Боже, эта девчонка великолепна! Женщина, которую он сначала счел простушкой, буквально светилась, впадая в ярость. Йен был настолько поражен огнем в ее зеленоватых глазах и румянцем на ее щеках, что едва не забыл ей ответить:

– Я не ссорился со стариком, детка. Он в безопасности – сидит в кладовке вместе с твоей кухаркой.

– Вы должны обращаться ко мне, – потребовала старая летучая мышь. – Это в мой дом вы ворвались.

Если бы Йен не заметил искреннего ужаса в глазах хозяйки, он рассмеялся бы снова. Неудивительно, что Саре было с ней нелегко. Не бывает ничего хуже двух маток в одном улье. Сунув один из пистолетов за пояс, он нагнулся за мотком веревки, который оставил в коридоре на месте для лакея.

– Что ж, хорошо, – пробурчал Йен, отвешивая леди Кларк еще один небольшой поклон – Мне бы, конечно, хотелося повременить, но вы должны радоваться тому, что я не могу этого сделать. Кто из вас умеет вязать узлы?

– Вязать узлы? – эхом отозвалась леди Кларк, выпрямляясь еще сильнее. – Не говорите ерунды. Мы – леди, а не грузчики. Сами вяжите свои узлы!

– Этого-то я и не могу – вязать и держать эти милые штучки.

– Если вы уйдете, – проговорила Сара, выпуская девочку, – я это сделаю.

– Нет, не сделаешь, – заявила леди Кларк. – Ни одна из нас не станет помогать этому негодяю. В конце концов, что он может сделать? Только уйти!

Чертова баба!

– Это мы еще посмотрим! – Он нарочно направил пистолет на светловолосую девочку с широко распахнутыми глазами. – Но если я и уйду, то только с этой девчонкой. И кто знает, верну ли ее с такой же готовностью, как пистолет?

Разумеется, ничего этого он делать не собирался. Он давно решил про себя никогда не пугать детей. Но, как это ни печально, он подозревал, что угрозами от Сары ничего не добьется. Когда глаза светловолосой девушки закатились, Фергусон едва не выронил все из своих рук, чтобы подхватить ее. К счастью, Сара опередила его и, успев поймать оседающую Арти, бережно уложила ее на пол.

Фурия с криком подбежала, чтобы положить голову девочки себе на колени. Судя по изумлению на лице Сары, это было делом необычным.

– Все в порядке, Артемизия, – скомандовала пожилая леди подозрительно тонким голоском, быстро похлопав девочку по бледной щеке. – Падать в обморок – это слишком. Ты должна убедить это животное, что мы простые женщины. К тому же… – Даже Сара показалась изумленной, когда пожилая леди подняла на нее глаза. – Сара обо всем позаботится, не так ли?

– Да, позабочусь, – сказала Сара, поворачиваясь к Йену. – И никто никуда не уведет мою сестру. – Фергусон даже удивился, что его волосы не вспыхнули под ее взглядом. – Такой смельчак! – насмешливо добавила она.

– Если б моя миссия не была важней, чем вы четверо, вместе взятые, то я б не стал никого пугать, малышка. Но у меня не было выбора. Сам герцог Веллингтон в опасности, и я был бы полным мерзавцем, если бы не сообщил ему это.

– Да вы же сами пытались застрелить его, – напомнила похожая на аиста, опустившись на колени рядом со скорбящей матерью и обхватив ее за плечо рукой. – Я узнала вас по описанию в объявлениях.

Йен улыбнулся.

– Небольшое недопонимание, не обращайте на это внимания, – промолвил он. – Поэтому мне нужно чуть-чуть помочь, чтобы я смог добраться до герцога.

Вздохнув с таким видом, будто ее терпение было на исходе, Сара протянула к нему руку.

– Тогда дайте мне веревку, – сказала она. – Чем быстрее все будет сделано, тем быстрее вы уйдете и оставите нас в покое.

Фергусон даже не улыбнулся.

– Но ты должна хорошенько их связать, детка. Чтобы они не освободились слишком быстро и не остановили меня.

Сара не шевельнулась. Но Йен знал, что никогда не забудет выражение презрения, вспыхнувшего в ее глазах.

– Отлично.

Девушка застонала и повернула голову. Ее мать посмотрела вверх.

– Вы не можете этого сделать, – воспротивилась она. – Мы здесь одни. Нас никто не найдет.

И он не может сказать ей, что время, когда Старый Джордж придет им на помощь, рассчитано до минуты.

Взяв веревку, Сара отступила назад.

– Не беспокойтесь, матушка Кларк. Мы как-нибудь с вами договоримся.

– Нет-нет, – возразил Йен, которого такое предложение явно не устраивало. – Боюсь, это остальным придется договариваться между собой. Я решил, что именно ты будешь той, кто получит удовольствие составить мне компанию. Думаю, ваша дочка слишком хлипка для путешествия.

Сара, связывавшая в это мгновение руки женщины, похожей на аиста, у нее за спиной, замерла.

– Я… что?

Фергусон, очарованный ее глазами, едва снова не заулыбался.

– Ты не должна меня бояться, детка. Но мне нужно добраться аж до самого герцога, а для этого мне необходим проводник.

Сара ошеломленно смотрела на него, веревка свисала с ее руки.

– Проводник? – переспросила она. – Куда?

Она не смогла бы сыграть лучше, даже если бы он дал ей текст этой драмы.

– Туда вниз, к берегу, я думаю, – отозвался шотландец. – Как-то нехорошо обошлась со мной земля, так что, может, мне повезет, если я отправлюсь в Лондон морем.

Поморщившись, Сара заметила:

– Побережье находится прямо за этим утесом. Будьте моим гостем.

Возможно, он действительно любит ее…

– Но там нет никаких судов. Я смотрел. А вот Уэймут совсем близко, вверх по дороге. Наверняка у них там стоит несколько судов, которые нельзя не заметить.

Сара отвернулась, чтобы затянуть узлы на веревке.

– Вас узнают и застрелят.

– Нет, если со мной будет… гостья.

Сара медленно выпрямилась.

– Хозяйка, вы хотите сказать?..

Фергусон пожал плечами.

Подбоченившись, Сара спокойно посмотрела на него.

– Нет, – заявила она.

Он снова ткнул дулом пистолета в сторону юной блондинки. Та застонала. Йен выругался. Сара зарычала, однако все же вернулась к своим узлам. Но едва она двинулась в сторону женщины, которую называла матушкой Кларк, как та вдруг резво вскочила на ноги.

– Нет, – произнесла она с видом святой, обреченной на мученичество. – Вам не нужна Сара, от нее вам не будет никакого проку. Она не так хорошо знает местность, как я. К тому же, если за нами будет погоня, ополченцы не решатся стрелять в леди Кларк из Фэрборна.

– О, Уинифред, нет! – вскричала женщина, похожая на аиста, натягивая свои путы. – Твое сердце!

Пожилая дама даже не улыбнулась.

– Я не могу управляться с поместьем, – проговорила она, не сводя глаз с Йена. – Я даже яйцами торговать не могу. Зато я отлично хожу пешком. Да и вообще я могу для чего-нибудь пригодиться.

Можно ли расценивать это как извинение? Йен обязательно должен будет спросить об этом Сару.

– Ты никуда не пойдешь без меня, Уинифред, – вскакивая, заявила жещина, похожая на аиста.

Леди Кларк похлопала женщину по плечу.

– В жизни не слыхал такого великолепного предложения, – снова кланяясь, сказал Йен. – Но я не изменю своего решения. Давай, детка, связывай их!

И Сара повиновалась. Она убедилась в том, что все три женщины удобно уселись на диван, а Йен проверил, были ли узлы настоящими.

– А теперь, – миролюбивым тоном промолвил он, указывая на пустую сумку, которую он нашел в конюшне, – если ты положишь сюда немного еды, мы отчалим. И помните… – Он поднял вверх пистолет. – Если вы сделаете что-то, что не придется мне по нраву, у меня будет заложница. И если вас станет меньше на одну, это не важно.

Взгляд Сары мог бы теперь вдребезги разбить стекло. Однако она вырвала сумку из рук Йена и вышла из комнаты. Он надеялся, что она немного успокоится, пока дойдет до кухни.

– Итак, леди, – проговорил он, усаживаясь на один из лакированных стульев и закидывая ногу на ногу. – Каким образом мы проведем время? Хотите послушать немного шотландской поэзии?

Три женщины так слаженно отвернулись от него, что он едва не рассмеялся. Представить только – его не желают замечать собственные заложницы. Скорее бы рассказать об этом Саре!


Войдя в кухню, Сара ахнула.

– Так вы даже не связаны! – воскликнула она.

Пег и Паркер уютно расположились за столом для прислуги и с наслаждением пили из кружек чай. Но едва завидев ее, они вскочили со своих мест.

– С вами все хорошо, мисс Сара? – спросила Пег. – Этот голубоглазый дьявол не слишком напугал вас?

Сара вопросительно посмотрела на них.

– Но…

Усмехнувшись, Пег подошла к Саре и забрала у нее сумку.

– Это не тот ли самый джентльмен, подумала я, когда он ворвался в кухню с пистолетами в руках. «Не хотелось бы вас всех беспокоить, – сказал он, – но мне нужна помощь, чтобы выбраться отсюда». Вот тогда мне и пришло в голову, каким образом мы теряли яйца, а ты – сон. Ну что, говорю я Мэри Санди, если мисс Сара принимает его сторону, тогда с ним все в порядке.

– Но почему вы решили, что я принимаю его сторону?

Занятая укладыванием яблок в сумку, Пег подняла голову.

– Разве ты не его кормила?

Сара почувствовала, что ее лицо заливает румянцем.

– Возможно, – пробормотала она. – Но это другое.

Глаза Пег блеснули.

– Какой рослый мужчина, да? Думаю, приятно ему помогать.

Сара уставилась на собственную кухарку.

– Вы ему поверили, потому что он красивый?

– Нет, конечно, – ответила Пег. – Но вместе с ним пришел Старый Джордж.

Сара опустилась на один из стульев.

– Ну конечно, – простонала он, уронив голову на руки. – Они могли бы сказать мне.

– О нет, леди Кларк, – пыхтя, проговорил Паркер, помогавший Пег наполнить сумку едой. – Вы ведь удивились? Они так нам сказали. А еще сказали, что вам нельзя тут оставаться. Вы в опасности, вам угрожает мистер Кларк. Но никто не должен знать, что вы по своей воле помогаете полковнику Фергусону. Именно поэтому он сделал вам сюрприз.

– Это верно, – согласилась Пег, сосредоточившись на сборах для Сары. – А теперь, как только мы все соберем, вам надо поторапливаться. Ревматизм Паркера предсказывает дождь, так что вам надо собраться. И не беспокойтесь о нас или о той троице наверху. Мы со всем разберемся.

– Вовсе я о вас не беспокоюсь, – с кривой усмешкой промолвила Сара. – Я тревожусь за животных. Кто за ними присмотрит?

– Старый Джордж, кто же еще! – заявила Пег. – Полковник Фергусон заставил его дать обещание. Сказал, что вы нипочем ему не простите, если с вашим боровом что-нибудь случится.

Сара по-прежнему не двигалась. У нее появилось какое-то неприятное чувство, что если она выйдет за дверь вместе с Йеном, то уже больше никогда не вернется в Фэрборн. Никогда не пошутит над Уиллоби и не покормит овсяной лепешкой Харви. Никогда не увидит дам, с которыми делила жизнь целых пять лет. Внезапно мысли об этом стали невыносимыми.

Фэрборн больше принадлежит ей, чем когда-либо принадлежал Босуэллу. Это она билась за него, до мяса стирала руки и ноги, когда таскала, пасла и чинила. Она зарабатывала каждый грош. Она перешивала платья для Арти, пустила в дом Роузи и помогала леди Кларк с ее акварелями. Она! И если она уйдет отсюда этим вечером, то потеряет все, чего достигла. Покинет тот единственный дом, который у нее когда-либо был.

Она не может сделать этого. Она не настолько смела. Она не может просто закрыть глаза и шагнуть через пропасть, всего лишь надеясь, что ей удастся попасть на противоположную сторону.

Сара была уверена, что это бессмысленно. Да, Йен и Джордж действительно разработали план, чтобы защитить ее. И им пришлось разыграть этот небольшой фарс, чтобы привести план в исполнение, не так ли? Наверное, у них есть способ вернуть ее без звука в старую жизнь.

И все же она сидела неподвижно, устремив взгляд на обитую зеленым сукном дверь, которая отделяла помещение для прислуги от остальной части дома, отделяла один мир от другого. Однако Сара видела лишь то, что эта дверь отделяет ее безопасную, унылую жизнь от неизвестности. Что единственный шаг за эту дверь бесповоротно унесет ее от всего, что она знает.

Эта неизвестность пугала ее. Особенно неизвестность в отношениях с Йеном.

– Мисс Сара?

Сара кивнула, но не двинулась с места. Ей надо принять решение.

Пока что она помогала Йену почти случайно, чтобы ему стало лучше и он смог бы уйти из Фэрборна, а она защитила бы свой дом. Но сейчас все по-другому. Если она выйдет в эту дверь, то бросит с ним жребий. Она рискнет всем, чего достигла с таким трудом, ради шанса, что он сможет доказать свою невиновность. Что он невиновен… Ради человека, и не подумавшего сделать ей подобающее предложение. Намеревающегося вести такую жизнь, в которой не будет места для нее.

– Мисс Сара, пойдем! Полковник должен спуститься на дорогу, пока Старый Джордж не привел солдат. Ему же необходимо восстановить свое доброе имя.

Сара подняла глаза и посмотрела на свою милую Пег. И ничего не сказала. Она ничего не чувствовала, ей не хотелось смеяться или плакать. Она просто встала и протянула руку к сумке с едой.