Ви Киланд, Пенелопа Уорд
Возмутительно красивый пилот
Vi Keeland and Penelope Ward
Playboy Pilot
The moral rights of the author have been asserted.
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Copyright © 2016. PLAYBOY PILOT by Vi Keeland & Penelope Ward
© Болятко О., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Глава 1
Крис Хемсворт
Я перелистывала страницы каталога международных маршрутов компании «Американские авиалинии», раздел «Австралия». Красочные фотографии кенгуру, бирюзовой воды и огромного белого здания, похожего на наполненные ветром паруса, были очень симпатичными. Но меня это все не слишком интересовало.
Лиам Хемсворт. Австралийский акцент. Бог мой! Их целых два[1].
На следующей странице была размещена карта мира. Пунктирная линия связывала Майами с Сиднеем. Черт! Это долгий перелет.
Я вздохнула и перелистнула страницу. Лондон.
Роберт Паттисон.
Тео Джеймс.
Еще один сексуальный акцент. И перелет короче в три раза. Я загнула уголок страницы и стала листать дальше.
Италия. Джордж Клуни. И какая разница, что он практически того же возраста, что и мой отец? Этот мужчина похож на бутылку хорошего каберне, которое с возрастом становится только лучше и приятнее на вкус. Я загнула еще один уголок.
Бармен прервал мои поиски подходящего направления и указал на мой полупустой стакан с яблочным мартини.
— Могу я предложить вам еще один коктейль?
— Пока не нужно. Спасибо.
Он кивнул и направился к другому концу барной стойки, около которой собралась целая толпа. Я пила уже второй коктейль и не имела представления, сколько еще проторчу в этом баре в аэропорту. Может, мне следовало определиться, где я проведу следующие десять дней, до того, как алкоголь ударит мне в голову.
Санторини. Хм-мм. Фотографии были изумительными. Белоснежные домики с ярко-синими дверями и ставнями. И все же… я понятия не имела, куда хочу отправиться. Ничто особенно не привлекало меня, даже тропические острова.
Я с шумом выдохнула, обнаружив, что дошла почти до последней страницы каталога. Поднеся стакан к губам, я пробурчала себе под нос:
— Куда, черт возьми, мне отправиться?
Я, собственно, не ждала ответа.
— Я живу неподалеку, — раздался рядом со мной глубокий баритон.
Не заметив, что кто-то занял стул справа от меня, я вздрогнула и вылила остатки мартини на свою блузку.
— Вот дерьмо! — Я вскочила, схватила салфетку и стала вытирать мою новую блузку. — Это Ролан Муре[2].
— Мне очень жаль. Я не хотел напугать вас.
— В таком случае не следует подкрадываться к людям.
— Расслабьтесь. Я заплачу за химчистку. Согласны?
— Все равно пятно останется.
— Тогда я куплю вам новую, дорогая. Это же всего лишь блузка.
Я вскинула голову.
— Вы слышали, как я сказала, что это Ролан Муре? Я заплатила за нее восемьсот долларов.
— За это? Это же простая футболка.
— Это дизайнерская вещь.
— И все равно это просто чертова футболка. Не поймите меня неправильно. Она прекрасно сидит на вас. Но вас просто ограбили. Вы когда-нибудь слышали о сети магазинов Gap?
— Вы шутите? — спросила я, перестав промокать пятно и посмотрев на этого самоуверенного мужчину.
Черт!
Он и вправду был самоуверенным.
Высокий, темноволосый и красивый. Великолепный, говоря по чести.
Я встала со стула, чтобы забрать свои вещи и найти еще одну салфетку. Но поблизости ни одной не оказалось. Когда я вернулась на место, мистер Великолепный позвал бармена:
— Эй, Луи. Можешь принести мне содовой и несколько бумажных полотенец?
— Конечно, Трип[3].
Трип?
— Вас зовут Трип?
— Иногда.
— Я сижу в чертовом баре в аэропорту с парнем по имени Трип?
Я не смогла сдержать смеха.
— А что насчет вас?
Какая, черт возьми, разница, я больше никогда не увижу этого типа. Я бросила взгляд на обложку каталога, который только что листала.
— Я… — Я заколебалась, а потом солгала: — Я Сидней.
— Сидней… — прошипел он скептически.
— Совершенно верно.
Я судорожно глотнула и отвела взгляд в сторону. Но даже не глядя на него, я чувствовала на себе пристальный взгляд его больших глаз цвета ореха. Аромат его мускусного одеколона окутывал меня. Его подавляющее присутствие не давало мне сосредоточить взгляд на ком-то еще.
Бармен вернулся и протянул ему стакан и несколько салфеток.
Трип приподнял одну бровь.
— Вы хотите вывести это пятно?
Я кивнула, и когда он наклонился ко мне, у меня по спине побежали мурашки. И вдруг я в шоке отшатнулась, когда он вылил стакан содовой мне прямо на грудь.
— Ой! Что… что, черт возьми, вы делаете? — выдохнула я, глядя на мокрое пятно на моей дизайнерской блузке.
— Вы хотите вывести это пятно, верно? Содовая вода с ним справится. Нужно лишь немного подождать, пока она впитается.
— Пятно было не таким уж большим. А вы залили всю мою блузку.
— Этого нельзя было избежать.
— Вы могли вообще этого не делать.
— Но тогда это было бы неинтересно.
Я посмотрела на свою грудь. Соски просвечивали сквозь мокрую ткань.
— Теперь вы можете видеть все, что у меня под блузкой!
— Я мучительно осознаю это. — Он втянул в себя воздух. Его глаза были прикованы к моей груди. — Господи, вы что, не носите бюстгальтер?
— На самом деле нет.
Он наконец оторвал взгляд от моей груди и посмотрел мне в лицо.
— Могу я узнать, почему вы находитесь в аэропорту без бюстгальтера?
Откашлявшись, я сказала:
— Я хотела чувствовать себя комфортно во время полета. К тому же… я… свободолюбивая. Можете считать меня дерзкой, но обычно я не ношу бюстгальтер. По крайней мере, не носила, пока вы не вылили на меня содовую воду! Я не ожидала, что незнакомый мужчина набросится на меня с водой.
Он снова посмотрел на мою грудь.
— Дерзкая… да?
— Вы можете не пялиться на меня так? — Я скрестила руки на груди.
— Простите. Я не ожидал…
— Увидеть меня практически голой? Не говорите…
Он виновато рассмеялся.
— Чего я не должен говорить? Послушайте, я зашел сюда перекусить и получил больше, чем ожидал. У вас фантастические сиськи. И вы правы. Они дерзкие… как и их энергичная владелица.
Он неожиданно снял с себя кожаную куртку и набросил ее мне на плечи.
— Прикройтесь этим.
Куртка была тяжелой и теплой и пахла сандаловым деревом. Если ее прикосновение к моему телу оказалось таким приятным, можно было лишь представить, каким приятным было бы прикосновение его тела. При этой мысли я покачала головой.
Я застегнула молнию, посмотрела вниз и увидела, что на его куртке прикреплена пара металлических крылышек.
— Что это за значок? Вы хорошо себя вели во время перелета или что-то в этом роде?
Он хмыкнул.
— Что-то в этом роде.
Когда я улыбнулась, он протянул мне свою большую руку.
— Давайте начнем все сначала. Привет, я Картер.
Картер.
Ух.
Он и выглядел как Картер.
Я пожала его руку, и меня охватила дрожь, когда он стиснул мои пальцы в крепком пожатии. Я прищурилась и сказала:
— Картер… Я думала, вас зовут Трип.
— Нет. Вы так подумали, потому что Луи так назвал меня. Трип — это прозвище.
— Как вы его получили?
— Это долгая история.
— А откуда вас здесь знают? Вы часто летаете по делам?
— Можно сказать и так.
— Вы немного уклончивы, знаете это?
— А вы чертовски привлекательны. Как вас зовут?
— Я уже сказала вам свое имя.
— О, да, конечно же. Сидней… а фамилия — Оперный Театр. — Он рассмеялся, беря в руки каталог и указывая на изображенный на обложке оперный театр Сиднея. — Зачем вы солгали мне, Дерзкая?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Я не люблю называть свое имя незнакомым людям.
— Не так. Вы вовсе не стеснительны. Вы даже не носите бюстгальтер, бога ради! И вам потребовалось больше минуты, чтобы прикрыть свою грудь после того, как вы осознали, что я вижу ее. Вы несдержанны и уж точно неосторожны.
— Так почему же, как вы считаете, я не сказала вам свое настоящее имя?
— Я думаю, что вас возбуждает возможность притвориться кем-то. Вы решили, что больше никогда меня не увидите, так почему бы и не солгать? Я прав?
— Вы считаете, что я легкомысленная искательница приключений? И вы знаете меня сколько… десять минут?
— Свой свояка видит издалека.
— В самом деле?
— Да. Я именно так и живу… все время ищу приключений и никогда не остаюсь долго на одном месте. — После некоторой паузы он изучающе посмотрел на меня. — Вы не знаете, куда полетите.
— Как вы это узнали?
— Когда я сел рядом с вами, вы разговаривали сами с собой, размышляя, куда бы отправиться. Помните?
— А-а. Верно. Да. Я собираюсь куда-нибудь слетать.
— И к чему вы склоняетесь?
— Пока еще не имею представления.
Он положил руку мне на плечо, и я вздрогнула от неожиданности.
— От чего вы убегаете, Кендалл?
Мое сердце забилось быстрее. Я немного отклонилась назад, подальше от него.
— Откуда вы знаете мое имя?
Он сунул руку в задний карман и помахал перед моим носом паспортом.
— Вам на самом деле нужно быть осторожней, когда вы путешествуете в одиночестве. На секунду отвлечетесь, и кто-нибудь может подсыпать вам чего-нибудь в стакан или украсть ваши вещи.
— Это мой паспорт? Как он к вам попал?
— Когда вы пошли искать салфетку, он выпал из вашей сумочки. Я поднял его и заглянул в него. Кендалл Спаркс. Мне нравится ваше имя. Вам повезло, что мне можно доверять.
— В этом я не уверена, — раздраженно сказала я и вырвала паспорт у него из рук.
Мы некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец его губы изогнулись в улыбке, и я в первый раз заметила ямочку на его подбородке.
— Я увидел ее стоящей там, — сказал он.
— Что?
— Песня «Битлз». «Я увидел ее стоящей там».
— Ну и что? — спросила я.
— У меня есть своя теория. На каждое мгновение жизни найдется песня «Битлз», описывающая его.
— Так что это песня настоящего момента?
— Совершенно верно. Я увидел вас стоящей здесь. Я подошел и, как видно, помешал вам принимать решение. Так что позвольте мне купить вам еще один коктейль. И мы решим вместе, куда вам отправиться. Мы можем с этим справиться.
Он рассмеялся, а я мысленно повторила его последние слова.
Мы можем с этим справиться.
Боже, он ненормальный!
Я недоверчиво покачала головой.
— «Мы можем с этим справиться». Еще одна песня «Битлз».
— Очень хорошо. Но вы слишком молоды, чтобы так хорошо знать творчество «Битлз».
— Моя мама всегда слушала их. А каким образом вы так хорошо знакомы с их творчеством?
— Я просто ценю хорошую музыку, пусть даже она была популярна еще до моего рождения. Так как насчет коктейля?
Когда он снова улыбнулся, я почувствовала, как моя решимость поколебалась. В еще одном коктейле не было вреда, тем более что я так и не решила, куда направиться.
— Пожалуй. Почему бы и нет?
Картер подвел меня к свободному столику, а потом пошел к бару, чтобы сделать заказ.
— Я заказал нам кое-какие закуски. Надеюсь, вы не возражаете.
— Спасибо.
— Итак, что за цель у вашего вояжа, Кендалл?
— Мне нужно обдумать очень важное решение. И я хочу на время спрятаться от реальной жизни, чтобы сделать это.
— Надеюсь, это все приятные волнения в вашей жизни? Вы кажетесь очень взвинченной. Именно потому я решил, что вы от чего-то убегаете.
"Возмутительно красивый пилот" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возмутительно красивый пилот". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возмутительно красивый пилот" друзьям в соцсетях.