Пейдж Тун
В погоне за Дейзи
Пролог
— Ах ты… Figlio di puttana! — Придурок на желтой «феррари» меня подрезал! — Да-да, ты все правильно понял, ты, testa di cazzo! — кричу я ему, пока он заезжает на заправку напротив меня. Окно машины медленно открывается.
— Что ты там несешь, пигалица?
Да как он смеет? Едва не размазал меня вместе со скутером по асфальту своей модной тачкой!
— Ты чуть меня не переехал, coglione!
Он с сердитым видом выходит из машины.
— Коль… что?
— Coglione! Козел! — ору я через улицу.
— Почему ты ругаешься не по-английски? — кричит он в ответ.
— Потому что мы в Бразилии, cretino!
— Я бразилец! Но этого языка не знаю! — Он, сдаваясь, поднимает руки.
Ну, если уж придираться, то это итальянский. Я всегда на нем ругаюсь. Что к делу не относится.
О нет, чувак идет сюда.
— Ты чуть меня не переехал, придурок! — вновь завожусь я.
— Так-то лучше, — усмехается он. — По крайней мере теперь я понимаю, что ты говоришь.
Тут я замечаю, что он весьма симпатичный. Оливковая кожа, черные волосы, темно-карие глаза. «Не отвлекайся, Дейзи. Помни, в каком ты настроении. В чертовски раздраженном!»
— Ты едва меня не убил!
— Неправда, — фыркает он. — К тому же ты не включила поворотник. И как предлагаешь мне догадаться, что ты хотела туда свернуть? — Он взмахивает рукой в сторону заправки.
— Все я включила! Va fanculo!
— Что?
— Va fanculo!
— Ты только что послала меня в задницу? — недоверчиво переспрашивает этот тип.
— Ага, значит, ты говоришь по-итальянски?
— Нет, но такое выражение слышал. Va se lixar!
— Что?
— Отвали, — сердито переводит он и начинает переходить дорогу, возвращаясь к своей машине.
— Отвали? И это все?
Он оглядывается на меня через плечо, будто на идиотку, и открывает дверь «феррари».
— Эй, ты! — ору я. — Я не закончила!
— А я да! — кричит он.
— Немедленно иди сюда и извинись!
— Извиниться? — смеется он. — Это тебе следует попросить прощения. Ты чуть не поцарапала мою машину. — Он садится в «феррари», захлопывает дверь и орет в по-прежнему открытое окно: — Обезьяна с гранатой!
— Да как ты смеешь! Ты, ты… STRONSO! — Перевожу: ублюдок. — Надеюсь, у тебя кончится бензин и твою тачку угонят! — воплю ему вслед, понимая, что он так и не заправился. Но мерзавец меня уже не слышит, потому что «феррари» и след простыл.
Вот же люди, а? Как он посмел намекнуть, что я не умею водить? Все еще злюсь, но не настолько, чтобы отказаться от хот-дога. Выезжаю из кармана и пересекаю дорогу к заправке, не обращая внимания на недоуменные взгляды людей, ставших свидетелями нашей перепалки.
Дурацкий пятизвездочный отель… Там не кормят фастфудом, поэтому я позаимствовала один из скутеров команды и тайком смылась.
По идее, можно было и не тайком, но я работаю в фирме по выездному обслуживанию команды «Формулы-1», и мы тоже не готовим фастфуд. Я вроде как должна подавать пример, но, господи, я же американка, а мы без гамбургеров и хот-догов жить не можем.
Вернее, я отчасти американка. Родилась-то я в Англии. А по крови так вообще вспыльчивая итальянка. Вы же сами только что были свидетелями.
Пятнадцать минут спустя подъезжаю к отелю и обнаруживаю, что моя подруга и коллега Холли ждет меня на крыльце. Она шипит, чтобы я поторапливалась.
— Прости! — шепчу я в ответ. — Выполняла срочное поручение!
— Неважно! — Она подманивает меня к себе.
И тут я замечаю что-то желтое на стоянке. Желтую «феррари». О нет.
— Живо! — подгоняет меня Холли, а мое сердце тем временем уходит в пятки.
То-то лицо обидчика показалось мне знакомым. Он гонщик. Пилот «Формулы-1».
— Должно быть, слухи оказались правдой, — радостно начинает Холли, подталкивая меня в сторону вестибюля.
В ту же секунду перед моим взором предстает придурок на «феррари», идущий к отельному бару в сопровождении владельца команды.
— Луиш Кастро теперь с нами! — взвизгивает Холли, а я тем временем быстро прячусь за пальмой в горшке.
Черт, дерьмо, пипец.
Тут уж даже итальянских ругательств маловато.
Глава 1
— Не смей, — предупреждает Холли, замечая, что я подавляю нестерпимое желание спрятаться под ближайшим столом.
Мы в Мельбурне, готовимся к открытию сезона, и в гостевую зону только что вошел Луиш Кастро. Отчаянно надеюсь, что за последние пять месяцев он успел забыть о злосчастном инциденте, потому что до начала ноября, когда мы вернемся в Бразилию на гонки в его родном городе, нам придется часто видеться.
Это неизбежно, рано или поздно мы столкнемся лицом к лицу, но только не сейчас. Пожалуйста, только не сейчас.
— Дейзи! — рявкает Фредерик. — Мне надо отправить тебя с поручением.
Начальник! Избавитель! Спасибо, спасибо, спасибо!
— Ничего себе, какой у тебя облегченный вид, — усмехается Холли, пока я лечу в сторону кухни.
— Куда ты? — удивленно спрашивает шеф, когда я подныриваю под его руку, упертую в дверной косяк.
— Вот сюда! — сияя, отвечаю я, обводя руками кухню, которая как раз вне поля зрения Луиша.
Фредерик одаривает меня недоуменным взглядом, но продолжает:
— Каталина хочет попкорна, а у меня нет никакого чертового попкорна. Сгоняй на улицу, купи пакетик. — Он вручает мне деньги.
— Да, сэр! — улыбаюсь я.
Он озадаченно смотрит мне вслед, пока я выбегаю из кухни и с опущенной головой миную гостевую зону.
Каталина — это жена Саймона. Саймон Эндрюс — большой босс, владелец команды. Но Фредерик — Фредерик Фогель — мой непосредственный начальник, шеф-повар.
Кстати, Фредерик немец. А Каталина испанка. Саймон англичанин, а Холли, если уж зашел такой разговор, шотландка. Какая же у нас многонациональная компания.
Гран-при Австралии проходит на трассе Альберт-Парк, и вчера я видела лоток с попкорном на другой стороне бирюзового озера. Хватаю один из скутеров команды и завожу мотор.
Сегодня пятница, до гонок еще два дня, но на трассе уже толпятся зрители, желающие посмотреть тренировочные заезды. Осторожно лавирую между людьми, вдыхая свежий теплый воздух. Сейчас начало марта, и в отличие от Европы и Америки, которые в это время года готовятся к весне, в Австралии начинается осень. Нам говорили, что в выходные ожидается дождь, но сейчас на небе ни облачка. Вдалеке высятся небоскребы Мельбурна, а где-то позади остался прохладный синий океан.
Я учуяла запах попкорна до того, как увидела лоток: ветерок принес ароматы соли и масла. М-м-м, вредная еда… Интересно, получится ли втиснуть в багажник скутера еще одну порцию для себя? Всерьез над этим размышляю, пока продавец насыпает пушистые белые зерна в пакет, но в итоге прихожу к выводу, что не получится.
Плачу за покупку, сую сдачу для Фредерика в карман и открываю багажник под сидением. Да уж, попкорн точно высыплется, пакет-то полон до краев, а мне нужно как следует его закрыть. Наверное, стоит попросить у лоточника еще один, чтобы накрыть попкорн… Или… Можно ведь немного отъесть! Да, единственное логичное решение.
Прислоняюсь к скутеру и принимаюсь за дело. Парень за лотком с улыбкой за мной наблюдает. На что ты, черт возьми, вылупился, чувак? В ответ на мой сердитый взгляд он отводит глаза, но продолжает улыбаться. Засовываю в рот еще горсть. Попкорн такой теплый, и зерна так здорово раскрылись. Наверное, хватит. Может, еще чуть-чуть. Вот, теперь точно все. Стоп! Сейчас же! С сожалением закрываю пакет, сую его в багажник и завожу скутер.
«Если сегодня тут такая толпа, то сколько же народу придет посмотреть на гонки?», — думаю я, объезжая группу прогуливающихся пешеходов. Внезапно впереди вижу двоих мужчин в форме нашей команды, а когда заворачиваю за угол, огибая трибуну, понимаю, что они пилоты, и один из них Луиш.
На повороте заднее колесо наезжает на камень, и скутер выскальзывает из-под меня. Внезапно он ускоряется, и я слышу, как наполовину заполненная трибуна хором ахает, когда я проношусь по щебню мимо.
— Эй! — Уилл Траст, еще один пилот, отпрыгивает с дороги, но Луиш не двигается с места, замерев в такой позе, словно собирался меня поймать.
— Иисусе Христе! — выкрикивает какая-то австралийка, когда скутер останавливается прямо перед смельчаком. — Она чуть не сбила Льюиса Кастро!
Она именует его Льюисом на английский манер, а не Луишем, как его вообще-то зовут. Пусть этот козел мне и не нравится, но все равно бесит, когда люди неправильно произносят его имя.
— Что ж, на этот раз не он врезался в меня, — ворчу я, вставая.
И тут же понимаю свою ошибку. Отвлеклась на искаженное имя и по-идиотски сама же напомнила о нашей стычке. Может, он ничего не услышал. Отряхиваюсь, чувствуя, что он на меня смотрит.
— Ты, — говорит Луиш.
Черт.
— Ты, девушка на скутере.
— Мм, больше нет, — язвлю я, показывая на упавший мопед. Наклоняюсь, чтобы его поднять.
— Погоди, давай я. — Уилл Траст подходит и сам берется за дело. — Все нормально? — спрашивает он, взирая на меня ясными голубыми глазами.
Я едва не отпрыгиваю.
— Да-да, все хорошо. — Заливаюсь краской. Вообще-то ничего не хорошо. Правую руку, которой я проехалась по щебенке, ужасно саднит, а с колена под черными брюками нашей черно-бело-золотой формы, похоже, ободралась кожа.
— Дай-ка взглянуть. — Уилл берет мою руку и большим пальцем разжимает кулак, чтобы посмотреть на ладонь. Наклоняется и изучает ссадину, а у меня при взгляде на него дрожат коленки. Светлая челка отросла чуть ниже бровей. Меня так и тянет отвести ее со лба…
— Это ты, — снова говорит Луиш.
Он еще здесь? Вот черт.
Оглядываюсь и вижу, что на мой позор собралась поглазеть довольно внушительная толпа. Что ж, их больше интересуют пилоты, а не я. Кстати о них…
— Девушка в Бразилии. На заправке, — продолжает Луиш.
Уилл отпускает мою ладонь и вопросительно смотрит на нас.
— Вы знакомы?
Я трясу рукой, все еще чувствуя тепло от прикосновения его пальцев.
— Ага, в прошлом году в Сан-Паулу она едва не впаялась в мою «феррари».
— Я едва не впаялась в твою «феррари»? — возмущенно парирую я. — Да ты меня чуть не убил!
— Ха! — смеется Кастро. — Ты нелепа. И водить не умеешь. Я тебя тогда назвал обезьяной с гранатой, и ты только что доказала, что я был прав.
— Ты, ты, ты… — сверлю его свирепым взглядом, не в силах подобрать нужное слово.
— Ты ведь не собираешься снова обозвать меня coglione?
— Нет, всего лишь testa di cazzo, — бурчу я. Это примерно то же самое. В буквальном смысле «головка члена». Усмехаюсь.
— Что ты сказала? — требует ответа Луиш, а когда его не получает, обращается к напарнику: — Что она сказала?
Уилл пожимает плечами и наклоняется, чтобы смахнуть со скутера пыль. Внезапно я вспоминаю, что случилось.
— Я ведь его не поцарапала? — Присаживаюсь рядом и осматриваю скутер.
— Не сильно, — успокаивает меня Уилл.
— Надеюсь, Саймон меня не уволит…
— Он даже не заметит. Саймону есть чем заняться.
— Саймон все замечает, — услужливо подсказывает Луиш.
Уилл закатывает глаза, и мое сердце тут же начинает радостно биться, несмотря на страх остаться без работы.
— Уилл, ты идешь или как? — окликает Луиш.
— Да, конечно. С тобой все будет хорошо, э-э... — Он смотрит на имя, вышитое золотой нитью на груди белой форменной рубашки.
— Дейзи, — опережаю я его. — Да, не волнуйся, все нормально.
— Я тебя видел. Ты ведь работаешь в гостевой зоне, да? — предполагает он. — И помогаешь на кухне?
— Иисусе, только этого не хватало, — ворчит Луиш.
Мы с Уиллом недоуменно поднимаем на него глаза.
— Она может меня отравить, — просвещает нас он.
— Не льсти себе, — срывается у меня с языка. — Было бы чего ради.
Замечаю, что к нам спешит загорелый почти до черноты маршал.
— С вами все в порядке, мисс? — с австралийским акцентом спрашивает он меня.
— На этом мы тебя оставим, — говорит Уилл и подмигивает на прощание. Чувствую, что щеки снова краснеют, и быстро переключаюсь на маршала.
Тот в конце концов заключает, что я не представляю опасности для себя и окружающих, и отпускает меня с миром. Аккуратно еду обратно, стараясь не давить на газ. Меня уже, наверное, обыскались.
"В погоне за Дейзи" отзывы
Отзывы читателей о книге "В погоне за Дейзи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В погоне за Дейзи" друзьям в соцсетях.