— Тогда заскочить в два места, — продолжил Спенсер. – Завези меня к Женевьеве, я не задержусь там. А оттуда – в приют, а потом – домой, переодеться. Я знаю, что ты хочешь попасть на этот прием и как можно скорее найти Эвелину.

— Спасибо, Спенс, — Нэт наклонился к брату и похлопал его по колену. – Все устроится, вот увидишь. Эбби будет дурочкой, если уйдет от тебя.

Спенсер покачал головой:

— После всего того, через что я заставил ее пройти, она будет дурочкой, если останется. Но она совершила это путешествие в Англию, чтобы быть со мной из–за обещания, данного таким негодяем, как ты. Так, может быть, она останется из–за обещания, данного таким негодяем, как я.

Глава 25

Если вы настолько привилегированны, что служите у господина из королевского окружения, уделите особое внимание тому, чтобы обучиться, как надлежащим образом заботиться о столь величественной особе.

Советы для Настоящего Слуги

– «Аромат Небес» определенно имеет успех, – сказала Эбби Клара, когда они отошли чуть в сторону от толпы на Майском празднике[1] у Трокмортонов. – Кажется, половина здешних дам надушены им, и мистер Джексон сказал мне вчера, когда я была у него в магазине, что с субботы он получил заказы на сотню флаконов.

– Это хорошо, – сказала Эбби с отсутствующим видом.

– Хорошо? Да это замечательно! Только подумай, насколько отлично пойдет дело, когда распространится молва.

– Уверена, ты права. – Ей следует быть взволнованной этим шансом стать финансово обеспеченной, чтобы не нужно было полагаться на своё приданое. Учитывая недобросовестное поведение Нэта, нельзя было сказать, сколько от него могло бы остаться. Даже если большая часть осталась, Спенсер мог бы отказывать ей в этих деньгах неопределенное время в попытке удержать её здесь как можно дольше. Поэтому ей нужны были средства, которые она заработает по схеме леди Брамли.

И всё же, единственное, о чем она была способна думать – чем больше денег у неё будет, тем быстрее она сможет покинуть Спенсера. А это её убьет.

– Ты уверена, что твой муж следит, не появился ли он? – спросила Эбби у Клары.

Хотя капитан Блейкли расположился около входа в бальную залу, Эбби тоже поглядывала туда время от времени. До сих пор никаких признаков Спенсера.

Клара хихикнула.

– Ты действительно беспокоишься о нем, не так ли? Но не стоит волноваться, он придет. Он не пропустил бы нечто столь важное для тебя.

– Я беспокоюсь не о себе. Я не хочу, чтобы Спенсер пострадал, если король вдруг воспримет его отсутствие за оскорбление. – Достаточно плохо уже то, что её «разрыв» со Спенсером вскоре заставит его высказаться, вне зависимости от того, насколько аккуратно они управятся с этим. Она отказывалась быть к тому же ответственной за вред его карьере.

– Насколько же ты внимательная жена, – сказала Клара вкрадчиво. – Насколько понимаю, ты благополучно пережила вспышку гнева Спенсера в прошлую субботу?

Ночь, когда он занимался с ней любовью так восхитительно, а потом сказал ей, что он не верит, что она способна на верность, преданность или честь?

– Да, – сказала она неопределенно. Она пережила – если можно так назвать это состояние оцепенелого отчаяния.

– С тобой всё хорошо, Эбби? Ты едва ли произнесла пару слов с тех пор, как Морган и я заехали за тобой.

– Я в порядке, честное слово, – сказала Эбби. Эта явная ложь была всем, что она могла придумать этим вечером. В конце концов, ей придется рассказать Кларе о том, что случилось, но не до тех пор, пока она не решит, как много раскрыть.

– Так–так, – сказала Клара, внезапно устремив взгляд ко входу. – Возвращение блудного сына.

Окаянное сердце Эбби подпрыгнуло в груди, когда она повернулась взглянуть. Но это был всего лишь Натаниэль, который говорил с капитаном Блейкли в дверях бального зала. Без Спенсера.

– Прошу прощения, – пробормотала Эбби, когда поспешила по направлению к ним.

Капитан Блейкли поднял глаза, едва она приблизилась и, нахмурившись, наклонился к Натаниэлю, словно чтобы сказать что–то. Но прежде, чем он вымолвил хоть слово, Эбби услышала, как Натаниэль сказал, – Он не задержится у Женевьевы, я уверен, и тогда…

– Замолчи, дурак ты этакий, – прорычал капитан Блейкли, когда Эбби замерла, падая духом.

Когда Натаниэль обернулся и увидел там её, его лицо стало белым, как мел.

– Он… он отправился к своей любовнице? – прошептала она. О, Господи, он не мог даже подождать, пока она покинет Лондон, прежде чем сойтись с этой женщиной снова?

– Нет! – воскликнул Натаниэль. – Всё было совсем не так, Эбби. Он хотел выяснить, вдруг она… – Он взглянул на капитана, затем приблизился к Эбби и отвел её вне пределов слышимости. – Он пошел выяснить, принимала ли она когда–либо какие–нибудь меры, чтобы предотвратить появление детей. Понимаешь, на тот случай, если он не… не настолько неполноценен, как сперва думал.

Она глядела на него, не уверенная в том, что же думать. Спенсер пытался выяснить, может ли иметь детей? Был ли это ещё один способ удержать её здесь? Намеревался ли он пообещать, что может зачать ей ребенка в любом случае, даже если это не так?

Когда она нахмурилась, Натаниэль поспешно продолжил:

– Он отправился по моему настоянию. Я сказал ему, что он должен быть уверен, что бесплоден прежде, чем посетил воспитательный дом, чтобы обсудить…

– Воспитательный дом? – крошечная надежда пустила ростки у неё в груди. – Он намеревается пойти в воспитательный дом?

– Не намеревается. – Облегчение отразилось на лице Натаниэля. – Он там сейчас. Вот куда он направлялся после того, как покинул Женевьеву.

Её надежда расцвела. Если Спенсер был готов принять подкидыша, это значит…

– Он любит тебя, понимаешь, – сказал Натаниэль. – Не позволяй моим промахам разрушить всё.

Всё разрушить? Да она была вне себя от радости. Спенсер должен действительно её любить, если он рассматривал возможности, смотрел в будущее, их будущее.

Готовая взорваться от счастья, она уже было собралась убедить Натаниэля, что его промахи ничего не разрушили, но она сдержалась.

Это был не первый раз, когда Натаниэль Лоу вмешивался в жизнь своего брата. Хотя его обмолвка оказалась достаточно безобидной, его прежние поступки почти что разрушили несколько жизней. И всё из–за того, что он беспечно думал сделать своему брату «услугу».

Было время младшему мистеру Лоу научиться не вмешиваться в дела брата. И её. Надев на лицо холодную маску, она сказала:

– Он отправился к своей любовнице, Натаниэль. Конечно, ты не можешь ожидать, что я прощу это. – Черты лица молодого человека выразили панику.

– Но не для… Всё было совсем не так. И он направлялся в воспитательный дом сразу же после…

– Хорошая история.

– Но это правда!

– О, я уверена, это именно то, что он тебе сказал, но благодаря тебе я горьким способом научилась тому, что мужчины вроде Спенсера удовлетворяют свои нужды при любых обстоятельствах. Я была достаточно удобна, но теперь, когда я уезжаю, он ушел к своей старой любовнице.

– Нет! – Натаниэль выглядел совсем плохо. – Ты должна мне верить – он хочет, чтобы ты осталась! Он любит тебя, он…

– Я не настолько глупа, чтобы поверить твоей лжи дважды. Я уезжаю завтра, и ты не можешь сказать ничего, что бы остановило меня.

– О, Боже, ты не можешь сделать этого, – начал Натаниэль.

– Достаточно. – Пора было отослать его, прежде чем он понял, что она намеренно его мучает. Она не собиралась успокаивать его тревогу слишком легко. Пусть поволнуется некоторое время из–за своих ошибок. – Не твоя ли это невеста вон там с молодым джентльменом? Советую тебе заботиться о своих собственных делах и прекратить беспокоиться о моих.

Натаниэль бросил взгляд туда, где Эвелина, по счастливой случайности, обходила круг танцующих, которые окружали крупное майское дерево[2], установленное в центре просторного бального зала. Красивый поклонник подал ей руку, и они, казалось, довольно мило беседовали. Натаниэль нахмурился.

– Никуда не уходи, – проворчал он. – Я через мгновение вернусь, чтобы продолжить этот разговор. – После чего он направился к своей невесте.

Эбби подавила смех. Не то, чтобы она могла что–то с этим поделать. Она была вполне намерена тыкать молодого Натаниэля носом в его вероломство так долго, сколько Спенсер будет согласен. Но это может быть сложно – в настоящий момент она была так счастлива, что не могла долгое время притворяться на него рассерженной.

Спенсер направился в воспитательный дом! Даже несмотря на то, что его политическое будущее стояло на карте, если он не появится здесь, он направился в приют ради неё. От осознания того, что это значило, у неё кружилась голова.

– Леди Рейвенсвуд, – произнес резкий голос позади неё.

Она повернулась, чтобы обнаружить леди Брамли, стоящую около неё с дородным джентльменом и тремя превосходно одетыми леди. Одного взгляда на элегантный и роскошный наряд мужчины было достаточно, чтобы привести Эбби в мгновенную панику. О, небо, он мог быть только…

– Его Величество пожелал быть представленным вам, моя дорогая, – сказала леди Брамли, сверкая глазами. Она исполнила официальные представления без промедления. Эбби присела в реверансе, который, она надеялась, был подобающим.

Когда она выпрямилась, Его Величество с королевской галантностью поцеловал ей руку.

– Мы бы предоставили вашему мужу выполнить эту обязанность, но не похоже, чтобы он был здесь.

– Н–нет, Ваше Величество. – Эбби неистово пыталась вспомнить всё, чему Клара учила её о том, как обращаться к королю. – Он… эм… задержался по очень срочному личному вопросу. Но он будет здесь в скором времени, я уверяю вас.

– О, я надеюсь, что нет, – Его Величество сказал сухо. – Я уже предвкушаю, что на некоторое время вы будете вся к моим услугам.

Боже милосердный, и что ей на это отвечать?

По–видимому, ничего, так как он продолжил, не дожидаясь её ответа.

– Я понял со слов миледи, что у вас для меня подарок.

– Ох, да, конечно. – Эбби поспешно нащупала в ридикюле бутылочку «Аромата Небес», которую Спенсер велел ей взять с собой. Она протянула её королю, после чего понадеялась, что не допустила ошибки. Был ли какой–либо протокол того, как преподносить подарки королевской особе? Не показала ли она сейчас в очередной раз свою невежественность?

Сложно сказать по улыбке, которую он послал ей, принимая его. Он вынул пробку, вдохнул, потом поднял одну бровь.

– Какой восхитительный запах, – заметил он. – Правда, сложно судить духи во флаконе. Если бы я мог понюхать их на запястье…

Он даже не закончил фразу прежде, чем четыре леди сняли перчатки и протянули ему свои голые руки, в том числе и леди Брамли. Эбби запоздало поняла, что ей следовало сделать то же самое. Будет ли выглядеть глупо, если она сделает это сейчас?

Рассмеявшись, он сделал знак остальным дамам опустить их руки. После чего он протянул свою ладонь к Эбби и сказал:

– Если вы будете так любезны снять вашу перчатку…

– Ох, конечно, – поспешно сказала она и сделала, как он просил.

– Я полагаю, вы уже и так пахнете ими. – Взяв её руку, он поднес её запястье к носу и втянул воздух. – Изысканно, – добавил он, задерживаясь над её рукой.

Это становилось явно неуместно. Король или нет, ему не следует быть столь развязным.

Осторожно Эбби высвободила свою руку.

– Мой муж будет рад услышать, что Ваше Величество получили удовольствие от моего пустякового подарка.

В его глазах отразилась веселость при её упоминании Спенсера.

– А вы, моя леди? Вы этому рады?

Она смогла улыбнуться.

– Конечно.

– Тогда, быть может, вы окажете мне честь станцевать с вами вальс.

Он сделал знак оркестру, который внезапно закончил играть кадриль и немедленно перешел на вальс, что вызвало кратковременную неразбериху среди танцующих.

Короля, казалось, это не заботило. Он протянул руку.

– Пойдемте, моя дорогая, давайте танцевать.

– Конечно. – Она положила ладонь на его руку и позволила отвести её к месту танцев.

Замечательно. Просто прекрасно. Отправиться прямо в верхушку общества за партнером, когда впервые пробуешь своё умение вальсировать на балу. Может, ей следует наступить ему на ногу прямо сейчас и покончить с этим. Слава Богу, Спенсер задерживается. По крайней мере, ему не придется наблюдать, как она собственноручно разрушает его политическую карьеру.

Затем она услышала голос Спенсера у себя в голове. «Он всего лишь человек, в конце концов, Эбби, а не кто–то, кого следует бояться»

Она смотрела на короля, с его изящно вышитым жилетом и слишком изнеженной кожей. И вот тогда она увидела это. Блоху, медленно ползущую по краю идеально накрахмаленного воротника короля, в поисках капли королевской крови себе на ужин.