— Ты прямо все обо мне знаешь. Бедный Брэд. Он в самом деле думал, что ящер умер от того, что он уронил его на пол. — Ее губы расплылись в широкой улыбке. — Он до того расстроился, что даже перестал заикаться. — Улыбка исчезла с ее лица, и минуту Келли пребывала в задумчивости. — Его водили к логопеду, Ник?

— Нет. — Он кинул на нее быстрый взгляд, будто предупреждая упреки. — Мери-Бет не хотела признавать, что у него есть проблемы. В то время она проходила курс лечения, и мне не хотелось устраивать ссор. А потом я откладывал до поры, пока все не утрясется, до нашей свадьбы.

— Займусь этим немедленно. — Положив книжку рядом с собой на кровати, Келли протянула руку за блокнотом и ручкой, лежавшими на ночном столике. Улыбнувшись, показала ему листок с длинным перечнем: — Дела, которые мне нужно сделать. Я любительница составлять списки.

— Я тоже. Но у меня есть секретарь, который придает этому солидности. — Ник улыбнулся, его глаза потеплели, даже их цвет стал каким-то молочно-шоколадным.

Он присел на кровать, матрас просел под его тяжестью, и Келли выпрямилась, стараясь сохранить равновесие. Его рука почти касалась ее руки, и как легко было бы сделать еле заметное движение и ощутить его теплое крепкое плечо. Но он сегодня уже отверг ее один раз, и она не могла снова рисковать.

Он повернулся к свету, и выражение добродушного спокойствия смягчило черты его лица.

Ник глубоко вздохнул. Он посмотрел на губы Келли, и вдруг ему захотелось узнать их вкус. Эта мысль возникла беспричинно, он держал свои эмоции под жестким контролем. Он не придавал значения своим воспоминаниям, тому глубокому чувству, которое к ней однажды испытал. Они живут в реальном мире, в котором люди обычно не бывают счастливы.

На мгновение он прикрыл глаза, пытаясь избавиться от назойливых мыслей. Мгновенная реакция собственного тела заставила его задуматься, благоразумно ли держать ее на таком расстоянии от себя. Он долгое время не был с женщиной, а они женаты. Но женитьба, не гарантирует доверия и счастья. Однажды он уже сделал это открытие. И теперь не хотел повторять прошлых ошибок.

— Что-то еще, Ник? — Келли смотрела на него с интересом.

— Да. Я считаю, тебе нужно пройтись по магазинам, — выпалил он.

Она удивленно взглянула на него, склонив набок голову. Он поспешно поднялся, не спуская с нее глаз. Она наморщила лоб:

— Зачем? Мне ничего не нужно.

«Разве не все женщины любят ходить по магазинам? Если бы Мери-Бет кто-нибудь предложил пойти прогуляться, она в тот же миг была бы за дверью с кредитной карточкой в руках. Ее не пришлось бы просить дважды или объяснять зачем», — подумал он.

— Моя профессия налагает на меня общественные обязанности и требует определенного имиджа.

— Понятно. — Блеск в глазах Келли погас, и, сгорбившись, она стала теребить оборку своей ночной рубашки.

Ник смешался. Так грубо получилось, и он не знал, как исправить положение. Господи помилуй, он же юрист. Игра словами — это его основное занятие, но сейчас он не знал, что сказать.

Он набрал полную грудь воздуха.

— Ты помнишь Генри Смита, судью, который нас венчал? Он мне сказал сегодня, что хочет устроить прием в нашу честь. У тебя есть что надеть по такому случаю?

— А тот костюм, в котором я была на свадьбе, не подойдет?

— А у тебя, кроме него, ничего нет?

Она прищурилась и прижала палец к губам.

— Хм, дай подумать. Мое платье с бисером в химчистке. — Она покачала головой. — Нет. Похоже, мне нечего надеть.

— Значит, тебе необходимо что-нибудь купить.

— Что именно?

— Что-нибудь модное. — Он принялся вышагивать взад-вперед перед комодом, как будто произнося заключительную речь в суде.

— Что именно модное? — мягко проговорила она и, оторвав взгляд от комода, посмотрела ему в глаза.

Откуда, черт побери, ему знать? Он уже пожалел, что вообще завел этот разговор. Ему плевать, даже если она явится на прием в джинсах и рубашке.

— Не знаю. Что-нибудь для небольшой вечеринки с коктейлями.

— Наша настоятельница не устраивала вечеринок с коктейлями, — криво усмехнулась Келли. Вдруг ее глаза расширились, и она выпрямилась. Ее рука стиснула книгу с такой силой, что даже костяшки побелели. — Ты что, стесняешься меня, потому что я была в монастыре?

В распахнутых глазах было такое страдание, что ему захотелось ударить себя. Ему захотелось сказать ей, что он бесчувственное животное. Захотелось заключить ее в объятия и...

— Келли... — Ник колебался.

Если он сейчас откроет рот, скорее всего опять ляпнет что-нибудь не то. Он и так уже все испортил. Ему плевать на ее одежду. Она красивая женщина, и он хочет ее всем показать. Если бы это было не так, он отказался бы от приглашения судьи.

Насколько проще было общаться с ней по почте. Его мысль работала более четко, когда он не ощущал на себе взгляд ее больших прекрасных голубых глаз. Он не встречал еще такой невинности.

— Если хочешь, завтра можем пройтись по магазинам вместе.

Келли понимала, что он старается проявить доброту, но была не в том настроении, чтобы чувствовать благодарность.

— Нет, спасибо. Я попрошу Донну.

— Завтра суббота. У меня будет время, чтобы поводить тебя по городу, показать, где находятся школа, продуктовые магазины.

Келли кивнула. «Домохозяйка должна знать такие вещи», — уныло подумала она.

— Что мальчики любят на завтрак?

— Я хотел взять приготовление завтраков полностью на себя. Мы так уже привыкли.

— Хорошо, что ты находишь время, чтобы побыть с ними.

— Да. — Казалось, он чувствовал себя неловко. — Я лучше пойду. Ты, наверное, устала. Спокойной ночи, Келли.

Ник ушел, Келли забилась под одеяло. Впервые она ощущала себя столь несчастной и потерянной. Но мало-помалу лед, сковавший сердце, начал подтаивать, и в ней опять проснулся ирландский дух.

Да кем он себя считает? Божественным даром судьбы? Ну она покажет этому мистеру Его Величеству Могущественному Умудренному Законоведу! Она умеет быть привлекательной. И на приеме она будет выглядеть сногсшибательно и сексуально.


Глава 3


Ник и Келли сидели в приемной у логопеда. Он видел, как она нервно сплетает пальцы. Она пребывала в напряжении почти с того самого момента, как сказала ему об этой консультации. Во время похода по магазинам она уговорила Донну сделать крюк и зайти в школу, чтобы выяснить, можно ли здесь вылечить детское заикание. Логопед потребовал, чтобы на собеседование пришли оба родителя, и она, не откладывая дела в долгий ящик, это организовала. Несмотря на ее очевидное волнение, Ник не мог ею не восхищаться. В приемную вошла женщина.

— Мистер и миссис Де Корс? Я — Шарлотта Грэнгер. — Миниатюрная женщина пожала им руки и села за стол. — Я читала историю болезни Брэда, но хотела бы кое-что уточнить.

— Отлично. — Ник прочистил горло и поудобнее устроился на стуле.

— Как я поняла, Брэд проходил врачебный осмотр и все физиологические причины его заикания выяснены?

— Да. Мы впервые заметили у него это, когда моя жена... его мать попала в больницу.

Ник взглянул на Келли с благодарностью за ее заботу о Брэде. Он вспомнил Мери-Бет и нахмурился. Она не допускала и мысли о том, что ее дети не само совершенство, поэтому и в лучшие дни заикание просто игнорировалось. Но нельзя винить во всем только ее. Ведь Брэд и его сын, а он просто понадеялся, что после свадьбы с Келли мальчик почувствует себя спокойно и проблема решится сама собой.

— Правда ли, миссис Де Корс, что вы какое-то время пробыли в монастыре?

Келли кивнула. Она еще не успела привыкнуть к новому имени.

— Я ушла оттуда почти год назад. Я была сестрой милосердия.

— Я надеялась, что вы были преподавателем. Таким образом, вы никогда не имели дела с мальчиками?

— Только когда приезжала в гости. — Келли стала ощущать себя еще менее подготовленной для своей новой роли. — Я очень люблю мальчиков. И надеюсь, что с вашей помощью смогу справиться с заиканием Брэда.

В первый раз за все время мисс Грэнгер улыбнулась:

— Это уже половина дела. Ваша готовность к совместным усилиям свидетельствует о вашем нормальном материнском инстинкте.

Келли улыбнулась в ответ:

— Мисс Грэнгер, вы мне только объясните, что делать.

— Скоро каникулы, и, возможно, я смогла бы позаниматься с Брэдом частным образом, чтобы добиться улучшения до его прихода в школу осенью.

— Это было бы замечательно. — Келли взглянула на Ника, тот улыбнулся в знак согласия. Суровые черты его лица смягчились, и у Келли екнуло сердце. Она с трудом оторвала от него взгляд. — Что же нам делать?

— Ну прежде всего запаситесь терпением. Когда ребенок говорит, давайте ему возможность высказать все до конца. И что самое важное, не пытайтесь ему помогать. Я знаю, это непросто, но он должен говорить сам.

— Я так и делала. — Келли приятно было убедиться, что она все делала правильно.

— Тогда продолжайте, а ко мне пусть он придет через неделю.

— Отлично. Он будет здесь.

Келли поднялась и ощутила у себя на талии руку Ника. Он действительно играл роль мужа перед мисс Грэнгер. Ей стало любопытно, как он будет держать себя с ней на приеме перед друзьями и коллегами.

Судья Смит уже назначил дату приема, оставалась всего неделя. Келли сгорала от нетерпения надеть новое платье и посмотреть на реакцию мужа. Наряд уже подогнали по фигуре, и теперь он висел в шкафу в целлофановом чехле. У нее никогда не было вещи, в которой она чувствовала бы себя неотразимой, и она надеялась на одобрение Ника. Всего одна неделя. Она дрожала от возбуждения.


* * *

Келли с трудом сохраняла равновесие в черных атласных туфлях на трехдюймовом каблуке, чувствуя себя, как жеребенок, делающий первые шаги. Она очень осторожно направилась к выходу, касаясь стенки, открыла входную дверь и вышла на крыльцо. Боже милостивый, как она волнуется!

Глубоко вздохнув, Келли вошла обратно в дом и осторожно прикрыла дверь.

— А я уж думал, ты меня бросила.

Келли обернулась. Ник стоял на нижней ступеньке лестницы в традиционном черном смокинге с атласной окантовкой. Густые темные волосы были гладко зачесаны назад, что подчеркивало четкие черты его лица. Едва заметная тень улыбки скользила по губам. Он был так красив, что у нее перехватило дыхание.

Келли нервно сглотнула.

— Я вышла на минутку, чтобы подышать свежим воздухом.

Темная бровь вопросительно изогнулась.

— Ты слишком долго возилась с детьми. — Он смотрел на нее пристально, будто пытаясь вобрать в себя всю, вплоть до мельчайшей черточки.

— Знаешь, я ужасно боюсь шлепнуться носом в грязь в этих новых туфлях и опозориться. О, Ник, мне так страшно. Может, позвоним и откажемся? Давай скажем, что у меня случился приступ раскаяния, и я вернулась в монастырь.

— Ну, монашки тебя в таком виде ни за что не впустят.

Слегка подавшись вперед, она внимательно изучила носки своих туфель, а потом снова перевела взгляд на его лицо. Почему он так смотрит? Его напряженный интерес беспокоил ее, но был значительно приятнее, чем безразличие. Интересно, какое выражение у него будет, если она снимет жакет от этого костюма? Эта мысль привела ее в трепет.

Его запах, смесь геля для душа и одеколона, обволок Келли. Ее сердце забилось, по всему телу начало растекаться блаженство. А когда он дотронулся указательным пальцем до ее подбородка, подняв его так, чтобы смотреть ей в глаза, ее пробила дрожь.

— Забудь об этом, Ник.

Он спрятал ее холодную руку в своей надежной большой ладони.

— Ты вся дрожишь. Оказывается, и вправду боишься. Все будет отлично, можешь мне поверить.

В тот момент Келли простила ему всю прежнюю холодность. Она пригладила руками переливающийся атлас своего немыслимо дорогого наряда. Но, поймав на себе завороженный взгляд Ника, решила, что раз этот костюм позволил ей добиться такого эффекта, значит, он оправдывает каждый потраченный на него пенс и ей следует купить еще дюжину таких.


— Келли, дорогая, вы так раскраснелись от танцев. Почему бы нам не пойти вместе на веранду? Я хочу показать вам наш двор.

Келли отпила вина и пошла следом за хозяйкой. Полная дама удобно устроилась в шезлонге, и озорной огонек блеснул в ее голубых глазах.

— У вас прекрасный дом, миссис Смит.

— Просто Барбара. Миссис Смит — это моя свекровь. И спасибо. Мы очень любим это место. — На минуту она задумалась. — Мне очень жаль Мери-Бет. Вы, должно быть, сильно скучаете по ней.