— Зато тебе она нравится, — ласково заметила Фиона.
За час, прошедший с момента их встречи, Джереми ни разу до нее не дотронулся, не считая той минуты, когда схватил ее за локоть. Неужели они когда-то были любовниками? Теперь это казалось невозможным.
— Ты хоть знаешь, из какой она семьи?
— Нет, но я думаю, это знаешь ты, — усмехнулась Фиона.
— Она может… — Джереми отвернулся, продолжая искоса наблюдать за бывшей подругой. — Она может помочь мне сделать карьеру.
Фиона вздохнула:
— Ну что ж, это справедливо! Ты прав. Если бы ты был моим адвокатом, и даже если бы ты меня вытащил, то что с меня, безработной взять? Правда?
— Я не стал бы говорить так уж прямо, но Фи… мы ведь никаких обязательств друг другу не давали! Мы просто…
— Не утруждайся, я теперь и сама понимаю, что никакой любви между нами не было.
— Что значит «теперь»? Ты…с Монтгомери?
— Нет, между нами ничего не было, если ты это имеешь в виду, — Фиона понизила голос. — Мы, знаешь ли, были довольно заняты в последние дни, пытаясь выяснить, кто убил троих.
— Троих? Господи, Фи, насколько глубоко ты в это втянута?
— Настолько, насколько меня втянули! — Фиона попыталась успокоиться. — Слушай, если ты хочешь, чтобы я разрешила тебе заняться твоей милой маленькой… — Фиона усмехнулась над последним словом, словно оно обозначало уродство — …блондинкой, то я разрешаю.
Она смахнула упавший на лицо лист:
— Но ты уверен, что твоя красавица захочет тебя, когда у нее есть такой, говорят, богатый человек, как Монтгомери?
Фиона не смогла назвать его по имени. Он держал в руках точеную лодыжку Лизы и поворачивал ее влево и вправо, чтобы убедиться, что милые маленькие косточки не сломаны. А Фиона еще полчаса назад наступила на какой-то сучок, подвернула ногу и до сих пор хромала, но никто с ней почему-то не нянчился. Более того, Джереми даже не заметил, что она прихрамывает.
— Их брак должен был привести к слиянию двух капиталов, — Джереми словно пересказывал чьи-то слова. — За последние несколько дней я многое узнал о Лизе. Мы день за днем трудились плечом к плечу…
— Пока искали нас, — угрюмо закончила Фиона. — Вы искали нас, — пытались доказать нашу невиновность и все это время втихаря заигрывали под столом? Или в постели?
Вот как раз одно из ярких проявлений твоего характера, который мне далеко не всегда нравится, — сказал Джереми. — Неважно, насколько все плохо, ты все равно продолжаешь отпускать шуточки.
Фиона ждала, что он скажет что-то еще, упрекнет еще в чем-то. Но он больше ничего не добавил. В чем тогда суть его обвинения? Разве это плохо, что она умеет смеяться в лицо неприятностям? Фиона может улыбаться, что бы с ними ни происходило, и Ас, например, считает это ее положительным качеством.
Посмотрев вперед, она увидела, как Ас помог Лизе перелезть через бревно посреди дороги.
— Не думаю, "что он ее отпустит, — Фиона снова посмотрела на Джереми. — И не верю, что она предпочтет тебя ему.
Джереми пренебрежительно фыркнул:
— Он всего лишь расчетливый мерзавец. По-настоящему его заботят только лишь птицы да… Что смешного?
Она долго смотрела на Аса с Лизой.
— С Асом Монтгомери все в порядке. Абсолютно все, — Фиона ускорила шаг и поравнялась с Гибби и Сюзи.
— Расскажите мне обо всем, — Фионе неожиданно захотелось услышать что-нибудь еще, кроме нытья Джереми и его планов будущей карьеры.
Лиза сказала, что хочет есть, и Ас предложил всем остановиться на привал. Фиона решила сесть рядом с Джереми, но едва Ас направился в кусты, двинулась за ним.
— Я бы хотел немного побыть наедине с собой, — резко сказал Ас, рывком повернулся к ней спиной и расстегнул брюки.
Фиона не обратила никакого внимания.
— Ну и сколько ты уже нашел?
— Думаю, нам следует вернуться к остальным, — буркнул Ас. — А то Лиза может испугаться и вообще…
— Не увиливай, Ас Монтгомери! резко оборвала его Фиона и добавила тише: — Ты — подлый и коварный лицемер, и ты что-то задумал.
— Если я скажу, что пришел сюда посмотреть на птичку, ты поверишь?
— На голубоглазую светловолосую пышногрудую птичку, — съязвила она.
Ас улыбнулся.
— Мне всегда не хватало тебя, — прошептал он ласково.
Фиона чуть не упала к нему в объятия. Она вспомнила время, когда они были только вдвоем. Почему они то и дело ссорились? Но тут она вспомнила Лизу, и ее хорошее настроение улетучилось без следа. Сощурившись, Фиона протянула ему ладонь:
— Давай показывай!
Ас огляделся, и, убедившись, что никто не подглядывает, с довольным видом протянул ей два золотых гвоздя.
— Ты знала? — спросил он.
Просто я изучила тебя, и ты не из тех южных джентльменов, что помогают даме перебраться через бревно. Тебе от женщин требуется совсем другое. Когда я увидела, как ты помогаешь Лизе, я поняла, что это тебе зачем-то нужно, например, чтобы скрыть, как ты вытаскиваешь из деревьев гвозди.
— Лиза считает меня джентльменом, — улыбаясь, сказал Ас.
— Лиза любит лишь твои деньги, и если ты об этом не знал, то я в тебе разочарована.
Тут Ас притянул ее к себе, обнял и начал целовать.
— Мне так не хватало тебя, — повторил он, целуя ее волосы и глаза. — Ты ненавидишь меня? Я не хотел тебе врать, но…
— Я понимаю, — прошептала она, жадно целуя его шею. — Я понимаю. Тебе надоели женщины, которым от тебя нужны лишь деньги.
— У меня никогда не было женщины, которая не знала бы, из какой я семьи, и…
Он не договорил. Его ладонь была на груди Фионы и ползла все ниже. Они начали медленно опускаться на землю, ноги Фионы раздвигались, открывая путь для его руки… Вокруг были восхитительные джунгли, над головой пели птицы. Фиона в жизни еще так никого не хотела! И неважно, что всего лишь в десяти метрах от них люди. Фиона и Ас чувствовали себя, словно на необитаемом острове.
Но истеричные крики Лизы спустили их с небес.
— Ну, что теперь? — проворчала Фиона. — Она увидела паука?
Ас поднял голову, чтобы лучше слышать. В следующую секунду раздался выстрел, и тут же — еще один.
Фиона начала сквозь кусты пробираться к лагерю, но Ас схватил ее за руки и повел в обход, так, чтобы они вышли на место привала с другой стороны. Вдруг он резко остановился, и, приложив палец к губам, жестом приказал Фионе не двигаться. Та стояла как вкопанная, пока мимо нее медленно ползла змея, метров двенадцать длиною. Когда змея скрылась, Ас жестом разрешил идти дальше.
— Ядовитая? — прошептала Фиона.
— Смертельно.
— Все как обычно…
Ас пробрался сквозь кусты, с минуту посмотрел, потом с хмурым видом снова повернулся к Фионе и в недоумении пожал плечами. Она подошла ближе. Джереми, Сюзи и Гибби рассматривали что-то на земле. Лиза стояла, опершись о дерево, с умирающим видом.
— Ну, точно, змею увидела, — с отвращением произнесла Фиона.
— И от страха они друг друга застрелили, — пошутил Ас, и они оба засмеялись.
Ас вышел к остальным.
— Я хочу знать, у кого здесь есть оружие, — сказал он. — И хочу, чтобы это оружие отдали мне.
Лиза, которая только что почти умирала, стремительно обвила руками шею Аса.
— Это я, я нашла ее… Она была… Ох, Ас, милый, это ужасно! Я не знаю, когда я теперь от этого оправлюсь. Мой терапевт…
Ас посмотрел на Сюзи, и та подвинулась. На земле в мужских штанах и застегнутой на все пуговицы фланелевой рубашке лежала Роуз.
— Опять, — вздохнула Фиона.
Она стояла, упираясь руками в бедра.
— Что значит «опять»? — Лиза почти кричала. — Ас, эта женщина мертва! Она что, ничего не понимает? Что с ней?
Ас отодрал руки Лизы от своей шеи и подошел к трупу.
— Похоже, уже слишком поздно искать следы, по которым можно было бы идти.
Фиона не хотела думать о том, что значило повторное появление трупа Роуз. Кто-то следил за ними, шел за ними по пятам. Она посмотрела на одежду Роуз.
— Чистый хлопок, — сказала Фиона. — Ну, хотя бы, все еще «натуральная».
Ас и Сюзи засмеялись.
— Вы все трое — больные! — констатировал Джереми. — Нет, вы, правда, больные. Мне даже кажется, что это вы убили славного старичка Роя Хадсона.
Ас метнулся к Джереми и схватил его за ворот рубашки. Джереми уже давным-давно снял пиджак, поскольку в нем было слишком жарко.
— Ты прав, адвокатишка, мы все здесь больные! И тот или те, кто убивают всех, кто имеет ко всему этому хоть какое-то отношение, тоже очень больные! Сейчас же отдай мне свой пистолет!
— Я живу в Нью-Йорке, и у меня есть разрешение, — Джереми пытался встать во весь рост, но как он ни вытягивался, его голова едва доходила до щеки Аса.
— Ты не в Нью-Йорке, ты на моей земле, и я здесь король, понятно? Давай пистолет!
Неохотно, с ужасным выражением на лице, но молча, Джереми вытащил из кармана маленький пистолетик. Положив оружие в рюкзак, Ас снова надел его.
— Теперь все должны держаться вместе. Кто-то идет за нами, и кто-то идет впереди нас. Вопросы есть?
— Мы же не бросим, ее здесь? — прошептала Лиза.
— Хочешь отнести ее в дом? — холодно спросил Ас. — Тогда тебе придется пойти обратно одной с трупом под мышкой!
— Не понимаю, почему ты грубишь, и почему вы так нехорошо поступаете, — сказала Лиза, вытянув нижнюю губу. — Может, вы с Фионой и привыкли видеть убитых, а мы с Джереми нет.
Ас взглянул на Лизу и ее спутника и слегка улыбнулся Фионе:
— Я пойду первым, поскольку знаю дорогу, — сказал он. — Фиона, ты пойдешь рядом со мной, Сюзи — за ней, потом Лиза, потом адвокат. Гибби будет замыкающим.
Ас посмотрел на старика:
— Вы хорошо вооружены? Фиона повернулась к Гибби:
— Два пистолета и нож в сапоге, — тихо сказала она.
Старик ей улыбнулся:
— А еще что?..
— Нет, я не буду уточнять, — усмехнулась Фиона.
Гибби подмигнул ей и взглянул на Аса:
— Я хорошо вооружен. Веди нас, и на этот раз в нужном направлении.
Ас усмехнулся ему в ответ, повернулся, и они пошли дальше. Через плечо Ас велел Фионе:
— Возьми у нее то, что осталось от бумаг, и прочитай мне.
Фиона не сразу поняла, чего он хочет. А, да, нужно взять у Сюзи те самые залитые кофе бумаги с рассказом о том, как львы попали на их теперешнее место. Когда ее отец написал историю Раффлз, Фиона лежала со сломанной ногой, поэтому прочитала письмо с особенным интересом. Однако когда она получила от него историю золотых львов, ее команда как раз была на соревновании по футболу, и Фиону волновало лишь недовольство учителей, поэтому она прочла письмо по диагонали и теперь практически ничего из него не помнила.
Сюзи, услышав команды Аса, быстро достала бумаги.
— Они и вправду испорчены, — сказала Фиона, из всех сил пытаясь не отставать от Аса.
Если бы она не была почти с него ростом, то ей бы вряд ли это удалось. Фиону так и подмыло оглянуться и посмотреть, как там маленькая Лиза, но она сдержалась. Может, Ас пытается от них избавиться? А может, он понимает, что именно они с Фионой — мишень, и хочет отделиться от остальных… «Чтобы первыми застрелили нас», — подумала Фиона и сглотнула ком в горле.
— Ну? — устав ждать, резко спросил Ас.
— Тут трудно что-либо разобрать, — начала Фиона. — Я могу прочитать только отдельные фразы и части предложений. Вот слушай: «навис туман; прошло два дня, как туман рассеялся; впереди земля, высокая скала, метров сто двадцать; к скале подошел корабль, хотя всем понятно, что он разобьется. Но, похоже, скалы…» Дальше непонятно. «Они… раздвинулись». Да, похоже, так. «Когда они плыли навстречу судьбе, скалы раздвинулись». Не разобрать. «Корабль зашел в пещеру, ударился мачтой о потолок и раскололся». Не понимаю. «Корабль затонул еще до рассвета». Тут вообще ничего неясно… Кто-то, не могу прочесть имя, планирован захватить корабль, но не успел — тот разбился. После крушения он присвоил сокровища и захватил остров. Странно, но я это помню. Этот «кто-то» носит пурпурные одежды. Он был жестокий деспот. Убил сто двадцать пять уцелевших после кораблекрушения, включая женщин и детей, а Люсинду сделал своей наложницей. Фиона оторвала взгляд от рваных, заляпанных бумаг:
— Даже в полной версии не было объяснения, кто такая Люсинда. Я помню, что представляла ее красавицей.
Ас посмотрел на нее так, что Фиона тотчас вернулась к чтению.
— Так, посмотрим… На острове был еще один товарищ, Уильяме. У него было сорок человек, и он смог дважды отбить атаки. Кроме того, — он сам неожиданно напал на… не могу прочитать имя… и завоевал его. Неважно, в общем он взял плохого в плен. Здесь многого не хватает, но, похоже, что капитан корабля и еще сорок пять человек сплавали назад, потом вернулись с подмогой, и плохому парню со своей шайкой пришлось сдаться. Их отвезли… в общем, туда, откуда они приплыли, и там повесили.
Фиона стала копаться в листках.
"Волна страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волна страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волна страсти" друзьям в соцсетях.