Молли вырвала руки. Клитус сел на место, глядя ей в глаза с этим своим вечным виноватым выражением на лице.

– Не хочу оказывать на тебя давления, – сказал он, – но я не намерен сдаваться.

Позже Молли обдумала эти слова, довольно важные и сказанные любящим ее человеком. Почему же сдался Рубел? Он не любил ее так сильно, как Клитус? И почему она не может ответить на любовь Клитуса? Однако у нее было одно дело к Клитусу.

– Я хочу, чтобы ты был посредником при продаже моей земли.

Клитус широко открыл глаза:

– Той, где мы собирались строить?..

Молли вскочила:

– Если ты не хочешь помочь мне, я найду кого-нибудь другого.

– Садись, – остановил он ее.

Молли села, зная, что Клитус – единственный человек, к которому она может обратиться.

– Теперь скажи мне, почему ты хочешь продать землю.

– Я не намерена оставлять малышей у родственников дольше, чем это будет необходимо. Я знаю, уйдет некоторое время на то, чтобы продать землю, так как лес на ней срублен, – Молли взглянула, побледнел ли Клитус при упоминании о деле, в котором он сыграл такую неблаговидную роль, хоть и отказывался признать это, и была удовлетворена, заметив, как желваки заходили у него на скулах. – Эти малыши – не только мои братья, но они и между собой лучшие друзья. Думая, что они будут разлучены больше, чем на год, я не могу согласиться отослать их от себя.

– Но что ты можешь сделать, как не отослать их? – его глаза умоляли ее дать правильный ответ, то есть ответ, который он считал правильным: ничего! – Ведь я прав, Молли. Не торопись, подумай. Я когда-нибудь обманывал тебя?

«Нет, – думала Молли по пути в Блек-Хауз. – Клитус Феррингтон никогда ее не обманывал. Но дело было не только в обмане».

Хотя Молли сняла табличку «закрыто» после праздника, у них теперь редко бывали посетители. Она предполагала – это из-за праздничных дней. Люди предпочитали оставаться дома.

Молли слышала поговорку: пришла беда – отворяй ворота. Эта поговорка вполне оправдала себя в Блек-Хауз. Все началось с той самой ночи, когда она убежала с Рубелом в сторожку. Если бы она могла что-либо исправить в своей жизни, то исправила бы ту ночь. Впрочем, она понимала, что не только та ночь в объятиях Рубела Джаррета оказалась причиной ее бед. У нее нет деловой хватки, Клитус прав.

– Где письмо? – потребовал Вилли Джо, когда семья собралась в столовой.

Даже если не было гостей, Молли настаивала, чтобы они обедали и ужинали в столовой – воспоминания, воспоминания на долгие годы… Она вытащила письмо и протянула Линди.

Линди внимательно его изучила, ее губы растянулись в улыбке.

– Это письмо лучше, Молли, намного лучше, хотя могло бы быть еще лучше…

– Прочитай, Линди, – настаивал Вилли Джо.

– «Дорогой Рубел», – читала Линди, – «дети, Шугар и я приглашаем тебя в Блек-Хауз на Рождество. Все мы надеемся, что ты сможешь приехать. Твой друг Молли Дюрант».

– Твой друг? – спросила Линди. Молли смутил ее взгляд.

– Попроси его приехать пораньше и помочь нам нарядить елку, – попросил Вилли Джо.

Всю неделю малыши беспокоились, когда же они пойдут в лес и выберут елку. Не маленькую елочку, а большое дерево! Предложение Вилли Джо больно кольнуло Молли в сердце. Она представила себе, как мальчики и Рубел тащат из леса елку, вся семья собирается в гостиной, они украшают елку, поют рождественские песни и смеются…

Смеются? Они будут смеяться и без Рубела Джаррета!

– Я пойду с вами рубить ель, – сказала Молли.

– Но мы хотим большую елку, – заметил Вилли Джо.

– Бо-о-ольшую! – повторил Малыш-Сэм, подняв ручонки к потолку.

– Мы срубим большую, – пообещала Молли. – Тревис приедет домой к концу недели, и мы пойдем в лес. Линди тоже пойдет. Мы возьмем лошадь и привезем ель домой.

Малыш-Сэм наклонил голову и потер кулаком глаза:

– Я хочу, чтобы мистер пошел с нами.

Молли едва сдержала слезы. Один взгляд на малыша вызывал у нее в эти дни приступ удушья. Сэм все еще называл Рубела мистером, как звал с самого начала… с самого начала и до того времени, когда они узнали, что Рубел Джаррет лжец.

– Если мы привезем ель сами, – убеждала Молли, – мы удивим всех, кто придет к нам на Рождество.

Она еще не знала, как объяснит отсутствие Рубела. Это будет, конечно, большим разочарованием для всех, но следующий день после Рождества, когда она объявит о своих намерениях, станет еще большим потрясением. Как она и сказала Линди, жизнь полна разочарований.

Когда Молли протянула руку за письмом, Линди отказалась его отдать.

– Я сама отправлю.

– Нет, – Молли встала и забрала письмо из рук сестры, – это мое письмо, я должна сама надписать адрес на конверте. Как это будет выглядеть, если он получит мое письмо с адресом, написанным твоей рукой?

– Напиши адрес, а я отнесу на почту, – согласилась Линди.

– Если ты не доверяешь мне, то тебе вообще не следовало просить меня писать это письмо!

Дети смотрели, как она надписывает адрес и кладет в свою сумочку, чтобы отослать письмо, когда пойдет в магазин после полудня.

Однако потом Молли перепрятала письмо понадежней, в ящик платяного шкафа под стопку белья. Оставалось еще две недели до Рождества, и Молли проверяла ящик по нескольку раз на день, чтобы быть уверенной: дети не нашли письмо и не отослали. Единственное, что могло испортить им последнее Рождество в старом доме, это приезд Рубела.

Первый вопрос, который задал Тревис, переступив порог дома: сможет ли он вернуться в школу. Молли с облегчением сказала ему «да». Но когда он спросил, откуда на этот раз взялись деньги, Молли уклонилась от ответа.

– Откуда и раньше!

– Ты хочешь сказать, что не знаешь?

Она пожала плечами, обняла брата и напомнила, что дареному коню в зубы не смотрят.

– Но не ожидай много подарков!

– Когда у нас были подарки, а, Молли?

Молли сжала губы от этой печальной правды.

Тревис обнял ее:

– Какое это имеет значение?

Клитус пришел на ужин в воскресенье и принес с собой договор, подписанный представителями «Харвей». Он передал его Молли на кухне, когда Шугар вышла, чтобы ударить в треугольник, созывая всех на ужин. Молли сунула договор в карман фартука, даже не взглянув на него.

– Они согласились на все условия? – спросила она, удивляясь, что все оказалось так просто.

– Мистер Браун просил передать тебе, что ты заключила выгодную сделку.

Молли улыбнулась, но не тому, что теперь у нас в руках проклятый договор, просто она радовалась, что сможет послать Тревиса в школу на следующий семестр.

– Что насчет земли? – спросила она Клитуса.

– Нужно некоторое время, Молли. Наберись терпения.

– У меня нет больше терпения, – она наблюдала, как Тревис повел братишек умываться на заднее крыльцо. – И я не хочу больше быть терпеливой.

– Если ты поставишь свою подпись сегодня, – предложил Клитус, указав рукой на карман ее фартука, куда она спрятала договор от детей, – я отошлю его обратно завтра же. У тебя будут деньги уже до Рождества.

– Я хочу подождать и подписать его после Рождества.

– Ты смогла бы купить подарки, получив деньги.

– Я продаю дом не для того, чтобы купить подарки, Клитус. Я подпишу контракт после Рождества.

– Если ты ждешь чуда, то лучше не жди, – посоветовал Клитус. – Даже если рождественская звезда упадет тебе на голову, то и она не сможет вызволить тебя из беды. Все, что ты можешь сделать, это подписать…

– Но если я все же подожду до двадцать шестого декабря, получим ли мы деньги в середине января, когда они будут нужны мне, чтобы оплатить учебу Тревиса?

– Да.

– Тогда я подожду.

По какой-то неясной причине ей казалось, что лучше всего подождать.

Этой же ночью Молли спрятала договор под белье, туда же, где лежало неотправленное письмо. Она сомневалась, не возненавидят ли ее дети, когда откроется, что она не отослала письмо, или когда они узнают, что она продала дом? Конечно, продажа дома причинит им большую боль.

Но пока все шло так, как она и задумала. Только бы продать землю за приличную цену, чтобы она сумела вернуть к себе малышей через год и содержать Тревиса, пока он не закончит школу. Потом Тревис поможет остальным получить образование и встать на ноги.

Всем, кроме Линди. Линди хочет найти Джефа. Может, это и к лучшему, в конце концов.

За четыре дня до Рождества, когда они только что сели обедать, послышался стук лошадиных копыт. Кто-то проскакал по тропинке и, подняв облако пыли, остановился около привязи для коней. Сердце Молли застучало. Она посмотрела на Линди, выражение ожидания на лице которой отражало ее собственные чувства.

Первой мыслью, пришедшей Молли в голову, было, что дети, видимо, нашли письмо и отослали. Но нет, она точно знала, что письмо лежит на месте. Она проверяла сегодня утром. Договор и письмо были там, куда она их положила. Это не Рубел!

Линди выбежала на кухню прежде, чем хлопнула задняя дверь. Она остановилась на середине, словно приклеившись к месту, потом вдруг запрыгала, как белка, которую неожиданно выпустили из клетки.

– Джеф!!!

К тому времени, когда остальные вскочили со своих мест и бросились на кухню, Джеф уже кружил Линди в объятиях.

Молли стояла, совершенно ошеломленная. Слезы катились у нее по щекам – слезы радости и одиночества. Нет, это слезы счастья, упрекнула она себя. Джеф вернулся к Линди. Малыши примчались и обхватили Джефа за ноги. Отпустив Линди, он взъерошил их жесткие, как пакля, волосы.

– Как ты, Вилли? Как дела, Сэм?

Когда они перестали визжать от восторга, Тревис подошел и протянул Джефу руку.

– Рад видеть тебя, Джеф.

– Я тоже. Как школа?

– Нас распустили на каникулы.

Все это время Линди обнимала Джефа за пояс, как будто она больше никогда его от себя никуда не отпустит. Молли наблюдала за ними с порога, думая о той ночи, когда Рубел ворвался в комнату Джефа и выгнал его в сарай. Ей хотелось знать, что делал бы он сегодня.

Джеф посмотрел на нее:

– Мисс Молли…

– Джеф, – она обняла его и улыбнулась Линди. – Мы рады тебя видеть. Ты останешься на Рождество?

Джеф взглянул на Линди, их глаза встретились.

– Если это не доставит вам хлопот.

– Нисколько, – ответила Молли.

Схватив своих братишек подмышки, она оттащила их от Джефа.

– Давайте-ка посмотрим, оставила ли Шугар что-нибудь, чем можно было бы накормить этого лесоруба?

Джеф поздоровался с Шугар, и Молли получила от нее весьма красноречивый взгляд: «Я же говорила!».

Потом они все вместе сели за стол, Джеф на свое обычное место, Линди с ним рядом. Пока он ел, Линди держала руку у него на плече, словно чтобы не сомневаться ни мгновение: он никогда больше ее не покинет.

Малыши тут же предложили ему пойти с ними завтра за рождественской елкой, и Джеф согласился. Они перестали галдеть.

– Ты вернулся, – прошептала Линди, как будто ей трудно было в это поверить.

– Я тебе говорил, что вернусь, – он набил рот куском пшеничного хлеба.

Линди посмотрела через стол, но Молли отвела глаза.

– Я знаю, ты говорил, но я не была уверена… то есть, я не знала, когда, и потом…

– Джеф, – перебила Молли, – расскажи мне, как вы поймали Хеслета.

– Да нечего рассказывать. Рубел подозревал его уже давно.

– Верно, – вмешался Тревис – Ты помнишь то воскресенье, когда Рубел брал нас с собой, Молли? Он выслеживал Хеслета, и мы тогда почти что схватили его.

Джеф засмеялся.

– Почти! Может быть, мы и схватили бы его, если б знали, чьи деревья он валит, – Джеф обмакнул кусок хлеба в простоквашу и отправил его в рот. – Ведь он порой рубил деревья и на законных основаниях, этот Хеслет.

– А что же Вальдо и Колдер? – спросила Молли.

– Они были с ним. Я слышал, конные полицейские арестовали их в лесном лагере, куда Хеслет их переправил. Их двоих отправили в Джаспер, так как они были схвачены в том округе.

Молли широко открыла глаза.

– Слава Богу, что ты ушел вовремя! Тебя тоже могли ведь схватить вместе с ними!

– Поэтому-то Рубел и взял меня с собой. Он не хотел, чтобы полицейские подозревали, что я тоже замешан в этом деле.

– А ты был замешан? – спросил Тревис.

– Тревис! – упрекнула Линди.

– Я хотел сказать; ты рубил лес незаконно, сам того не подозревая?

– Думаю, нет. Когда мы приехали в Орендж, то вместе с Рубелом просмотрели все документы. Похоже, по счастливой случайности, я избежал этой участи.

– И, слава Богу, – вставила Молли. – Я знаю, невежливо спрашивать о деньгах, но полицейские рассказали нам о вознаграждении.

Джеф выглядел озадаченно.

– Они сказали, что ты получил большое вознаграждение за помощь следствию.