Джекоб купил две огромные порции с диетическим лимонадом, и они с подносами в руках вернулись в садик. Флоренс выбрала столик, где они меньше всего обращали на себя внимание, и Джекоб заботливо вытер с ее стула пыль, чтобы она не запачкала платье.
— Ну как голова? — поинтересовалась она, когда они распечатали полистироловые коробочки с едой и их окутал аромат такой же густой и сочный, как и в самой закусочной. Флоренс наколола на маленькую деревянную вилку картофелину и с наслаждением впилась в нее зубами.
Джекоб помедлил, будто прислушиваясь к происходящим внутри себя процессам, затем улыбнулся.
— Кажется, успокоилась, слава Богу. — Он воткнул вилку в рыбу, отделил кусочек и положил в рот. — Господи, я уж и забыл, какая это вкуснятина!
Флоренс, немного утолив голод, откинулась на спинку стула и, потягивая через соломинку лимонад, разглядывала округу.
— Чудесный вечер, — промолвила она, объятая невыразимым счастьем. Несмотря на все их разногласия, на все свои сомнения и подозрения в отношении Джекоба, она была рада, что они встретились и ужинают вдвоем. И ее отнюдь не смущало, что она ест рыбу с чипсами на площади в Ист-Энде, облаченная в вечернее платье стоимостью в тысячу фунтов. Наоборот, данная несообразность лишь добавляла радости. Разморенная, наполненная головокружительной легкостью, она бездумно любовалась рдеющим вечерним небом.
— Замечательный, — отозвался Джекоб. Взглянув на него украдкой, Флоренс с удовлетворением отметила, что он тоже расслабился и повеселел. С лица исчезла былая напряженность.
Пожалуй, это можно бы назвать перемирием, думала она, наблюдая за Джекобом. Он поднес ко рту банку с напитком, запрокинул голову и отпил большой глоток. Жилы на сильной шее лениво перекатывались в такт глотательным движениям.
О Боже, мысленно вскричала Флоренс, когда Джекоб секундой позже провел по губам языком, слизывая оставшиеся капли. Больше не испытывая к нему враждебности — хотя, наверное, это временное явление, — она оказалась совершенно незащищенной перед его обаянием. Теперь ей ничто не мешало желать его. И она желала. До дрожи.
Такое ощущение, будто у нее выбили почву из-под ног. Тяжело сознавать неприглядную правду. С юным Джекобом нельзя было не считаться, но зрелый Джекоб представлял собой просто уникальный феномен. Ее влекло к нему с той же силой, что и тогда. А в сущности, она всегда грезила о нем.
Чувственный голод заглушил все другие желания. Аппетит пропал. Джекоб удивленно вскинул брови, когда она отодвинула от себя поднос с рыбой и чипсами.
— Нет, я не худею! — ершисто воскликнула она и улыбнулась. — Все очень вкусно, но я уже наелась. Спасибо. Теперь даже не представляю, чтобы где-то можно было поужинать вкуснее.
— Это мне следует благодарить тебя, Флоренс, — сказал Джекоб, закрывая свою коробочку с остатками еды. — Пожалуй, немногие женщины были бы столь снисходительны к подобным выкрутасам. Ни обиды. Ни раздражения. Ни слова упрека. Ты — звезда, милая сестрица Фло. Настоящая звезда.
Флоренс не стала придираться к нему из-за "милой сестрицы Фло". Он произнес эти слова таким серьезным тоном, что она почти поверила в искренность его комплимента.
— Не все женщины истерички, Джекоб, — мягко упрекнула она его. — Некоторые из нас научились достойно сносить удары судьбы.
— И слава Богу!
Флоренс жестко взглянула на него, вспомнив про духи. Интересно, что — вернее, кто — спровоцировало его головную боль? Пора, с сожалением думала она, приниматься за дело. В конце концов, ведь не ужин истинная цель их встречи.
Намереваясь вытащить из сумочки блокнот и диктофон, она вдруг поймала на себе пронизывающий взгляд Джекоба.
— Ты, кажется, собиралась поспрашивать меня кое о чем?
— Да, собиралась, — ответила Флоренс, не чувствуя в себе должного энтузиазма. Им сейчас так хорошо вдвоем, а обсуждение его личной жизни наверняка разрушит тот хрупкий мост, что протянулся между ними.
Впервые за свою журналистскую карьеру Флоренс пожалела о том, что не выбрала себе другую профессию.
Если бы только она ни о чем не спрашивала, тогда и ему не пришлось бы отвечать, думал Джекоб, глядя на Флоренс. В висках подозрительно стучало: голова могла в любую секунду разболеться с новой силой.
Какая несправедливость. Ведь между ними только-только возникло настоящее взаимопонимание. Джекобом овладела странная ностальгия. Он вспоминал — с любовью — прошлое, которого на самом деле не существовало. Вспоминал студенческие годы, но в несбыточном варианте: они с Флоренс друзья, очень близкие друзья, страстные любовники. Ну хорошо, любовниками они были на самом деле. Но только раз. И явно по ошибке.
А теперь он вынужден замарать даже то единственное сладостное воспоминание, рассказывая о женщинах, с которыми спал после Флоренс.
— Послушай, нас не интересуют интимные подробности. — Голос Флоренс тоже будто бы потускнел. — Мы просто хотим знать, чем занимается Джекоб Тревельян в свободное от работы время. Твои пристрастия и антипатии, увлечения, друзья и так далее…
— Женщины, — перевел ее "и так далее" Джекоб, восхищаясь выдержкой своей собеседницы. Ему вдруг захотелось поскорее покончить с этим ужасным интервью. Женщины не обделяли его своим вниманием, но перечислять список своих побед было противно.
— В двух словах, если не трудно! — несколько натянутым тоном попросила Флоренс, пытаясь скрыть свою заинтересованность, о чем Джекоб, безусловно, догадался. Он слишком хорошо разбирался в нюансах звучания голоса. По роду профессии.
Это ты хочешь знать, Флоренс? — тоскливо думал Джекоб, чувствуя, что сползает в прежнюю ловушку, позволяя страсти дурманить разум. Он желал, чтобы Флоренс принадлежала ему, зная почти наверняка, что у нее есть кто-то другой. И ему вовсе не хотелось посвящать Флоренс в свои запутанные отношения с Мириель, потому что в этом случае он терял всякий шанс завоевать ее. У него не было ни малейшего желания обманывать, темнить или лицемерить, но, по-видимому, с ужасом осознал он, очень скоро придется делать и то, и другое, и третье. По крайней мере, что-то одно наверняка.
— Джекоб? — вывел его из задумчивости голос Флоренс. Должно быть, его молчание затянулось.
— Угу… да… Моя нынешняя привязанность… — пробормотал он, пытаясь выиграть время.
— Для начала, скажем, читателям хотелось бы знать о твоих отношениях с Мириель Брейдвуд. Ваша связь ни для кого не секрет.
Проклятье!
— И если вы в настоящий момент не вместе, не сказывается ли это отрицательно на работе над фильмом? Я имею в виду любовные сцены в "Возлюбленной Немезиде". Сцены… э… с обнажением?
Дважды проклятье!
— Нет, проблем никаких, — отвечал Джекоб, раздосадованный хладнокровием Флоренс, которая с каждой минутой становилась спокойней. — Однако приятно слышать, что ты проявляешь интерес к моему обнаженному телу, Фло. Вот уж никогда бы не подумал.
И тут же пожалел о своих словах. Еще мгновение назад у него была возможность укрепить то хрупкое взаимопонимание, что воцарилось между ними за ужином, но теперь он напрочь все испортил. Ну почему, во имя Бога, он не способен контролировать свой колкий язык?
— Ты не так меня понял, Джекоб. Что-что, но вот твое обнаженное тело меня точно не интересует, — невозмутимо парировала Флоренс. Джекоб был уязвлен. Вернулась былая ненависть — к Флоренс, ко всем женщинам. Мириель ему определенно не за что благодарить. Хотелось сказать о ней что-нибудь мерзкое, оскорбительное.
Через несколько секунд злоба улеглась. У Мириель масса проблем. Разве она виновата в том, что не вовремя подвернулась ему под руку? Разве можно ее корить за то, что она хочет от него слишком многого? За то, что она опустошила его, выжала все силы, своей болезненной истеричностью довела его до расстройства, вызвавшего дикую головную боль? Мириель нуждается в помощи и, принимая во внимание историю их отношений, имеет полное право требовать этой помощи от него.
Но если на Мириель злиться грешно, значит, остается Флоренс. Белокурая красавица с восхитительным телом в восхитительном платье; колдовские зеленые глаза полнятся умом и презрением.
Проклятая ведьма! Почему его постоянно влечет к ней?
ГЛАВА 8
— Итак, Мириель Брейдвуд? В двух словах, как можно охарактеризовать ваши отношения? — деловито спросила Флоренс, надеясь, что ей удается сохранять внешнюю беспристрастность, потому что обнаженное тело Джекоба — что бы она ни говорила, — казалось, просто поселилось в ее воображении. Несмотря на все попытки Джекоба досадить ей!
Непредсказуемый тип. То прямо паинька — учтивый, приветливый, относится к ней с уважением, почти с любовью, а в следующую минуту словно с цепи сорвался — дразнит, жестоко насмехается, обращается с ней, как с презренной тварью. Если бы он постоянно держался с ней с оскорбительным пренебрежением, ей, пожалуй, было бы легче найти верный тон.
— В двух словах? Изящно сказано, Фло! Ты всегда так деликатна с героями своих интервью?
— Большинство из них не столь язвительны, — парировала она, сожалея, что не обладает актерским талантом Джекоба. А именно его умением изображать одно чувство, испытывая совершенно другое. В сущности, она ведь понятия не имеет о его истинном настроении на протяжении всего вечера. Ощущение не из приятных. Его поведение на любой стадии данной встречи могло быть просто игрой. Спектаклем.
А она то и дело выдает себя.
Джекоб искоса бросил на нее настороженный взгляд.
— Одно время мы с Мириель были любовниками, — отвечал он, будто они и не обменивались колкостями секунду назад. — Но в настоящий момент… э… даже не знаю, как охарактеризовать наши отношения. Мы — хорошие друзья и — он помедлил, — прекрасно ладим друг с другом. Поэтому мне не хотелось бы утверждать что-то конкретное относительно будущих перспектив.
— Дело ясное, что дело темное, — усмехнулась Флоренс, записав в блокноте, что Джекоб ни разу в жизни не дал ей прямого ответа ни на один вопрос.
— Я сказал то, что есть, — сухо отозвался он.
Флоренс взглянула на него более внимательно. Джекоб что-то скрывал, но что именно, ей теперь вряд ли удастся выяснить: недавнее взаимопонимание было безвозвратно утрачено. Оставалось только надеяться, что в ее статье не будет заметно зияющей дыры от отсутствия конкретной информации.
— Ладно. — Она отметила в блокноте, что должна сама каким-то образом осветить взаимоотношения Джекоба и Мириель. Придется хорошенько поразмыслить над этим вопросом. Правда, она и так уже немало о них думала. Чего уж тут кривить душей? Пора наконец признать, что Джекоб занимает определенное место в ее мыслях.
— Ты также встречался одно время с Полеттой Ньютон, верно? — продолжала Флоренс, назвав еще одну актрису, с которой некогда связывали имя Джекоба. Она была выпускницей Королевской академии театрального искусства, по возрасту чуть старше Джекоба, но, как ни странно, того же типа, что и Мириель, — худенькая и стройная, словно ива, с темными волнистыми волосами.
Джекоб, как оказалось, не желал откровенничать только о своих отношениях с Мириель Брейдвуд. О связях с другими женщинами, которых упоминала Флоренс, он рассказывал довольно охотно и даже подробно. В каждом случае это был относительно недолгий роман, завершавшийся мирным расставанием и дружбой.
Только мы, блондинки, бывшие толстушки, ему не по вкусу, думала Флоренс, подводя черту под кратким очерком о любовных похождениях Джекоба Тревельяна.
Она просмотрела сделанные записи, из которых явственно следовало, что все "завоевания" Джекоба обладали одинаковыми внешними данными — худые, как щепки, кудрявые и темноволосые. Он будто специально выбирал себе любовниц как можно более непохожих на нее. Блондинок среди них не было вообще! И ни одной женщины, которая в юности проявляла хотя бы малейшую склонность к полноте и с течением времени естественным образом избавилась от "пышных форм".
Боже правый, до чего, должно быть, ты ненавидишь меня, Джекоб, если даже близко не подпускаешь к себе таких, кто хоть чем-то похож на меня!
— Значит, теперь у нас одни костлявые брюнетки, а, Джекоб? — выпалила Флоренс, придя в ужас от такого открытия. Джекоб от неожиданности вытаращил глаза. Решив, что хуже того, что есть, уже быть не может, она смело продолжала: — В чем дело? Неужто я навечно отвадила тебя от блондинок?
— Может быть… Как-то не задумывался об этом, — рассеянно отвечал он. Флоренс показалось, что ей все-таки удалось заставить его скинуть маску.
Оба на несколько минут погрузились в молчание. Флоренс все еще пыталась постичь, что означает склонность Джекоба к тому типу женщин, который она очертила, подозревая, что он размышляет в том же ключе. Интересно, злится он на нее за то, что она обвинила его в ограниченности? Сам виноват. Обиделся он, видите ли, оскорбился! Какое он имеет право? Если уж кто и должен обижаться, так это она. Джекоб Тревельян, с горечью думала Флоренс, понятия не имеет, что ей пришлось выстрадать из-за него.
"Возлюбленная Немезида" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возлюбленная Немезида". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возлюбленная Немезида" друзьям в соцсетях.