Вспорхнув на табурет, стоявший напротив кресел, где сидели обе женщины — Стиви вошла в кабинет для моральной поддержки, а также чтобы записывать врачебные рекомендации, — Уна весело прищурилась.

— Я слышала, мисс Барбер, что вам довелось немного полетать по одному из парижских тоннелей, — начала она. — Я читала об этом, но меня интересуют ваши собственные впечатления.

— Это было совсем не так интересно, как писали газеты, — сдержанно ответила Кэрол, которая еще не отошла после общения с невропатологом. — Можете мне поверить: когда я собиралась в Париж, ничего подобного в мои планы не входило.

Уна О'Рурк заглянула в историю болезни Кэрол.

— У вас была потеря памяти, но, если судить по тому, что написали наши французские коллеги, сейчас у вас все в порядке. Это действительно так или французы решили прихвастнуть?

— Я вспомнила почти все, — ответила Кэрол, смягчившись, — женщина начинала ей нравиться. — Но поначалу… поначалу я чувствовала себя довольно странно. Я не помнила, кто я такая и как меня зовут, не узнавала ни собственных детей, ни бывшего мужа. Моя память исчезла, словно я… словно я никогда не жила.

— Но теперь, вы говорите, у вас все в порядке? — Улыбка Уны была теплой и дружеской, а глаза смотрели внимательно и по-доброму, и Кэрол окончательно оттаяла. Пока она лежала в больнице, нейропсихолог с нею не работал, но американские специалисты считали психологический аспект лечения важным. Кэрол предстояло встретиться с Уной еще три или четыре раза, хотя она и считала себя совершенно здоровой.

— Да, в порядке, — кивнула она. — Кое-какие пропуски и белые пятна, конечно, остались, но по сравнению с тем, что было, когда я очнулась, это небо и земля.

— Не было ли у вас неожиданных приступов тревоги? Бессонницы? Головных болей? Депрессий? Не совершали ли вы странных поступков? — быстро перечислила Уна, но Кэрол ответила отрицательно, упомянув только сегодняшнюю головную боль, которую она приписала смене часовых поясов.

— Полагаю, вам очень повезло, мисс Барбер, — заключила Уна. — Никаких последствий, какие обычно бывают в подобных случаях… Наш мозг — очень сложный и тонкий инструмент, поэтому врачам бывает нелегко предсказать, как он поведет себя после сильнейшей травмы, какую получили вы. — Она вздохнула. — Порой мне кажется, что нейропсихология, которой я занимаюсь, больше похожа на гадание на кофейной гуще, чем на серьезную науку. Или на волшебство, если вам так больше нравится, — поспешно добавила Уна. — Скажите, когда вы планируете вернуться к работе в кино?

Кэрол задумалась:

— Честно говоря, я еще не знаю. Пожалуй, не скоро. Я собираюсь заняться своей книгой, и только потом… В общем, не раньше весны.

Уна О'Рурк одобрительно закивала.

— Я бы на вашем месте не спешила. В первое время вы, возможно, будете быстро утомляться, а я не представляю, какой продюсер согласится это терпеть. — Она заговорщически подмигнула. — Ваш организм сам знает, какие нагрузки он готов вынести, а какие — нет, и если вы будете перерабатывать, может наступить некоторое ухудшение. Вернутся провалы в памяти, нарушится координация движений…

При этих словах Кэрол резко выпрямилась, и Стиви покосилась на нее с тревогой.

— Что еще вас беспокоит? — спросила Уна. — Быть может, какие-то мелочи? Они могут оказаться важными, так что не стесняйтесь…

— Да, в общем-то, ничего не беспокоит, — ответила Кэрол. — Просто иногда мне становится жутко при мысли о том, что я действительно чуть не погибла. Порой мне снятся кошмары…

— Ну, это только естественно, моя дорогая, — кивнула Уна. — Со временем это пройдет, а не пройдет — попейте успокаивающий сбор.

— А это помогает?.. — Кэрол рассказала о покушении на свою жизнь, когда террорист с ножом пробрался к ней в палату.

Уна слушала внимательно, потом сказала:

— Я этого не знала, то есть не знала всех подробностей. Похоже, вам действительно здорово досталось. И все равно я считаю, что в таких ситуациях лучше лекарство — время. Не будем торопиться, дайте себе возможность залечить не только физическую травму, но и преодолеть последствия психологического потрясения. На вашу долю выпало столько испытаний, сколько другому не выпадет за целую жизнь, но вы справились с ними вполне успешно. Я уверена — у вас все будет хорошо, если только вы сами себе не навредите. Вы замужем?

— Нет, два года назад я овдовела. Но мой первый муж жив. На Рождество он приедет ко мне в гости вместе с детьми. — Кэрол произнесла эти слова таким голосом, что Уна невольно улыбнулась.

— Я хотела прописать вам побольше положительных эмоций, но вы, похоже, и без меня знаете, как преодолеть последствия того, что с вами случилось. Ну а кроме бывшего мужа, у вас кто-то есть?

Кэрол растерялась на секунду, но потом ответила:

— В Париже я встретила своего старого друга. Он навестит меня после праздников.

— Вот и отлично. Надеюсь, вы приятно проведете время — ведь вы это заслужили.

Они еще немного поговорили, и врач порекомендовала Кэрол упражнения для тренировки памяти, показавшиеся ей интересными и даже забавными. С Уной вообще было легко и приятно общаться, и Кэрол сказала об этом Стиви, когда они возвращались домой.

— Она просто прелесть, — согласилась Стиви.

— И умна к тому же, — добавила Кэрол. — Уна очаровательна, она мне очень понравилась. С таким человеком можно говорить откровенно буквально обо всем… — Она действительно спросила, можно ли ей заниматься сексом с Мэтью, когда он приедет, и доктор О'Рурк на полном серьезе посоветовала ей не забывать о презервативах, отчего Кэрол зарделась словно маков цвет. Она уже забыла, когда в последний раз беспокоилась по этому поводу. Уна, однако, пояснила свою мысль, сказав, что Кэрол и так досталось и что лишние проблемы ей совершенно ни к чему. С этим Кэрол не могла не согласиться, однако не удержалась и смущенно прыснула, как застеснявшаяся девчонка.

Несомненно, медицинский осмотр принес ей облегчение. Кэрол приятно было сознавать, что у нее есть врач, с которым можно посоветоваться, если у нее возникнут вопросы или вдруг ухудшится ее состояние. До встречи с Уной О'Рурк Кэрол боялась, что теперь, когда она вернулась домой, последствия болезни могут ощущаться как-то иначе, однако сейчас ее опасения рассеялись.

По пути домой они, по настоянию Кэрол, завернули в «Барни», чтобы присмотреть для Стиви новое платье. Стиви перемерила все понравившиеся ей модели, но больше всего ей понравилось платье, которое она мерила первым. Длинное платье хорошо облегало ее фигуру, шло Стиви, ее останавливала лишь цена. Кэрол, однако, не стала колебаться и заплатила за платье, сказав, что это будет ее свадебный подарок. На первом этаже нашлись и нарядные атласные туфли от «Маноло Бланик». Поскольку Стиви выбрала для церемонии белое платье, Кэрол приглядела себе темно-зеленое короткое платье. На свету платье отливало изумрудным, и Кэрол, примерив его, сказала, что чувствует себя «без пяти минут тещей» Алана.

Хлоя должна была прилететь не раньше половины восьмого, поэтому времени у них было еще достаточно. Вернувшись домой и пообедав, Кэрол и Стиви ходили по дому и решали, как лучше украсить комнаты к празднику. В пять часов местный флорист доставил настоящую елку, и в доме сразу запахло Рождеством.

Стиви пора было отправляться в аэропорт встречать Хлою, когда Кэрол неожиданно решила ехать с ней. По дороге они заговорили о свадьбе Стиви, причем Кэрол волновалась и переживала не меньше подруги.

— До сих пор не верю, что я все-таки на это решилась! — в сотый раз за сегодняшний день повторила Стиви, и Кэрол улыбнулась. Они обе знали, что это был верный шаг, и она еще раз повторила это вслух, но Стиви упрямо покачала головой. Эмоции так и бурлили в ней, и она никак не могла успокоиться.

— Нет, я, наверное, спятила! Что, если через пять лет я его возненавижу?

— Вовсе ты не спятила, — возразила Кэрол. — И я не думаю, что ты его возненавидишь. Если что-то подобное все-таки произойдет, тогда и будем разбираться, но я уверена: у вас до этого не дойдет. Алан — хороший человек, вы давно знаете друг друга, он тебя любит, а ты любишь его. А как он относится к тому, что ты не хочешь иметь детей?

— Алан говорит, что меня ему вполне достаточно.

— Вот и отлично, — сказала Кэрол.

Когда, подъехав к стоянке в аэропорту, они уже выходили из машины, зазвонил мобильный телефон Кэрол. Это был Мэтью.

— Что делаешь? Ты сейчас где? — оживленно спросил он.

— Я в аэропорту, встречаю Хлою, — ответила Кэрол. — Утром я была у врача, и он сказал, что мои показатели в полном порядке. А потом мы со Стиви заехали в магазин и купили ей свадебное платье. И туфли. Жаль, ты не увидишь Стиви в свадебном наряде… — Кэрол было очень приятно рассказывать Мэтью о всяких мелочах, которыми она снова с удовольствием заполняла свою жизнь. После парижского кошмара возможность жить, ничего не опасаясь, была для нее драгоценным даром.

— Ты уверена, что это было разумно? — озабоченно спросил Мэтью. — Я имею в виду — не слишком ли ты себя перегружаешь? Тебе нужно вести спокойную, размеренную жизнь — разве врачи тебе об этом не говорили?

— А тебе разве не нужно сейчас спать? — мгновенно парировала Кэрол, подсчитав, что в Париже сейчас должно быть около четырех утра. Должно быть, Мэтью захотелось услышать ее голос, и он не выдержал — позвонил ей, чтобы поговорить.

— Но я-то не болен, — возразил он.

— Я тоже не больна. Врач сказал, что в следующий раз я должна показаться ему только через месяц. И это будет плановый осмотр… — Произнося эти слова, Кэрол сразу вспомнила о том времени, когда она носила под сердцем ребенка Мэтью. Тогда он тоже требовал от нее полных отчетов о визитах к врачу и целовал ее увеличивающийся живот. Однажды Мэтью даже явился вместе с ней к ее гинекологу, чтобы самому услышать, как бьется сердце младенца. Увы, их сын так и не появился на свет, а потом погибла дочь Мэтью, но эти несчастья странным образом сделали их еще ближе. И то, что они пережили тогда, продолжало соединять их и теперь, по прошествии стольких лет.

— Я очень скучаю по тебе, — сказал Мэтью. То же самое он говорил и вчера, но Кэрол знала, в чем дело. В течение пятнадцати лет он вынужден был жить без нее, и теперь, когда Кэрол вернулась, каждый день, проведенный в разлуке, казался Мэтью невыносимо долгим. Ему очень хотелось снова увидеть ее, и он никак не мог дождаться, когда ему можно будет приехать. Уже завтра он уезжал с детьми кататься на лыжах. Мэтью, впрочем, пообещал Кэрол позвонить ей с горнолыжного курорта и выразил сожаление, что она не может присоединиться к ним. Кэрол не была знакома с его детьми, и теперь ему очень хотелось ее познакомить. Для Кэрол эта встреча не была так однозначно желанна, но сейчас она не стала об этом говорить.

Кэрол и Стиви ждали Хлою в зале прилета. Хлоя знала, что в аэропорту ее будет встречать Стиви, но появление матери стало для нее полной неожиданностью.

— Ты приехала?! — воскликнула она и, бросив сумки, порывисто обняла Кэрол. — Но зачем?! Я хочу сказать — разве тебе можно? Как ты себя чувствуешь? — Хлоя искренне беспокоилась за мать, и в то же время ей было очень приятно, что та решила сама ее встретить. Кэрол тоже была рада, что ей удалось доставить дочери удовольствие. Появившееся на лице Хлои выражение восторга стоило многого. Девушка чувствовала себя счастливой, чего и желала сама Кэрол.

— Со мной все в порядке, — сказала она. — Сегодня утром я была у врача, и он сказал — я могу делать все, что захочу, но в разумных пределах. А я просто не могла не встретить свою единственную дочь, по которой очень соскучилась… — Кэрол улыбнулась и обняла Хлою, а Стиви тем временем взяла ее сумки и двинулась к машине.

В машине на обратном пути из аэропорта Кэрол сообщила дочери о том, что Стиви выходит замуж. Новость обрадовала Хлою — она знала Стиви с раннего детства и любила как старшую сестру.

Когда они вернулись домой, Стиви не стала задерживаться и уехала, а Кэрол с дочерью отправились на кухню. Хлое удалось поспать в самолете, поэтому она чувствовала себя достаточно бодрой. Вместе они соорудили себе ужин и съели мороженое на десерт. Спать они легли около двенадцати, а с утра отправились по магазинам, чтобы купить подарки к Рождеству, до которого оставалось всего два дня. Праздник в этом году обещал быть довольно суматошным, но приятным, и Кэрол ждала его с нетерпением.

Им с Хлоей действительно потребовалось немало времени, чтобы в «Барни» и «Нимане» купить подарки для Стиви, Джейсона и Энтони. Когда они вернулись домой, был уже вечер. Не успела Кэрол переодеться, как зазвонил телефон. Кэрол решила, что это звонит Мэтью, но ошиблась.

— Кэрол, детка, ты вернулась! Почему ты мне не позвонила? — В голосе Майкла Аппельзона прозвучали обиженные нотки. — Я так тебя ждал!