим людям расчистить дорогу принцессе Шарлотте к королевскому трону?
– Но… – Внутри у Сары все оборвалось. – Господи! Она не сможет сесть на трон, пока король и принц-регент…
– Не умрут, – договорил за нее Йен. – Теперь ты понимаешь, почему я не могу ждать? Если они доберутся до Веллингтона, то заставят замолчать самого яростного защитника короны. А если они все повернут так, будто за убийством стоит группа радикальных реформаторов, то люди побегут за ними, как утята за уткой. – Он помолчал, его глаза потемнели. – И ты можешь понять, почему мне нужна твоя помощь…
Саре вдруг стало трудно дышать.
– Но я не хочу оказаться вовлеченной в заговоры, направленные против трона, – сказала она. – Мне нужно собирать сено и защищать моего борова.
Йен пожал плечами:
– Никто не хочет. Ты только представь мое недоумение из-за того, что я пытаюсь спасти британского короля. Да поколения назад меня бы за такое изгнали из клана.
Сара покачала головой:
– Клан? Что за ерунда! Вы – британский виконт, который однажды станет маркизом. И ваша обязанность – защищать трон.
Ну и пусть Йен недовольно гримасничает.
– Ах, ну разве это не злая усмешка судьбы?
Сара не сдержалась и усмехнулась:
– Да, я помню, в каком восторге была Фиона, когда узнала, что она не шотландская мятежница, а какая-то британская мисс. Ее письма могли бы вспыхнуть от такого произвола.
– Похоже, она была счастлива, не так ли? – спросил Фергусон.
Сара остановилась, потеряв равновесие из-за неожиданной смены темы разговора. Что-то в выражении лица Йена сообщило ей, что она больше ничего не узнает о заговорах и предателях. И он нарочно сменил тему разговора.
– Со своим дедушкой, – уточнил он.
– С вашим дедушкой, – непроизвольно поправила она его.
Сара не понимала, почему его вопрос сбил ее с толку. Но он стал таким встревоженным, таким неуверенным.
– Да, – ответила она, – думаю, что да. Мне известно, что Мейрид счастлива.
Сара заметила, что полковник все еще хмурится.
– А вы? – полюбопытствовала она. – Вы смирились со своим происхождением? В конце концов, война закончена, и у вас больше нет причин избегать своих обязанностей.
Его лицо не расслабилось.
– Да-да, обязанностей. Полагаю, да. Происхождение? – Йен нахмурился. – Но кто захочет иметь отца-монстра? Фиона рассказывала тебе…
– Как получилось, что вы все оказались в трущобах Эдинбурга?
Снова потянувшись к Йену, Сара накрыла его руку своей. История ее жизни была отвратительной. Его – трагической.
– По вашим словам, ваша мать так боялась вашего отца, что тайком увезла вас, не известив его.
Выражение лица Йена стало отрешенным, словно он увидел каких-то старых духов.
– Он был трусом, который бил женщин и злоупотреблял помощью. Мой дед использовал свою власть, чтобы защищать этого монстра. Защищать имя Риптон, которое он ставил превыше всего. Я бы смог лучше распорядиться такой властью.
Выпрямившись, Сара улыбнулась:
– Тогда вам стоит подумать об этом.
Полковник поднял на нее взор, и она с удивлением увидела горячую решимость в его ясных голубых глазах, пылающее в них пламя, которого она прежде не замечала.
– Бывает много времени на раздумья о будущем, когда находишься в лагере и ждешь рассвета, – промолвил он. – У меня было много о чем подумать. Я стану маркизом, и разве это не грубый фарс? У меня будет все то, к чему я всю жизнь относился с подозрением. Ты знакома с моим дедом?
– Нет. Фиона говорит, что он… полностью поглощен… своим положением.
Фергусон фыркнул:
– Не уверен, что старый пень хотя бы иногда снимает свои горностаи. – В его глазах мелькнуло лукавое выражение. – Думаю, у него припадок сделался, когда он понял, что я все еще жив. Моя мать была воплощением всего, что он ненавидит, – шотландка, внучка мятежного лэрда, сильная… Однако он должен был разыскать меня, иначе его титул мог бы в будущем пропасть. Но разве это не замечательно? Я про то, что он не может изменить своего решения. Я – наследник титула, хочет он этого или нет, и он ограничен в тратах каждого гроша. Даже когда я займу свое место среди реформаторов. – Его усмешка стала немного безумной. – Разве ты не понимаешь? Такой крепкий шотландский парень, как я, в палате лордов выступает против чисток и предлагает законопроекты за всеобщее голосование и ирландскую правовую законность… Может, мне стоит надеть на это выступление килт?
"В плену страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "В плену страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В плену страсти" друзьям в соцсетях.