Когда Хироу подбежала к Киту, тот уже припер разбойника к стенке, пытаясь вытрясти из него признательные показания. Но Кит не рассчитал удара, и парень сполз на землю, потеряв сознание. Воспользовавшись передышкой, Хироу ринулась вперед и схватила Кита за руку. Он развернулся, занося кулак для удара, но очнулся, увидев перед собой ее глаза. Кит окликнул Хоба, однако толпа, кинувшаяся из конюшен посмотреть на драку, уже оттеснила кучера к дверям кухни.
Хоб успел только махнуть им рукой — мол, все в порядке, — и Хироу потянула Кита за собой под телегу. Они вылезли с другой стороны повозки, обогнули толпу зевак, подбежали к своим лошадям и поторопились исчезнуть отсюда.
Глава 8
Хироу не знала окрестных дорог Пайктона, поэтому молча следовала за Китом. Он все время кружил, выбирая тропки и лесистые дорожки, и, видимо, старался держаться спиной к солнцу, поскольку вскоре оказалось, что они едут в северном направлении, а не в восточном. Ей оставалось только догадываться, что таким образом он хотел оторваться от преследователей, которые могли поджидать их на большой дороге.
Хироу не стала особо вдумываться, куда направляется Кит. Ей просто было приятно, что он не пострадал и снова в седле, совсем рядом с ней. Ей ли не знать, как прятать свой страх, но после всего пережитого она до сих пор не могла унять дрожь в руках.
Прежде она переживала только за себя — за свою безопасность, свою психику, способность не поддаваться обстоятельствам и с честью довести порученное дело до конца. Но когда под ударом оказался Кит, она запаниковала, как никогда. Это тревожное чувство холодком разлилось по ее телу. Она не могла отвести взгляд от широких плеч Кита, словно он мог внезапно исчезнуть. Из ее жизни.
Когда Кит свернул с дороги и направил лошадь к ручью, Хироу обрадовалась долгожданной передышке.
Хироу наблюдала за его плавными движениями, пока Кит купал лошадей, и горло ее сжималось, словно она вот-вот разрыдается. Но обыденное спокойствие Кита не располагало к проявлению таких бурных эмоций. Да и она не привыкла обнаруживать свои чувства.
Хироу предпочла по-иному выразить свои переживания.
— В-вы хорошо размахиваете кулаками — даже слишком — для сельского джентльмена, — сказала она.
Что ж, это правда. Хироу видела только отдельные моменты драки, но была совершенно уверена, что далеко не всякий лендлорд способен так восхитительно проявить себя в кулачном бою.
— Я немного занимался боксом. Вполне достаточно, чтобы защитить себя от любителя распускать руки, — скромно заметил Кит. Он обернулся к ней с улыбкой. — Вы правы. Мне приятно, что я сумел врезать тому парню. Правда, не рассчитал — было бы неплохо сначала вытянуть из него кое-какую информацию.
Хироу хотела выразить свою признательность, но увидела кровь на его губах и ужаснулась:
— Вам больно.
Он осторожно потрогал рот.
— Думаю, ничего особенного, но хорошо, что тот парень не достал меня ножом.
Земля качнулась под ногами Хироу. Кит рисковал жизнью — и был ранен. До тех пор он был настолько ловок, что Хироу уверилась в его неуязвимости, но это, разумеется, не так — и она вновь встревожилась.
— Что, неустрашимая мисс Ингрэм готова упасть в обморок при виде крови? — поддразнил он.
Хироу покачала головой и достала носовой платок. Не вид крови смутил ее, она переживала, что пролилась кровь Кита. Его могли зарезать или убить — и сердце Хироу сжималось при этой мысли. Она беспечно путешествовала с этим мужчиной, используя его в своих целях, как удобную вещь, — и оправдывала себя тем, что он, видимо, тоже пользуется ею.
И вдруг все эти хитроумные умозаключения оказались ни к чему. Важным осталось только одно — благополучие Кита. Хироу намочила платок в холодной воде, подошла к Киту и осторожно провела мокрым платком по потекам крови. Это касание внезапно заставило Хироу вспомнить те жаркие поцелуи, и она едва справилась с желанием прильнуть к нему.
Дрожащие пальцы Хироу соскользнули, и она нечаянно мазнула по его губе, Кит слегка застонал. Она сделала ему больно? Внезапно он крепко обхватил ее запястье и посмотрел ей прямо в глаза. Они замерли, жилка на ее руке часто билась под его пальцами, и через минуту он разжал кисть.
— Спасибо, вы скоры на расправу, — сказал он. — Я рад, что вы не уехали.
Его замечание задело Хироу: неужели он считает ее бессердечной, способной оставить его одного сражаться с разбойниками?
— Нападавшие не опознали вас в мужском платье. Убежав, вы поступили бы мудро, потому что именно за вами они и охотились, — пояснил Кит. — Вопрос только в том, где мне потом пришлось бы вас искать, живую и здоровую.
Его откровение глубоко взволновало Хироу, в наступившей тишине она слышала лишь стук своего сердца. Севший голос Кита выдавал его искреннее чувство, задевшее сокровенные струны в душе Хироу. Она не решалась взглянуть ему в глаза, боясь, что он может прочесть ее мысли. Она словно приросла к месту, понимая, что, если сейчас коснется его, неизбежно окажется в его объятиях. И останется там.
Но в то же время Хироу сознавала, что ни к чему хорошему такое желание не приведет. Бесполезно искать таких взаимоотношений — ей надо помнить о своем происхождении и предвидеть последствия. Сердце ее исполнилось горечи, и она отвернулась. Пусть все недосказанное останется с нею, ради Кита и ради нее самой.
Пора заканчивать это путешествие и возвращаться на предначертанный ей путь, в ту жизнь, где нет места Киту Марчанту и подобным ему. Хироу села на лошадь, то же сделал и Кит, и всем сантиментам, похоже, был положен конец. Но когда она взялась за поводья, ее руки дрожали — не так-то легко выбросить все это из головы.
Кит нахмурился, когда заморосил холодный дождь. Хотя пора бы: хорошая погода и так продержалась несколько дней подряд. Однако ехать стало неуютно. Хироу подняла воротник пальто и надела широкополую шляпу вместо кепи, но Кит все же беспокоился за ее здоровье. И когда они наткнулись на домик, обустроенный под деревенскую гостиницу, он устремился прямо туда, надеясь провести остаток дня у пылающего очага.
Что поделаешь, гостиница гостинице рознь. То пища плоха, то хозяин высокомерный попадется, то слуги нерадивы и вороваты и норовят взять с постояльцев деньги за каждый чих. Бывает, номер сдадут грязный, с клопами, или сырой и холодный, даже без намека на удобства.
За обедом Кит понял, какая судьба им уготована в этом частном заведении: здесь могли похвастаться только тлеющим очагом и предложить им непропеченную картошку с заскорузлой бараниной по роскошным ценам. Они потягивали разбавленное водой вино, и Кит, закрыв глаза, мысленно представлял себя в Оукфилде: простая, здоровая пища и горячая ванна. Он вздохнул и посмотрел в свою тарелку.
— Что такое? — спросила Хироу, подняв голову.
Кит покачал головой. Она, должно быть, продрогла до костей, но не жалуется, так пристало ли ему высказывать свои печали?
— Как вы себя чувствуете? Как губа?
Неужели тень тревоги омрачила черты ее лица?
Кит улыбнулся своим мыслям и притронулся к губе:
— Все нормально.
Да, так оно и есть. Несмотря на унылую обстановку, Кит — впервые после того пожара — почувствовал необычайный прилив сил: то ли время вылечило, то ли тот удар, которым он свалил негодяя, а может, и Хироу как-то помогла ему прийти в себя. Воспрянув духом, Кит мечтательно вспоминал свой дом. Не прошло и недели, как он покинул Оукфилд — сумеречный и унылый, но теперь родное поместье представлялось ему раем; он будет счастлив там, если рядом с ним будет кто-то — как Хироу.
Эти раздумья вновь заставили его обратить взгляд на девушку, и Кит нахмурился, увидев намокшие рукава.
— Если вы уже поели, надо снять с вас сырую одежду, — сказал он.
Фраза прозвучала как-то неуклюже, вовсе не так, как он хотел, и Кит предпочел встать из-за стола, чтобы не встретиться с ней взглядом. Он подошел к окошку: сквозь него в комнату пробивался серенький свет, и дождь продолжал барабанить по стеклу.
— Я не хочу, чтобы вы простудились, — пояснил он, и что-то заныло у него в груди.
— Ничего, я закаленная, — сухо проронила Хироу.
Кит отвернулся от окна и посмотрел на нее. Конечно, рост у нее хороший, она выше многих женщин и достаточно ловка, но эти качества сами по себе не способны уберечь от банальной простуды.
— Может, нам стоит воспользоваться каретой.
— Пассажиров почтовой кареты так продувает, что можно и умереть, — заявила Хироу.
— Да, если они сидят на открытой площадке, но я думал нанять крытую карету, чтобы не зависеть от погоды.
— А как же наши лошади? — спросила она. — И, кроме того, мне не нравится сама идея — я не хочу зависеть от кого-то.
Кит нахмурился. Конечно, на лошадях можно быстро сбежать, при необходимости на них можно пробраться по любым дорогам, избегая любопытных глаз, и нельзя не учитывать это важное обстоятельство, особенно после того происшествия в Пайктоне.
— Так и быть, — сказал Кит. — Но если погода совсем испортится, нам придется задержаться.
— Чем быстрее мы доберемся до Лондона, тем скорее найдем книгу и расстроим планы наших преследователей, — запротестовала Хироу.
Кит чуть не вспыхнул, раздраженный ее упорством, но решил не обращать на это внимания. У него сейчас более важные заботы, и они касаются именно того, что осталось недосказанным между ними.
— Те люди в Пайктоне не были одеты в ливреи, — сказал Кит.
Он не верил, что их преследователи как-то связаны со слугами герцога Монтфорда, — иначе его лакеи не стали бы разъезжать в своих приметных костюмах.
— Может быть, они сняли ливреи, чтобы их не узнали.
Кит фыркнул — такой довод его не убедил.
— Или те, в ливреях, поджидают нас на улице.
Кит хотел рассмеяться, но Хироу не шутила. Ее серьезность отдавала такой тревожностью, что он спросил, не ожидая, впрочем, ответа:
— Так сколько же преследователей вы успели насчитать?
Хироу переступила порог комнатушки, принюхиваясь к застоявшемуся воздуху, и вздохнула. Они просили номер с двумя кроватями, но здесь стояла только одна, камин был чуть теплый. Правда, ей случалось видеть места и похуже. Но что поделаешь — если им не хочется ехать в дождь, придется мириться с этим.
Пока Кит ходил звать горничную, Хироу воспользовалась его советом и быстро поменяла брюки и носки. Как можно аккуратнее она развесила свое единственное пальто над камином, хотя в такой сырости вряд ли можно высушить за ночь два огромных пальто и кучу мелких вещей.
Она как раз закончила переодеваться, когда Кит вернулся вместе с горничной, довольно бесцеремонной и ленивой на вид девицей. Она принесла кочергу и помешала угли в очаге, но поленьев в огонь не подложила, пока Кит не догадался предложить ей деньги. Но и после того в комнате не стало теплее. Ночь выдалась темной, и никто не упрекнул бы Хироу за грустное настроение. Но то уныние, что непрестанно сжимало ей сердце, вдруг исчезло, и она словно оттаяла душой. Даже их неприветливое пристанище не могло омрачить ее необычное, светлое чувство.
Они живы, снова вместе — чего еще желать? — думала Хироу. Она исподтишка взглянула на своего спутника — красивый рот, с разбитой нижней губой, так и хочется коснуться его. Она помогла ему снять пальто.
— Вы уже переоделись? — спросил он, и теплота в его голосе согрела Хироу больше, чем жалкое пламя очага. Никто не беспокоился о здоровье Хироу так, как Кит; и не важно, какие на то у него причины, — его хлопоты ей приятны.
Она кивнула в ответ, и Кит начал рыться в своем багаже.
— Тогда забирайтесь в постель, под одеялами теплее. Я не хочу, чтобы вы простудились.
Хироу не стала допытываться, отчего он так волнуется за нее, и залезла под одеяла. Ах, она многое отдала бы сейчас за горячую ванну. Хироу не свернулась клубочком, как обычно, чтобы заснуть, а повернулась и посмотрела на Кита: он, сидя на высоком табурете, снимал ботинки.
Хироу понимала, что надо вежливо отвернуться, но после происшествия в Пайктоне ей трудно было оторвать взгляд от этого мужчины.
Кит надел сухие носки, и Хироу подумала, захочет ли он сменить и брюки. Она покраснела, но не отвернулась, когда он встал со стула, спиной к ней. Он стянул с себя кожаные штаны — короткое нижнее белье прилипло к его ягодицам и мускулистым бедрам, — затем надел другие брюки.
Они, ночуя вместе, никогда не снимали одежды, и Хироу стало интересно, в чем он обычно спит. В ночном белье? Или ничего не надевает? Хироу подавила нервный смешок: еще неделю назад она не стала бы задаваться такими вопросами.
Кит, должно быть, что-то расслышал: он затих в своем углу, видимо отыскивая на полу самое сухое место.
"В водоворотах жизни" отзывы
Отзывы читателей о книге "В водоворотах жизни". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В водоворотах жизни" друзьям в соцсетях.