Натали Старк

В ритме танго

1

Этот изгиб губ, этот нос с небольшой горбинкой, а, главное, эти глаза — серые, пристальные, насмешливые… Кажется, они стали немного жестче и холоднее, но это, несомненно, те самые серые глаза.

Эти глаза пристально ее изучают, в них нет ни капли смущения, они смотрят дерзко, откровенно, вызывающе. Ее взгляд не менее дерзок, но он скользит мимо, она смотрит как бы сквозь него, игнорируя вызов. Она отходит назад и скрывается в толпе. Но это не бегство с поля боя. Это стратегическое отступление.

Конечно, он ее не узнал. Вот если бы на ней были любимые штаны с десятком карманов и кеды, на голове косички, а на носу — не запрятанные под пудрой веснушки, тогда, может быть, в его памяти и всплыл бы ее образ. А так… Узнать в ней ту девчонку четырнадцати лет, какой он ее видел в последний раз, совершенно невозможно.

— Кто это? — спросила она хозяйку дома, незаметно указывая глазами в сторону окна, возле которого стоял Дик, беседующий с какой-то незнакомой Сандре семейной парой.

Это был светский прием, устроенный кузиной Сандры Рейчел Флай в честь открытия новой картинной галереи. Сандра совершенно не собиралась на него идти, она считала, что есть занятия более увлекательные, чем толкаться среди знатоков современного искусства и слушать их скучные рассуждения о новых веяниях в авангардизме или о совершенном упадке импрессионизма. Можно пойти в клуб или, прихватив лучшую подругу, отправиться на какую-нибудь веселую вечеринку. Или в кино. Или по магазинам. Да просто прогуляться по вечернему городу, наслаждаясь теплым летним воздухом, а потом зайти в кафе…

Вообще-то у нее было назначено свидание. Точнее, два свидания, ни одно из которых, как внезапно поняла Сандра, не вызывало у нее особого энтузиазма. Ричард Кеслер — точно не ее герой. Будет рассказывать о своих радужных перспективах на Уолл-стрит, хвастаться своим новым «ягуаром» и смотреть многозначительным прищуренным взглядом, который считает неотразимым. А этот Мэтью со смешной шотландской фамилией, с которым она познакомилась только вчера… она вовсе не горит желанием его видеть.

Да еще и совесть замучила. Сандра уже раз пятнадцать за последние полгода проигнорировала приглашения кузины на разные приемы и презентации, которые та устраивала. Рейчел может, в конце концов, и обидеться, а Сандре этого совсем не хотелось. Она любила свою единственную кузину, заводную и веселую, когда дело не касалось этих скучных мероприятий.

Так Сандра появилась на приеме, несказанно удивив и обрадовав Рейчел, которая решила, что Сандра наконец-то взялась за ум. Тем более, что Сандра пришла в вечернем платье, а не в джинсах и невообразимом топике, как в прошлый раз.

— Умопомрачительно! — воскликнула Рейчел, оглядывая Сандру со всех сторон. — Настоящая леди.

Маленькое черное платье с вырезом лодочкой и длинной ниткой жемчуга действительно сделало ее очень элегантной и даже респектабельной, как она сама отметила, глядя в зеркало. А туфли на высоченном каблуке придали ее и без того стройному силуэту просто неземную грациозность и хрупкость. Свои не слишком длинные волнистые волосы она с большим трудом уложила в аккуратную прическу. Ее зелено-голубые глаза в обрамлении выбившихся из прически темных локонов светились мягким бархатистым светом.

— Значит, я все же кое-чему у тебя научилась, — сказала Сандра, довольная произведенным эффектом. Ей даже стало казаться, что не так уж тут и скучно и что, возможно, она неплохо проведет время. Может, действительно узнает что-то интересное.

И вот — Дик. Откуда он взялся? Она и думать о нем забыла. Ну, почти забыла. Во всяком случае, не грезила им днем и ночью, как это было когда-то.


— Это Дик Невилл, — сказала кузина Рейчел. — На днях вернулся в Лондон из Южной Америки. Я его не очень хорошо знаю, но он приятель Бенсона и поэтому здесь. Ты им заинтересовалась? Не советую.

— Почему? — вырвалось у Сандры.

— Во-первых, у него слишком холодный взгляд. Ну, а во-вторых… Просто не советую. Поверь мне. Молодой неопытной девушке не следует связываться с таким человеком.

— С каким таким человеком? Ты можешь объяснить так, чтобы было понятно?

— Сейчас не могу, — сказала Рейчел серьезно. — Просто поверь моему жизненному опыту. Разве я когда-нибудь давала тебе плохие советы?

— Конечно, нет. Просто любопытно.

Сандра изо всех сил старалась не показывать, как ей интересна эта тема. Что это еще за туманные намеки?

Если в жизни Дика Невилла есть какая-то тайна, а тем более зловещая тайна, то она, Сандра, непременно должна ее узнать.

— Забудь о нем. Я не шучу, — снова произнесла кузина и посмотрела на Сандру долгим внимательным взглядом.

И упорхнула к гостям, как всегда блестяще и непринужденно исполняя роль хозяйки.

— Нет, это лето я собираюсь провести дома, — услышала Сандра голос Дика.

Она стояла за колонной, наступали сумерки, поэтому увидеть ее он никак не мог. Она тоже его не видела, но зато прекрасно слышала. Он беседовал с одним из гостей, который очень интересовался положением дел на биржах Южной Америки.

И как только можно вести такие длинные скучные разговоры, поражалась Сандра. Но вот, наконец, они заговорили о планах на предстоящее лето — и Сандра навострила уши.

— Закончу все дела в Лондоне и устрою себе настоящие деревенские каникулы, — продолжал Дик. — Я так соскучился по Англии!

— Что, в Буэнос-Айресе было скучно? — с улыбкой спросил собеседник Дика.

— Да нет, скучно не было…

Сандре не понравилась интонация, с которой Дик произнес эти слова.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе не хватало наших дождей и туманов?

— Вот именно. Этого мне и не хватало.

— А я бы с удовольствием махнул сейчас куда-нибудь в Бразилию… — мечтательно произнес неугомонный товарищ Дика. — Жаркое солнце, море, знойные красавицы…

О чем они говорили дальше, Сандра не слышала, ей пришлось срочно ретироваться, так как она заметила, что ее ищет кузина.


— Ни за что не угадаешь, кого я сегодня встретила, — торжественно провозгласила Сандра, оказавшись наконец в студенческом городке, в своей комнате, которую она делила с Глорией, своей лучшей подругой.

— Подожди, подожди, — произнесла Глория, внимательно глядя на Сандру. — Я все же попробую угадать.

— Но это невозможно! — воскликнула Сандра. — Это так невероятно, что никак не может прийти тебе в голову.

— Я думаю, ты встретила Дика Невилла, — выпалила Глория.

— Но как… — растерялась Сандра, — как ты догадалась? Никто не знал, что он вернется. Откуда ты могла это знать?!

— Я не могла этого знать. Но я знаю, что только в те моменты, когда ты рассказываешь мне о Дике Невилле, у тебя на лице появляется такое выражение.

— Ты так говоришь, как будто я только и делаю, что с утра до вечера рассказываю тебе о Дике. — Сандра все еще не оправилась от удивления, вызванного проницательностью подруги.

— Вовсе нет, — сказала Глория. — Не так уж и часто ты о нем говоришь. Но когда говоришь…

— Что?

— Не знаю что. Просто в эти моменты ты выглядишь не так, как всегда. Вот и все. — Глория пожала плечами.

— Я требую объяснений! — Сандра приняла воинственную позу, уперев руки в бока. — Подробных! Что значит «я не так выгляжу»?

— Хорошо, я попробую объяснить, — спокойно проговорила Глория, не обращая внимания на излишний пыл подруги. — Твое лицо сначала становится мечтательным, потом грустным, а потом ты выпячиваешь подбородок, вот как сейчас, и становишься похожей на древнего скандинавского воина.

— Я выпячиваю подбородок? — удивилась Сандра. — Никогда такого за собой не замечала.

— Да-да. И еще сжимаешь зубы. Так и кажется, что ты сейчас кому-нибудь что-нибудь откусишь.

— Глория! — воскликнула Сандра с укором. Глория рассмеялась.

— Ну, не обижайся! На самом деле ничего страшного в этом нет, это даже выглядит мило и забавно. Ты же сама просила описать, как ты выглядишь, когда рассказываешь мне о Дике. Думаю, у меня получилось неплохо. Да-да. На твоем лице появляется какая-то странная смесь грусти, мечтательности и воинственности. И именно такое лицо у тебя было, когда ты провозгласила, что кого-то встретила.

Сандра задумалась. Воинственность — да, это она готова была признать. Но грусть, да еще и мечтательность… — глупости! Глория, как всегда, фантазирует. Ей нравится видеть все в романтическом свете. Вот она, Сандра, совсем не такая. Она смотрит на вещи прямо и видит все таким, как оно есть на самом деле. Она очень практичная и рассудительная. Да, именно так. А еще она упрямая и умеет добиваться поставленных целей. Вот и сейчас у нее появилась цель. И даже наметился план по ее достижению, которым она немедленно поделилась с Глорией.

— Я хочу, чтобы Дик в меня влюбился, — заявила она.

— Ого! — Глория округлила глаза. — А зачем?

— Затем, — отрезала Сандра. — Я хочу, чтобы он мучился. Как ты думаешь, из меня получится коварная соблазнительница? — Она бросила мимолетный взгляд в зеркало.

— Несомненно, — с иронией произнесла Глория. — Самая коварная из всех коварных.

— Я тебе сказала, что он меня не узнал? — всполошилась Сандра. — И как он на меня смотрел?

— Ты мне вообще ничего не рассказывала, кроме того что встретила своего обожаемого Дика.

— Обожаемого? Тьфу!

— Я имею в виду, в далеком прошлом.

— А-а. Ну, так вот, я решила, что ни с Ричардом Кеслером, ни с этим шотландцем Мэтью не стоит терять времени, и пошла на прием своей кузины. Помнишь Рейчел? Она всегда устраивает все эти ужасно престижные и ужасно скучные мероприятия…

И Сандра в ярких красках и во всех подробностях описала все, что произошло на приеме, включая предостережения своей кузины.

— Так, значит, Рейчел считает, что ты не должна с ним связываться? — переспросила Глория.

— Вот именно! И хуже всего то, что она не объяснила почему.

— Не думаю, что ее объяснение, каким бы оно ни было, остановило бы тебя.

— Конечно, нет! — воскликнула Сандра. — Но все равно очень любопытно, что же такого ужасного мог натворить Дик Невилл, что даже Рейчел считает его неподходящим парнем. Уж Рейчел то не так легко удивить, а тем более напугать.


На следующий день, после сдачи последнего в этом семестре экзамена, Сандра предприняла атаку на Глорию.

Они сидели в кафе на открытой террасе, вокруг простирались зеленые лужайки студенческого городка, деревья были одеты свежей ярко-зеленой листвой, светило солнце, чирикали птички… Те, кто еще не сдал экзамены, ходили с сосредоточенными лицами и с учебниками под мышкой. Они бормотали что-то себе под нос, сидя на скамейках или прямо на траве, и казались очень несчастными. Но зато те, для кого сессия была закончена, ощущали себя свободными, как ветер, и выглядели беззаботно порхающими, как чрезвычайно довольные жизнью бабочки.

Глория уплетала вторую порцию клубничного десерта и блаженно улыбалась.

— Как хорошо! — выдохнула она. — Целое лето не видеть преподавателей, не слушать лекций, не писать докладов и контрольных работ и вообще — выбросить из головы всю эту учебу!

— И чем ты собираешься занять такую кучу свободного времени? — осторожно спросила Сандра.

— А то ты не знаешь! Поеду домой, — ответила Глория.

— Что-то я не слышу в твоем голосе особого энтузиазма.

— А ты прислушайся повнимательнее! Неужели ты думаешь, что я совсем не соскучилась по своим сумасшедшим братьям, по друзьям, по нашему дому, по маме с папой, наконец! То есть по ним в первую очередь.

— А мне казалось, что тебе нравится в Англии, — вкрадчиво проговорила Сандра.

— Нравится, — кивнула Глория.

— А ты помнишь, что, когда ты летала домой на рождественские каникулы, ты смертельно устала от проделок твоих братьев, от расспросов друзей и от попыток родителей организовать тебе восьмиразовое питание?

— Да? — удивилась Глория. — Точно. Странно, что я обо всем этом так быстро забыла.

— А еще, — продолжала Сандра, — мне кажется, когда-то, не очень давно, ты выражала страстное желание увидеть своими глазами «жизнь настоящей английской аристократической деревни».

— Ну, было такое. Ты еще, помнится, обиделась на «вымирающую аристократию».

— Ничего я не обиделась. Наоборот, посмеялась.

— Хорошо, посмеялась. И чуть не проломила мне голову подушкой. — Глория надула губы.

— Как можно проломить голову подушкой? — возмутилась Сандра. — Для этого нужна, как минимум ножка от кровати.

— Ладно, ладно, не буду снова будить в тебе зверя. Я что-то не пойму, к чему все эти странные разговоры? — Глория хитро смотрела на Сандру, допивая третью чашку чая.