Оставалась одна неделя до сообщения результатов.

Жизнь Ричарда потекла по-прежнему, когда он вернулся в клинику. Раньше он думал, что много работает, но сейчас работал вдвое больше. Все дни были забиты до отказа, он редко спал дома — чаще на походной кровати в больнице, чтобы утром не терять времени. А когда однажды вернулся в свою квартиру и увидел ковер на стене, принадлежавший ему только наполовину, он подумал о Сандре.

Он воображал, как она плывет на плоту по реке Янцзы, темные кудри спутались на ветру, и группа жадно ловит каждое ее слово… Его охватила нестерпимая тоска по ней, и все тело заныло. Как-то в воскресенье он поехал в аэропорт и стоял в зале ожидания, изучая расписание полетов. В два часа самолет улетел в Пекин, и он едва не купил билет. Потом понял, что даже не знает, где ее искать на Янцзы и вообще, где сама эта река. А если бы и знал, она все равно не хочет его видеть. Он повернулся и ушел.

А может, написать Сандре письмо, рассказать о пациентах, которых она помнит? Надо найти ее адрес. И назавтра он поехал в офис «Эдвенче Тревел».

Ричард стоял перед столом, заваленным бумагами, и спрашивал адрес Сандры Дэвис. Дама пролистала папку и подняла на него глаза.

— Отель «Виста дель Map». Рыбацкий причал, Сан-Франциско. Мы получили от нее открытку на прошлой неделе. Вам написать?

Мур повернулся.

— Нет. Я запомню. Но разве она не в Китае? Мисс Дэвис уже вернулась?

— Она не поехала. У нее какое-то семейное дело в Сан-Франциско.

Ричард вышел и направился вверх по улице в полном недоумении.

Почему она ничего ему не сказала?

Несколько недель он искал доктора, который заменил бы его. Он пытался остановить себя, запретить без конца задавать один и тот же вопрос — почему она ничего ему не сказала. Потом вернулся в аэропорт и купил билет до Сан-Франциско.

Прилетев, Ричард взял машину и поехал в отель, где остановилась Сандра. Здесь был вечер пятницы, а в Катманду — субботнее утро. Мур не спал двадцать четыре часа.

В отеле ему сказали, что мисс Дэвис вышла, и он взял номер рядом с ее комнатой. Потом вернулся и принялся ходить по холлу, ожидая возвращения Сандры.

Он стоял перед двойными стеклянными дверями и смотрел на залитые дождем улицы. Где она сейчас, в этот сырой тоскливый вечер? С кем? Когда увидит его — что скажет? После долгого перелета его терзали какие-то галлюцинации, раз десять ему уже мерещилось, что он видит ее на улице. Каждая женщина в плаще казалась ему Сандрой. И всякий раз, когда в холле звонил телефон, он думал — это она ему звонит.

Наконец Ричард плюхнулся в большое мягкое кресло перед входом. И как только он сел, вошла Сандра. Плаща на ней не было: ярко-красная кофта и черные брюки, заправленные в сапоги. Она пересекла холл той походкой, какой шла по узким тропам в Гималаях, — пружинистой, легкой. Он попытался окликнуть ее по имени, хотел подойти к ней, взять за руку, но не мог ни шевельнуться, ни заговорить.

Наконец он заставил себя встать. Потом клерк тихо сказал ей что-то, она повернулась, ее глаза встретились с его глазами. Ключи от номера брякнулись об пол. В лице Сандры не было ни кровинки. Испугавшись, что она упадет, Ричард кинулся к ней.

— Как ты узнал? — хрипло спросила она, и он вздрогнул.

— Я сходил в твою контору, и мне дали адрес.

— О Боже!

— Ты приехала, чтобы сделать анализы. Но почему ничего не сказала мне?

— Ричард, я должна была узнать все сама. В понедельник будет готов результат. Я собиралась тебе сказать, если…

— …Если реакция отрицательная, — закончил он за нее.

Она кивнула.

— А если положительная?

— Тогда вернусь на работу, — быстро ответила Сандра, взяв себя в руки, как будто ничего не случилось.

— А как же я?

Он поднял ключи и повел ее к лифту. Ее губы задрожали.

— Ты не должен был приезжать.

— Но раз уж я здесь… — Он нажал кнопку десятого этажа. — И как ты теперь со мной поступишь?

Сандра беспомощно покачала головой. Они молча поднялись. Ноги утонули в толстом ковре, покрывавшем пол, когда они шли по коридору к номеру.

Ричард открыл ключом ее дверь, и она вопросительно посмотрела на него.

Он улыбнулся.

— Меня надо накормить и развлечь. Не так часто я прилетаю к тебе на уик-энд. Хотя ты, наверное, уже все это проделала без меня.

Она провела пальцем по краю двери, слабая улыбка появилась на губах.

— Ничего подобного. Я просто бродила по городу.

Он коснулся ее волос.

— Под дождем.

— И под дождем, и в солнце, и в туман. Какая разница?

— Теперь есть разница. Мы сейчас отправимся кое-куда. Ты привезла с собой платье?

Его взгляд не пропустил ни одной детали ее облика — рубашка, брюки, плотно облегавшие бедра. Она казалась ошеломленной — сперва от того, что видит его перед собой, потом от этого приказа.

Сандра кивнула.

— Хорошо, а я в соседней комнате. — Он открыл дверь, соединявшую их номера, и закрыл за собой.

Сандра стояла посреди комнаты и невидящими глазами смотрела в окно. Ричард в Сан-Франциско, здесь, в отеле, совсем рядом. Она вошла в ванную. Он пролетел полмира, чтобы провести с ней выходные. И так взволновать ее. С тех пор как она впервые увидела Мура, один его взгляд повергал Сандру в смятение.

Она испугалась, услышав стук в дверь, потом его голос произнес ее имя.

— Я в ванной.

— Выходи. — Голос приблизился. Ричард был уже за дверью ванной. — Я хочу есть.

Она вылезла из воды, обернулась большим полотенцем и приоткрыла дверь.

— Хочешь печеной картошки?

— Никогда не напоминай мне о ней! — Он страстно поцеловал ее. Сандра придерживала верхний край полотенца одной рукой, а другой обняла его за шею.

— Осторожно, а то твой костюм намокнет. — Ее сердце забилось бешено, она отступила назад. — Я никогда не видела тебя в костюме. — Морщинки вокруг его глаз стали глубже, он казался уставшим и озабоченным.

И она понимала, что от нее зависит — разгладится ли лицо любимого. Надо заставить его забыть, зачем он сюда приехал, помочь хорошо провести выходные. Может быть, их последний совместный уик-энд.

— Мне нужно несколько минут, чтобы одеться. — Она вытолкнула его за дверь.

Ричард вернулся в ее жизнь, и она почувствовала, как в ней снова зашевелилась надежда. И отчаяние. Сможет ли она снова сказать ему «прощай»? Хватит ли сил?

Мур ждал ее в коридоре. Она вышла, и он сразу заулыбался.

— Я не забыл эту блузку, ты в ней ужинала со мной.

Он окинул взглядом ее длинную ручной вязки юбку, потом снова — бледно-розовую шелковую блузку. Наклонился, поцеловал в волосы, в лоб и в губы. Ее колени дрожали, она не знала, сможет ли пройти по коридору к лифту. Тем не менее ей удалось выйти даже на тротуар, где Ричард поймал такси.

Она вспомнила другой вечер, давний, перед отелем в Катманду. Ричард, как и в тот раз, давал указания водителю, куда их везти. Сейчас он велел ехать в «Сосалито», в ресторан при отеле на склоне горы с видом на залив.

Сев за столик, они сделали заказ, и Сандра откинулась на спинку кресла.

— Ты смутил меня тогда, придя в отель. Ты ведь и словом не обмолвился, что собираешься пригласить на ужин.

— Ты хочешь сказать, что тогда поела перед моим приходом?

— Нет, я слишком нервничала. Я не знала, чего ты хочешь. — Она провела пальцем по краю стола. — А чего ты хотел?

Он коснулся ее руки.

— Видеть тебя и поговорить с тобой. Рассказать о долине Мананг.

— Ты мог бы это сделать и в больнице.

— Да. Но тогда бы я не увидел тебя в розовой шелковой блузке, которая очень тебе идет, когда ты взволнована или смущена. Она подчеркивает румянец на щеках.

Сандра почувствовала, что снова краснеет, и опустила глаза.

— А как ты добрался до Катманду? Кибо хорошо о тебе заботился?

Он кивнул.

— Тот мост мы оба обошли. Получилось дольше, но я не преодолел бы его без твоей помощи.

— Извини.

— Не извиняйся. Я не хотел выглядеть дураком.

— Вообще-то, это требует мужества — признаться в собственном страхе. — Сандра сказала это и посмотрела на огни залива.

Они молчали.

— Да, требует, точно.

Она взглянула на Мура, ее глаза сверкали от слез.

— Ричард, я до смерти боюсь.

Он накрыл ее руку своей.

— Знаю, что боишься. — Его голос стал глуше.

Официант принес сок. Сандра промокнула глаза салфеткой и откашлялась. Глаза Мура тоже подозрительно покраснели.

— Я пообещала себе, что помогу тебе хорошо провести выходные. И готова начать, — сказала Сандра с улыбкой.

— Только никаких слез, — произнес он. — Это приказ.

Она тяжело вздохнула и подняла два пальца, как в салюте скаутов.

— Обещаю. — Она принялась за суп, а потом спросила: — Что бы ты хотел? Как тебя развлечь?

Он широко улыбнулся, и ее сердце снова дико забилось.

— Ну… — Он задумался, скрестив на груди руки и ожидая, когда официант расставит принесенные блюда. — Ну, поедем на Энджел Айленд и Алькатрас. И в форт Пойнт, и…

Она засмеялась.

— Так у нас же только два дня.

— А мы могли бы заниматься этим всю оставшуюся жизнь.

— Ричард! — предупредила она. — Никаких «мы могли бы»…

Он махнул рукой.

— Решено. Расскажи мне лучше о том, как возвращалась с группой полковника. Видели Йети?

— Нет, даже никаких следов.

— Вы разбивали лагерь у ручьев, любовались горами, беседовали с местными жителями, веселились на праздниках…

— Это я так подхожу к делу, не полковник. Мы шагали по восемнадцать миль в день. Чай в десять и остановка на отдых — в четыре. Ставим палатки, в девять тридцать спать.

— Мне бы такой режим не понравился. Я рад, что нанял тебя, а не его.

— И я рада, что ты согласился.

Она наблюдала за его руками. Пальцы, умевшие исцелять усталых и больных.

— У меня не было времени отказать тебе.

Но если бы все повторилось, не знаю, как бы я это выдержала, подумала она. Они доели в молчании. Ричард заплатил по счету. Сандра встала и позволила ему набросить ей на плечи свитер.

— А теперь пошли. Хочу прокатиться по канатной дороге.

Они взяли такси до Пауэр-стрит. Из-за дождя больше никого не было на остановке. Когда красно-золотой вагончик прибыл, Ричард сел на боковую скамейку, а Сандра встала рядом. Они поехали вниз по Гайд-стрит к заливу. Она прижалась к Ричарду, который обнял ее так крепко, как будто никогда не собирался от себя отпускать.

Потом Сандра опустилась рядом с ним, и он жадно поцеловал ее. Они не обращали внимания ни на кондуктора, ни на водителя, выкрикивавшего названия улиц. Сандра даже не слышала звона колокольчиков, не видела огней, отражавшихся в заливе. Она растворилась в магии поцелуя, которого так жаждала и почти не надеялась испытать снова.

Кондуктор понимающе улыбался.

— Конечная, — объявил он, Ричард обнял ее за плечи и вдруг зевнул.

— Сколько ты уже не спишь? — спросила Сандра, когда они медленно направились к отелю.

— Даже не могу вспомнить. Может, в самолете чуть-чуть.

— Ты должен поскорее лечь. А то мы не увидим ни Энджел Айленд, ни вообще ничего.

Он улыбнулся и согласился. Они пожелали друг другу спокойной ночи — каждый от своей двери. Ричард наклонился и легонько поцеловал ее в губы.

— Разбудишь завтра утром?

— Во сколько? — Она прижималась щекой к его щеке, чтобы почувствовать колкую щетину и убедиться, что это не сон.

— Да как проснешься. Я, конечно, скажу: уходи, еще ночь, но ты все равно разбуди.

— Но я не стану будить тебя рано. Ты должен выспаться.

Ричард потрепал ее по щеке и поцеловал за ухом.

— Я, может, и потерял сон, но нашел тебя. — Он крепко прижал Сандру к себе. — Я думал, что ты исчезла навсегда и больше тебя никогда не увижу. Я даже не хотел тебя отпускать… — Его голос захлестнуло чувство, которое он так долго сдерживал.

Сандра поцеловала Ричарда и, выскользнув из его объятий, толкнула ручку двери. Переодевшись в ночную рубашку, она принялась расхаживать от окна к кровати.

Еще два дня. Снова видеть его, быть с ним вместе каждую минуту — как же она расстанется с ним? Но у нее нет сил сказать ему сейчас — уходи и остаться один на один с результатами анализов. Для этого она слишком слаба. Сандра упала поперек кровати, и тут раздался стук в дверь.

Она открыла: Ричард стоял в нерасстегнутой рубашке. Волосы упали на лоб. Он протянул руку и включил свет. Бледная луна, пробивавшаяся сквозь дождевые тучи, освещала комнату серебристым светом.