– Мы оставим все это сушиться в кладовой, - сказал он, повесив одежду на большие медные крючки, вбитые в стену, а сам снял пальто и шляпу и принялся приводить в порядок короткие вьющиеся волосы. Джулия последовала его примеру, жалея, что не может поглядеться в зеркало,

– Вы и без того прекрасно выглядите, - заметил он, словно прочитав ее мысли. Джулия нерешительно улыбнулась:

– Я надеялась предстать перед мистером Скоттом во всем великолепии.

– Вряд ли тут главное - внешность, - пожал плечами незнакомец. - Важны талант и актерские способности.

– Вы правы, - согласилась девушка и пошла за ним по коридору мимо гардеробных, кабинетов, мастерской плотника и костюмерной. Театр, "Кепитл", помимо основного, занимал еще четыре здания. Правда, если бы не Логан Скотт, сей храм искусства никогда бы не приобрел такой популярности, как знаменитый театр "Ройял" на Друри-лейн. Под блистательным руководством прославленного актера "Кепитл" быстро стал одной из самых известных обителей муз в Лондоне.

Хотя Логану не было еще и тридцати, публика считала его гениальным актером. При одной мысли о встрече с ним Джулия холодела от страха. Если он решит, что она бездарна, ее мечтам и стремлениям придет конец.

– Вы давно здесь? - поинтересовалась она, стараясь отвлечься. В этот момент они как раз прошли мимо рабочих, тащивших куда-то декорации, и завернули за угол. Из репетиционной доносились голоса актеров.

– Уже четыре года. С самого начала, - пояснил спутник.

– Как вам повезло! Работать с самим мистером Скоттом!

– Неужели? - небрежно бросил он. - Знаете, характер у него не из легких.

– Такому блестящему артисту все прощается! Мистер Скотт - величайший английский актер! Все называют его новым Дэвидом Гарриком «Знаменитый актер (1717-1779). - Здесь ч далее примеч. пер.»!

Мужчина сардонически фыркнул:

– - По-моему, вы сильно преувеличиваете!

– Вы, кажется, не поклонник мистера Скотта? - удивленно охнула Джулия.

– Почему же, иногда он играет довольно сносно. Просто не считаю, что Скотт достоин сравнения с Гарриком. По крайней мере это еще рано утверждать.

– Поскольку я никогда не видела его на сцене - пожала плечами Джулия, - вряд ли уместно затевать спор.

Они добрались до "зеленой комнаты", которая на самом деле оказалась вовсе не зеленой, и Джулия, крепко прижав к груди бумаги, ступила через порог. Большое помещение с кремовыми обоями было заставлено расшатанными стульями, диванами с потертой обивкой, обшарпанными столами. На подносах были грудами навалены ломти хлеба, копченого мяса и сыра. В углу сидели две женщины, в дальнем конце девушка и молодой человек репетировали сцену, время от времени громко смеясь над очередной ошибкой. Представительный пожилой джентльмен устроился на диване и, беззвучно шевеля губами, пытался заучить роль.

При виде вошедших все подняли головы и немедленно окружили мужчину, оттеснив Джулию. Тот умоляюще поднял руки, стараясь остановить поток вопросов и восклицаний.

– Позже! - объявил он. - Сейчас я занят. Прослушивание, Потом все уладим.

Девушка ошеломленно уставилась на него. Теперь, очутившись в светлой комнате, она разглядела многие ускользнувшие от нее подробности. Какая дорогая одежда безупречного покроя - темные брюки, изумрудный сюртук и черный шелковый галстук. Джулия никогда еще не видела таких красивых волос у мужчины - густых, волнистых, каштановых, играющих отблесками красного дерева. Правда, они были коротко подстрижены и зачесаны назад, но все равно незнакомец выглядел таким очаровательно взъерошенным, что ни одна женщина не устояла бы перед соблазном пригладить его шевелюру.

Однако властные манеры, необычайно бархатистый тембр голоса и более всего изумительно синие глаза лучше всяких слов убедили Джулию, кто стоит перед ней. Девушка так перепугалась, что душа ушла в пятки. Лицо медленно заливал багровый румянец.

– Вы и есть Логан Скотт, - пробормотала она. - Почему сразу не сказали?

– Но вы же не спрашивали, - лукаво усмехнулся тот.

Джулия опустила голову, признавая полную правоту Скотта и опасаясь, что после всего вряд ли сумеет произвести на собеседника благоприятное впечатление.

– А ваше имя? - вежливо осведомился он.

– Миссис Джессика Уэнтуорт, - поспешно ответила Джулия, назвавшись сценическим псевдонимом. Присутствующие с любопытством уставились на нее. Девушке страстно захотелось стать незаметной, съежиться и уползти подальше отсюда.

– Прекрасно, миссис Уэнтуорт, - мягко произнес Логан Скотт. - Теперь посмотрим, на что вы способны.

Он бесцеремонно отобрал у нее перемазанные грязью листочки и небрежно просмотрел.

– Вижу, вы приготовили сцену из "Матильды". Превосходно. В прошлом сезоне эта пьеса шла у нас несколько месяцев. Чарлз хорошо с ней знаком и сможет подавать вам реплики. - Он жестом подозвал высокого блондина:

– Не возражаете подыграть миссис Уэнтуорт, Чарлз? Надеюсь, вы еще не забыли роль лорда Эверсли?

Молодой человек с готовностью согласился. Скотт устроился поудобнее; присутствующие последовали его примеру.

– Если не возражаете, миссис Уэнтуорт, мы позволим остальным членам труппы тоже вас послушать.

В глубине души Джулия возражала, и очень. Гораздо труднее играть перед маленькой аудиторией, чем перед большой. Кроме того, эти люди - актеры - самая завистливая и недоброжелательная публика. Они, конечно, исподтишка издеваются над ней за желание попасть в такой престижный театр. И уж конечно, сразу же заметят, что у нее почти нет ни опыта, ни подготовки. Да и где ей было учиться? Но Джулия зашла слишком далеко. Обратной дороги нет.

Девушка выдавила улыбку и, едва волоча ноги, направилась в центр комнаты, где уже стоял партнер. Внешне Чарлз совсем не походил на свой сценический персонаж - лорда Эверсли: он был слишком красивым и лощеным для безжалостного злодея. С другой стороны, актер держался так самоуверенно, что невольно произвел впечатление на Джулию. Такой, как он, вне всякого сомнения, будет убедительным в любой роли.

– Роль Матильды очень сложна, особенно для прослушивания, - заметил Логан, словно размышляя вслух. - Обычно многострадальная героиня не вызывает у зрителей ничего, кроме скуки.

Джулия серьезно кивнула, не сводя глаз с его непроницаемого лица.

– Постараюсь не наскучить вам, мистер Скотт.

Губы Логана раздвинулись в улыбке.

– Как только приготовитесь, начинайте, миссис Уэнтуорт.

Джулия потупилась, стараясь прийти в необходимое настроение. Роман "Матильда", изданный всего два года назад, принес огромную известность автору, мистеру Сэмюэлу Филдингу, а поставленная по его мотивам пьеса имела ошеломительный успех. Публику потрясала история честолюбивой деревенской девчонки, всеми силами стремившейся выбиться в люди, но волею судеб ставшей проституткой. Ее падение и последующее раскаяние вызывали слезы на глазах чувствительных дам. Для показа Джулия выбрала одну из ключевых сцен, где все еще невинную Матильду соблазняет гнусный развратник лорд Эверсли.

Девушка взглянула на Чарлза и заговорила с грубым деревенским акцентом. Тот в свою очередь демонстрировал безупречное произношение аристократа. С каждой репликой Джулия все быстрее превращалась в свою героиню, кокетливую и в то же время боязливую, медленно отступавшую под натиском Эверсли.

Логан зачарованно смотрел на девушку. Миниатюрная, чуть ниже среднего роста, она, однако, была так стройна, что казалась довольно высокой. Пепельно-белокурые волосы, блестящие голубовато-зеленые глаза, изысканно нежное лицо… одним словом, само совершенство. По опыту он знал, что такие красавицы крайне редко имеют актерские данные. Обычно они слишком заносчивы и годятся исключительно на амплуа инженю, да и то далеко не всегда.

Но уже через несколько минут Логан осознал, что Джессикой Уэнтуорт движут поистине божественные силы. У него, видевшего в жизни немало блестящих актрис, мурашки побежали по телу. Девушка обладала даром полного перевоплощения. Логан, лишенный всякого тщеславия, понимал, однако, что наделен той же способностью и некоторым членам труппы иногда тоже удавалось подняться до почти недосягаемых высот. Но такой талант - величайшая редкость у девушки, которой не исполнилось еще и двадцати.

Джессика Уэнтуорт без малейших усилий преобразилась в Матильду, трогательного наивного ребенка, воспылавшего достойной сожаления страстью к подлецу, который погубит ее. Однако в ее поведении было нечто неуловимо расчетливое, словно актриса незаметно и тонко передавала честолюбивые устремления деревенской простушки, сумевшей привлечь внимание богатого и знатного поклонника.

Логан слегка качнул головой, завороженный" прекрасной игрой дебютантки, и, мельком оглядев остальных, увидел, что они увлечены не меньше его.

Джулия постепенно успокоилась и стала с наслаждением работать с таким опытным актером, как Чарлз. Он без всякого труда превратился в лорда Эверсли и с ловкостью опытного соблазнителя загонял ее в сети, из которых ей уже не уйти.

Но в этот момент в диалог ворвался голос Логана Скотта, и девушка, сбившись, растерянно замолчала.

– Спасибо, Чарлз, я сам закончу эту сцену. Джулия испуганно наблюдала, как Логан, встав с кресла, медленно идет к ней. Он жестом велел Чарлзу сесть и занял его место. Джулия была потрясена молниеносной переменой в Логане Скотте, огнем, полыхнувшим в синих глазах, напряжением, внезапно повисшим в комнате. Слегка улыбнувшись, он произнес первую реплику лорда Эверсли. Боже, как он говорит! Больше всего на свете Джулия хотела просто сидеть и вслушиваться в чарующий голос, упиваясь низкими бархатистыми нотками. В исполнении Логана лорд Эверсли казался настоящим хищником, сознающим собственные силы: готовым на все, но при этом странно разочарованным в жизни.

Стараясь быть достойной своего партнера, Джулия на несколько мгновений превратилась в героиню, забыв, кто она и где находится. Эверсли играл с Матильдой, как кот с беспомощной мышкой, обещая наслаждение и муки, сладостные пытки и неземное блаженство. Логан сжал руки девушки, и она испугалась не на шутку, ощутив, в какую ловушку попала. Она попыталась вырваться, но Скотт прижимал ее к себе так крепко, что его теплое дыхание шевелило прилипшие к ее лбу прядки волос.

Они дошли до того места, когда Эверсли целует Матильду и уносит за кулисы, предоставляя публике домыслить остальное. Джулия напряженно застыла в объятиях Логана Скотта, чувствуя себя полностью в его власти. Она была уверена, что он не преминет ее поцеловать, и облегченно вздохнула, когда маска исчезла с лица партнера и он осторожно отпустил ее. Сцена доиграна.

В комнате стало тихо. Под взглядами актеров Джулия невольно отступила и потерла запястья. Заметив это, Скотт вопросительно поднял брови:

– Я сделал вам больно?

Джулия поспешно покачала головой и опустила руки, не смея признаться себе, что кожа до сих пор горит в тех местах, до которых дотрагивался Логан.

Снова последовало долгое молчание. Актеры продолжали рассматривать девушку, а сам Скотт пригвоздил ее к полу испытующим взглядом. О чем он думает? Доволен? Разочарован? Сомневается? Считает бездарностью? Или все-таки она подает надежды?

Наконец Джулия решилась заговорить.

– Может, прочитать еще одну сцену? - пробормотала она. - Из другой пьесы?

– Не стоит, - нетерпеливо бросил Логан, раздраженно оглядывая комнату, словно леопард, которому не терпится вырваться из клетки, и грациозно поманил ее за собой:

– Пойдемте, миссис Уэнтуорт. Я покажу вам театр.

Никого из остальных, казалось, вовсе не удивило это приглашение. Представительный пожилой джентльмен ободряюще улыбнулся Джулии. Хорошенькая девушка с кудрявыми каштановыми локонами и живыми бирюзовыми глазами подбежала к ней.

– Лучшей Матильды я еще не видела, - шепнула она. Джулия благодарно кивнула, окрыленная нежданной поддержкой. Но жизненно важным для нее было лишь мнение Логана Скотта, а он до сих пор не произнес ни единого слова.

– У вас нет школы, - заметил он, проводя ее через лабиринт помещений непонятного назначения.

– Верно.

– И практически никакого опыта.

– Я несколько месяцев ездила по провинции со странствующими актерами. Последнее время играла в театре "Дейли" на Странде.

– "Дейли", - пренебрежительно повторил он, очевидно, хорошо зная, о чем идет речь:

– Вы заслуживаете лучшего.

– Спасибо, сэр.

Скотт вежливо пропустил ее вперед. Они оказались в библиотеке, где на полках теснились тетради с пьесами, книги по истории костюма, актерскому мастерству и изготовлению декораций. Остановившись у стола, Логан порылся в бумагах, извлек из-под высокой стопки зачитанный томик "Много шума из ничего" и вручил его Джулии. Крепко прижав пьесу к груди, девушка последовала за Скоттом.

– От своих актеров я требую естественной игры, - объяснил он. - Не выношу напыщенности и заученных жестов, которыми частенько грешат актеры почти всех лондонских театров. Большинство попросту рисуются, подменяя самолюбованием подлинную игру и не давая себе труда вникнуть в характер персонажа.