— Кэрол собиралась в Париж, но не исключено, что ей захочется побывать где-нибудь еще, — пояснила Стиви, и Джейсон решил, что у Кэрол появилось какое-то новое романтическое увлечение. На нее это было, во всяком случае, очень похоже. Впрочем, задавать прямой вопрос Стиви он не стал.
— А что, что-нибудь не так? — спросила Стиви, начиная беспокоиться. Ей вдруг пришло в голову/что что-то могло произойти с Энтони или Хлоей. В этом случае она, конечно же, сразу позвонит в «Ритц» и попросит срочно разыскать хозяйку. Кэрол не простила бы ей, если бы в подобной ситуации Стиви побоялась нарушить ее уединение.
— Да нет, все в порядке, — успокоил ее Джейсон. — Просто я хотел уточнить, что Кэрол собирается делать на Рождество. Я знаю — дети собирались прилететь к ней на День благодарения, но… С Хлоей и Энтони я уже говорил, они тоже ничего не знают наверняка. Дело, собственно, в том, что на праздники мне предложили домик в Сент-Барте, и я хотел бы взять с собой детей, но мне не хотелось нарушать ее планы.
Стиви машинально кивнула, в полной мере оценив предусмотрительность Джейсона. Теперь, когда Шона не стало, Кэрол особенно дорожила праздниками, которые она могла провести с детьми. Джейсон знал об этом и всегда старался сделать так, чтобы Энтони и Хлоя лишний раз побыли с матерью, хотя тоже очень любил обоих. У него, правда, были еще две дочери, родившиеся от женщины, на которой он женился вскоре после развода с Кэрол, однако этот скоропалительный брак оказался крайне неудачным и вскоре распался. Сейчас обе дочери Джейсона жили в Гонконге вместе с матерью и ее новым мужем, поэтому он виделся с ними не чаще одного-двух раз в год. Энтони и Хлоя были ему гораздо ближе, да и к Кэрол Джейсон питал теперь самые дружеские чувства.
— Я попрошу ее связаться с тобой, как только она мне позвонит, — пообещала Стиви. — Думаю, это произойдет уже скоро — завтра или послезавтра.
— Надеюсь, ее не было в Париже, когда произошел этот ужасный взрыв в тоннеле, — проговорил Джейсон. — Судя по газетам, это был сущий ад!
Теракт во французской столице подробно освещался всеми американскими газетами. Стало известно, что ответственность за взрыв в конце концов взяла на себя исламская экстремистская группировка, что вызвало взрыв возмущения и в арабском мире. Ни одной мусульманской стране не хотелось, чтобы ее каким-то образом ассоциировали с убийцами.
— Да, ужасная трагедия! — согласилась Стиви. — Я видела репортаж по телевидению. Сначала я испугалась за Кэрол, но потом подумала — ведь в этот день она только-только прилетела в Париж. Вряд ли она отправилась бродить по городу, едва зарегистрировавшись в отеле. Скорее всего, в тот день Кэрол решила отдохнуть после перелета и осталась в отеле. Да и что ей там делать, в этом тоннеле?
— А ты не пробовала связаться с ней по электронной почте? — поинтересовался Джейсон.
— Кэрол отключила свой компьютер от Интернета. Ей хотелось побыть одной — так, чтобы ничто ее не отвлекало, — объяснила Стиви.
— Скажи мне, где она остановилась? — требовательно спросил Джейсон. В его голосе прозвучала тревога, и Стиви почувствовала, что начинает волноваться все больше. Конечно, она была уверена, что с Кэрол все в порядке, и все же… Очевидно, искренняя озабоченность Джейсона подействовала и на нее.
— В «Ритце», — ответила она.
— Хорошо. Я позвоню в отель и попрошу передать ей сообщение.
— Я же говорила — не исключено, что Кэрол отправилась в поездку по Европе. Она сама сказала, что хочет на пару дней съездить в Прагу или Будапешт, так что, мне кажется, волноваться еще рано.
— Ну, вряд ли мое сообщение испортит Кэрол настроение. Мне действительно нужно знать, что планировала Кэрол. Я должен дать ответ в ближайшие дни, иначе домик передадут кому-нибудь другому, а мне очень хотелось пожить там немного с детьми. Если, конечно, они согласятся приехать, а это зависит от Кэрол.
— Я все поняла, — сказала Стиви деловым тоном. — Если Кэрол мне позвонит, я ей все передам.
— А я попробую связаться с ней через администрацию отеля. Ну, до свидания… — Он дал отбой. Стиви тоже положила трубку и долго сидела в раздумье за столом в своем крошечном кабинете. Ей по-прежнему казалось невероятным, что с Кэрол что-то случилось, поэтому она приказала себе не беспокоиться. Вероятность того, что ее хозяйка стала жертвой террористической атаки, была один к миллиону. Нет, не может быть, чтобы Кэрол оказалась в этом идиотском тоннеле именно тогда, когда какие-то подонки вздумали привести в действие свою адскую машину.
И, усилием воли выбросив из головы все тревожные мысли, Стиви вернулась к работе, которой занималась, когда позвонил Джейсон. Она собирала для Кэрол материалы о правах женщин в современном мире. Собственно говоря, эти материалы давно должны были быть готовы, но Стиви все время отвлекалась на текущие дела и запустила эту работу. Теперь нужно было нагонять. Через месяц Кэрол предстояло выступление по этой теме в ООН, и Стиви очень хотелось написать для нее самую лучшую речь.
А Джейсон, едва закончив разговор со Стиви, сразу позвонил в парижский «Ритц» и попросил соединить его с Кэрол Барбер. Его попросили подождать. Некоторое время телефонистка пыталась дозвониться до номера Кэрол, чтобы предупредить о вызове, — Кэрол, живя в отелях, всегда просила администрацию извещать ее, кто звонит, и только потом — соединять. Наконец она ответила, что Кэрол, по-видимому, нет в номере, и переключила Джейсона на аппарат дежурного администратора. Это было необычно, и Джейсон с нетерпением ждал, что скажет ему служащий отеля. Но тот только предупредил, что соединит его с помощником управляющего гостиницей. Джейсон ждал. Наконец он услышал приятный мужской голос с сильным британским акцентом. Мужчина осведомился, с кем он говорит, и Джейсон снова почувствовал укол беспокойства.
— Мое имя — Джейсон Уотермен, — представился он. — Я — бывший муж мисс Барбер и к тому же постоянный клиент ваших отелей. В чем дело? Где мисс Барбер?
Он старался говорить спокойно, но от нехорошего предчувствия у него вдруг засосало под ложечкой.
— С ней что-то случилось?
— Я уверен, что с мисс Барбер все в порядке, сэр, — ответил помощник управляющего. — Возможно, она просто отправилась в поездку или остановилась у кого-нибудь из своих друзей.
— С чего вы взяли? — перебил его Джейсон.
— Видите ли, сэр… — В голосе администратора впервые прозвучали неуверенные нотки. — Несколько дней назад ко мне поступило сообщения от руководителя коридорной службы. Он сообщает; что мисс Барбер не пользовалась своим номером с того дня, когда зарегистрировалась в нашем отеле. Все ее вещи, по-видимому, на месте, включая сумочку и паспорт, но… Похоже, что на протяжении всех десяти дней мисс Барбер в своем номере не появлялась. Подобные вещи изредка случаются, поэтому я бы не стал бить тревогу, но раз вы забеспокоились…
— Черт!.. — перебил Джексон. — И что, за все эти дни ее никто в отеле не видел?
— Насколько мне известно — нет. Но повторяю: мисс Барбер, возможно, могла остановиться у своих родственников или знакомых. Если хотите, мы можем навести все необходимые справки от вашего имени и сделать нужные звонки. Скажите только, куда и кому мы должны позвонить?
Джейсон похолодел. Он прекрасно знал, что в таких отелях, как «Ритц», никогда не выдавали посторонним — пусть даже бывшим мужьям — никакой информации о клиентах. Но факт оставался фактом: помощник управляющего только что сообщил ему, что Кэрол десять дней не появлялась в отеле. И это могло означать только одно — администрация отеля тоже обеспокоена ее отсутствием.
— Хорошо, — сказал он. — Быть может, вам это покажется безумием, но я хотел бы, чтобы вы связались с полицией, а также обзвонили все больницы, где находятся пострадавшие во время взрыва в тоннеле. Позвоните также в морги… — Последнее слово далось ему с трудом, но он все-таки заставил себя его произнести. Джейсон и мысли не допускал, что Кэрол могла погибнуть, но беспокойство охватывало его все больше, и он уже не мог с ним справиться. Он должен быть уверен, что среди неопознанных жертв теракта Кэрол нет! Джейсон все еще любил свою бывшую жену — она и дети были для него самыми близким на свете людьми, и он от души надеялся, что с ней ничего не случилось. Но если Кэрол не было в тоннеле, когда там взорвалась бомба, тогда где же она, черт побери?
Потом Джейсон подумал, что Стиви знает больше, чем говорит, и Кэрол действительно могла поселиться у любовника — могла даже отправиться с ним в путешествие по Европе. После смерти Шона она снова стала свободной женщиной, и ничто не мешало ей проводить время так, как она считала нужным. Но если так, почему она все-таки не воспользовалась своим номером в «Ритце»? Почему оставила в номере сумочку и не взяла паспорт? Неужели с ней все-таки случилось что-то плохое?
Нет, нет и нет, твердил себе Джейсон. Не может быть. Скорее всего, она живет у своего нового друга, а не лежит в одной из парижских больниц или даже хуже…
— Пожалуйста, сделайте, как я прошу, — сказал он в трубку. — И перезвоните мне, когда будет какой-то результат. Любой результат.
— Хорошо, сэр, — сказал помощник управляющего. — Оставьте, пожалуйста, ваш номер.
Джейсон продиктовал номер своего мобильного и служебного телефонов и дал отбой. По его расчетам, в Париже сейчас было что-то около семи вечера, и он решил, что получит какие-то известия не раньше завтрашнего дня. Настраиваясь на длительное ожидание, Джейсон сидел за своим рабочим столом и думал о Кэрол, когда двадцать минут спустя секретарша сообщила ему о звонке из Парижа.
Джейсон схватил трубку. На линии был тот же мужчина с британским акцентом, с которым он недавно беседовал.
— Ну что, удалось вам что-нибудь выяснить?! — выкрикнул Джейсон.
— Кое-что есть, хотя это может быть и не она. Мы узнали, что в парижской больнице Ля Питье Сальпетриер находится неизвестная женщина, которую привезли сразу после взрыва. Это высокая, хорошо сложенная блондинка лет сорока — сорока пяти. Ее никто не разыскивал, никто из близких не появился в больнице. — Он говорил о Кэрол как о забытом в метро чемодане, и Джейсон почувствовал, как от гнева у него перехватило горло.
— Она жива? — спросил он, едва сдерживая волнение.
— Жива, но врачи считают ее состояние критическим. У этой женщины серьезная травма головы; за десять дней она так и не пришла в сознание, поэтому ее и не удалось опознать. Сейчас она находится в отделении реанимации под наблюдением врачей, которые делают все возможное, чтобы сохранить ей жизнь. В результате взрыва она получила перелом руки и несколько ожогов второй степени, но только гематома в одном из отделов мозга по-настоящему опасна… Послушайте, мистер Уотермен, быть может, это вовсе не мисс Барбер! Лично я считаю, что даже во Франции ее бы наверняка кто-нибудь узнал — ведь она так знаменита. Скорее всего, эта неизвестная женщина — простая француженка, которая приехала в Париж откуда-то из другого города, и…
— Если у нее обожжено лицо, ее могли и не узнать, — перебил Джейсон, который с замиранием сердца слушал скорбный перечень полученных неизвестной женщиной увечий. — Кроме того, врачи и предположить не могли, что она окажется в тоннеле… Никто не ожидал. Но, быть может, это действительно не она. Я очень надеюсь, что это не она! — Его голос прервался, а перед глазами все расплылось от подступивших слез.
— Я тоже надеюсь, — отозвался помощник управляющего. — Но если хотите, я могу послать в Ля Питье кого-нибудь из наших сотрудников — человека, который видел мисс Барбер у нас и сможет ее опознать.
— Не нужно никого посылать, я прилечу сам! — резко перебил Джейсон, с трудом взяв себя в руки. — Шестичасовым рейсом — думаю, на него я успею. Завтра в семь утра я буду в Париже, еще час мне понадобится, чтобы добраться до больницы. Как, вы говорите, она называется? Ля Питье? О'кей, я записал. У вас найдется для меня номер? Зарезервируйте на мое имя. Думаю, мне придется пробыть в Париже несколько дней… — Джейсон лихорадочно соображал, все ли он учел или нужно сделать что-то еще? Ему хотелось как можно скорее оказаться в Париже, но он знал, что раньше шести часов он отправиться в путь не сможет: в последнее время Джейсон часто летал в Париж и знал, что утренний рейс уже вылетел, а других в нью-йоркском аэропорту не было.
— Номер мы вам зарезервируем, мистер Уотермен, — сказал помощник управляющего. — И все же я надеюсь, что это не мисс Барбер.
— Я тоже надеюсь. Но мне нужно знать наверняка. Закончив разговор, Джейсон неподвижно сидел за столом, не в силах пошевелиться. Ужасная новость ошеломила его. Этого просто не могло случиться! Не могло! И именно с ней, с Кэрол… Он даже думать об этом не мог, а между тем нужно было без промедления действовать. Собравшись с духом, Джейсон позвонил Стиви в Лос-Анджелес и рассказал все, что услышал от помощника управляющего отелем.
"Верить в себя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Верить в себя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Верить в себя" друзьям в соцсетях.