— Она сделала все, что могла, это точно.

Мелани подумала, что миссис Лестер проделала недюжинную работу. В Кларке сочетались редкие качества: он был джентльменом, человеком, на которого можно положиться, и в то же время в нем чувствовалась авантюристическая жилка. Где-то под этой идеальной упаковкой, полагала Мелани, и скрывается настоящий Кларк Лестер.

— Знаешь, а ты никогда раньше не упоминал о своей матери.

Прежде чем ответить, Кларк вставил ключ в зажигание и щелкнул ремнем безопасности.

— Моя мать — соль земли. Она немного зависима от отца, но ее это вполне устраивает.

— Вы часто с ней общаетесь?

Кларк стиснул зубы, и Мелани поняла, что нужно действовать решительно. Пока его взгляд снова не заволокли те тучи, которые ей уже случалось замечать, можно было попытаться разобраться в его прошлом, в его отношениях с родителями, друзьями. Это помогло бы ей понять того человека, которым он стал теперь. Человека, чья профессия предполагает холодный научный подход и спокойствие, но который, не удержавшись, сорвался на неправедном суде. Кларк согласился помочь ей постичь тайны эротики, но свои личные тайны продолжал хранить за семью печатями. Мелани хотела узнать, чего он хочет от жизни. Что его терзает.

Хотя Мелани все еще надеялась, что их отношения не продлятся долго, она не могла отрицать, что этот мужчина задел ее за живое. Он был небезразличен ей, а до расставания, возможно, есть еще некоторое время. И в списке ее приоритетов раскрытие секретов Кларка заняло первые позиции. Он, казалось, твердо вознамерился дать ей все, чего она хочет, — и в сексуальном, и в профессиональном смысле, но до сих пор оставалось непонятным, что Мелани может предложить ему взамен.

— Кларк…

Произнесенного вслух имени оказалось достаточно, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Он одарил ее своей неповторимой полуулыбкой, завел мотор и тронул машину с места.

— Я звоню ей раз в неделю. Мы не обсуждаем каких-то захватывающих тем, просто обмениваемся обычными фразами: «Как ты поживаешь?», «Я — прекрасно», «Как погода?». Ей достаточно знать, что меня не задушил какой-нибудь душевнобольной — она почему-то упорно считает, что я работаю с психами, — не сбила машина и не окрутила какая-нибудь бесчестная женщина.

— Она кажется очень милой.

— Типичная богобоязненная жена несгибаемого мэра, с сердцем большим, как прерии, среди которых она родилась.

— А твой отец?

Кларк как раз выруливал со стоянки, и все его внимание поглотило сложное маневрирование.

— Я уже рассказывал тебе о нем.

Не так уж много, подумала Мелани, а вслух спросила:

— Человек, которому трудно угодить?

Кларк сделал глубокий вдох и кивнул, дав понять, что она угодила в цель.

— По крайней мере, у тебя есть отец.

Он вопросительно поднял брови.

— Ну, вообще-то у меня отец тоже есть. Он ушел от Лиз, когда мне было три года, и с тех пор я его ни разу не видела.

— Это тебя беспокоит?

— Раньше беспокоило. Но если бы он хотел со мной встретиться, то легко смог бы нас найти, особенно после того, как мама стала знаменитостью.

— Откуда ты знаешь, что он до сих пор жив?

Мелани пожала плечами. Ей не хотелось признаваться в том, что несколько лет назад она попросила навести справки об отце сотрудника ФБР, которого умудрилась затащить на «шоу красоток», чтобы расспросить о последних громких арестах крупных шишек из известных фирм. Тому удалось выяснить, что Рон вполне преуспевает в Вашингтоне, работая в службе протокола какого-то правительственного учреждения. Как ни странно, эти крупицы информации вполне удовлетворили ее любопытство.

— Он жив. Я никогда не испытывала желания встретиться с ним. Его действия… вернее, бездействие говорит само за себя. Ему не нужна семья. Так что я успокоилась… хотя такой «блуждающий» отец потенциально опасен. Встречаясь с мужчиной, можешь нечаянно лечь в постель со сводным братом.

Кларк хохотнул, а затем, немного подумав, медленно произнес:

— Ну что ж, наверное, ты права: не нужно склеивать то, что не разбито.

Некоторое время они молчали, поскольку Кларку пришлось целиком сосредоточиться на дороге. Наконец Мелани, не собиравшаяся отступать, спросила:

— А как ты склеиваешь то, что… разбито?

Кларк искоса взглянул на нее и снова перевел взгляд на дорогу.

— Это весьма сложный вопрос, тебе не кажется?

Мелани продолжала пристально смотреть на него. Наконец, остановившись перед светофором, Кларк повернулся к ней.

— А что разбито, для того чтобы нуждаться в склеивании? Надеюсь, я тебя пока ни в чем не разочаровал?

Мелани привычно закатила глаза, но почувствовала удовольствие от того, что даже такой серьезный разговор не может заставить Кларка забыть об их эротических экспериментах, особенно о том, ради которого она накупила столько кружев и шелков.

— Разочаровал? Вряд ли. Я просто потрясена твоей техникой. И мне не терпится узнать, что ты придумал еще.

— Как и мне не терпится посмотреть на то, что ты купила.

Мелани изогнула брови.

— Уверяю вас, доктор, ради того, что вы увидите, стоит потерпеть. Но, задавая свой вопрос, я имела в виду твое отстранение от практики. Со вчерашнего дня ты и словом о нем не обмолвился.

Кларк неопределенно пожал плечами.

— А что еще можно сказать? Рассмотрение апелляции состоится на следующей неделе.

— И чем, ты думаешь, оно закончится?

Кларк обогнал золотистый «бьюик».

— Я не слишком об этом задумываюсь.

Мелани прищелкнула языком.

— Ты ведь не ждешь, что я этому поверю, не правда ли?

— Это действительно так. Я не говорю, что этот инцидент не служит пищей для размышлений. Но безумные обвинения, нелепый приговор… Я действительно сорвался и готов ответить за это.

Кларк был честен с Мелани, как это повелось у них с самого начала. Но ему совсем не хотелось вдаваться в подробности и нюансы своих ощущений и размышлений, в которых он и сам толком не разобрался, хотя немалую часть своей работы посвятил наследственным факторам. Быть сторонним наблюдателем чужих мучений — это одно, а анатомировать собственные муки — совсем другое.

Когда он свернул с шоссе на проселочную дорогу, ведущую на север, Мелани, оторвавшись от видов за окном, удивленно спросила:

— Куда мы едем?

Кларк подмигнул.

— Как ты смотришь на загородную прогулку?

— Деревья и цветы — это прекрасно, — осторожно произнесла она.

— А как ты думаешь, эта машина выдержит хорошую встряску?

— Наверное. — Она прищурилась. — А зачем?

— Ты хотя бы при покупке знакомилась с техническими характеристиками?

— Конечно нет. Я просто выбирала «форд» именно такого оттенка серого.

Кларк хохотнул. В этом — вся его Мелани!

Его Мелани… Внезапно возникшее в мозгу определение обнаружило больше, чем он согласен был признать!

— Давай попробуем?

— Это имеет какое-нибудь отношение к тому белью, которое я купила, и к пакету с лимонным запахом, который ты как бы незаметно для меня забросил на заднее сиденье?

Наблюдательная и любопытная. Взрывная смесь — особенно если добавить к ней белье от «Каппелли» и масло для массажа с лимонным запахом.

— И к еще очень и очень многому, мисс Уитлоу.

— Вот как? В таком случае я согласна на загородную прогулку, чего бы это ни стоило.

11

Мелани казалось, что она никогда больше не сможет ходить. Но когда Кларк подхватил ее на руки и понес, ее перестало это заботить.

Спина болела от немилосердной тряски по ухабам и попыток удерживать равновесие. Костяшки пальцев онемели от судорожного цепляния за ручку, расположенную между пассажирской дверью и ветровым стеклом. Ее интересовало, зачем она здесь. После немилосердной езды по бездорожью на своей довольно дорогой и очень грязной машине Мелани наконец это поняла.

И еще она поняла, что ни один мужчина не смог бы обеспечить такой выплеск адреналина в кровь женщины, как Кларк Лестер. Только Кларк мог превратить эти гонки на выживание по каменистым, заросшим диким кустарником холмам в любовную прелюдию, и он, безусловно, это сделал.

Неся ее через заросли, он почти бежал, спотыкаясь о корни, словно лесной человек, спешащий укрыть свою добычу в тайном убежище, и рассмеялся первобытным смехом, когда одна из ветвей шлепнула Мелани по ягодицам и она вскрикнула.

К тому моменту, когда он поставил ее на ноги на террасе лесной хижины, которую можно было описать одним словом — развалина, все тело Мелани дрожало от желания.

— Мы на месте, — объявил Кларк.

— Я вижу. Но где именно?

Он достал связку ключей и выбрал один из них, которым открыл массивный навесной замок.

— Там, где я не был уже очень давно.

Кларк не преувеличивал. Судя по паутине, которая взвилась в воздух, когда он открыл дверь, в течение долгого времени здесь не появлялся никто. И все же внутри, на удивление, не оказалось ни пыли на полу, ни паутины в камине из дикого камня. Ковры казались недавно выбитыми.

Все пространство хижины представляло собой огромную комнату, с кухней, отгороженной стойкой, в одном конце, гостиной с диваном и креслами — в другом и кроватью, спрятанной за ширмами, посредине. И благодаря тонкой крыше все это буквально плавилось от жары.

— Я открою ставни и окна, а ты могла бы пока поискать что-нибудь съестное.

— Это твой домик?

— Мама выпросила его лет десять назад у отца, когда тот собрался приобрести новую рыбачью хижину, поближе к дому. Мы довольно часто приезжали сюда, когда я был ребенком.

Мелани наблюдала за тем, как споро работал Кларк — открывал деревянные ставни и окна, впуская в дом свежий воздух и солнечный свет. Она попыталась представить его ребенком, которому не терпится отправиться в лес на поиски приключений.

Он не любил раскрывать подробностей своей биографии, но все-таки привез ее сюда, не побоявшись слегка отодвинуть плотную завесу, скрывающую его прошлое.

— Здесь довольно чисто, — заметила Мелани, подыскивая слова, которые не заставили бы Кларка снова замкнуться в себе, как это обычно бывало, когда она расспрашивала его о детстве.

— Мама наезжает сюда дважды в год, убирает, оставляет продукты. На случай, если я захочу приехать. — Кларк помолчал, затем щелкнул выключателем, и абажур, безжизненно свисавший с потолка, засветился теплым розоватым светом. — Мне кажется, ей нравятся эти короткие передышки. Иногда она остается здесь на пару дней, когда отец в отлучке.

Теперь, когда в комнате стало намного светлее, Мелани заметила полки на стене, битком набитые книгами в бумажных обложках. Диапазон был широким — от научной фантастики и популярных брошюр по психологии до женских романов.

— Это книги твоей мамы?

Кларк внимательно посмотрел на полки, и его глаза расширились от удивления.

— Да, наверное. Только она одна приезжает сюда. И всегда привозит с собой книги. Прошлый раз, когда я был здесь, их было не так много.

Одно из двух: либо мать Кларка приезжает сюда чаще, чем два раза в год, либо эта женщина очень быстро читает.

— Твоя мама приезжает сюда, чтобы убирать или чтобы читать?

Кларк провел ладонью по волосам.

— Думаю, и для того, и для другого. Папа очень строг в выборе литературы. Я знал, что мама не всегда согласна с ним, но даже не представлял…

Мелани очень о многом сказало выражение его лица, на котором потрясение сменилось удивлением, а затем гордостью. По-видимому, Кларку даже в голову не приходило, что в его матери живет бунтарский дух, хотя и спокойный, не демонстрируемый явно.

Она провела пальцем по корешкам.

— Готова побиться об заклад, что твоя мать бывает здесь чаще, чем раз в полгода, Кларк. К тому же у нее весьма разносторонние интересы.

Кларк ответил ворчанием, которое она сначала приняла за согласие, а затем поняла, что он просто никак не может справиться с удивлением. Кларк узнал о своей матери что-то новое и неожиданное, и это выбило его из колеи.

Уже кое-что. Выясняется, что Кларк Лестер видит жизнь в черно-белом цвете. Мелани, воспитанная в богемной среде, была более толерантна, несмотря на свою привычку все раскладывать по полочкам и систематизировать. Ей казалось, что и работа Кларка предполагает безграничную терпимость к человеческим недостаткам и странностям. Интересно, подумала она, к какой категории отнес он меня, когда увидел впервые, и к какой относит теперь?

Ну, это-то ясно, тут же поняла она. Он видит во мне неопытную любовницу, актрису, которой не хватает практических навыков, для того чтобы сыграть пяток постельных сцен. Впрочем, он говорил, что нашел во мне и непробужденную чувственность, и женское могущество, которым я совсем не пользуюсь… Что ж, сегодня я докажу не только его правоту, но и то, что ученица тоже способна кое-чему научить наставника.