— Пожалуй, я лучше пойду к Дитриху на луг. Нам с ним стоит тоже посовещаться. Как отвадить вас от прогулок на воздушном шаре.

— Ужасный человек… — заметила Каролина, глядя ему вслед. — А теперь, моя дорогая, скажите мне, что вас беспокоит? Нет-нет, не старайтесь выглядеть беззаботной. Я вижу — что-то произошло. Расскажите мне.

— Признаюсь, что я немного встревожена. Людвиг угрожал Генриху доказать, что никто не может приказывать ему. И сегодня я вдруг узнаю, что его нет в замке. Эменрих уверяет меня, что мальчика взял с собой Грифенталь, но я очень в этом сомневаюсь. Боюсь, что он опять ушел в деревню.

— Можете не продолжать. Теодор рассказал мне, что произошло вчера вечером, и я понимаю ваш страх. Людвиг, кажется, решил сопротивляться любому приказу Генриха, не так ли? Обещаю вам, что постараюсь все разузнать. Я по дороге заеду в деревню и, если увижу мальчишку там, немедленно отправлю его домой. Можете положиться на меня.

Проводив подругу, Марциана решила сама заняться поисками Людвига. Она очень хотела надеяться, что юноша просто где-нибудь спрятался. Хотя бы в той же башне-обсерватории. Но все было безрезультатно. Все слуги как один уверяли, что не видели Людвига с самого утра. Расстроенная баронесса решила спросить Анну. Возможно, брат поделился с ней своим замыслом. Поспешив в детскую, она застала малышку одну с няней. Девочка снова смутилась, увидев ее.

— Где ваша гувернантка? — спросила Марциана обычным тоном, внимательно наблюдая за Анной.

— Фрейлейн Тина пошла переодеться. После обеда мы собрались показать ей наши сады, госпожа. Через несколько минут ей принесут обед в школьную комнату.

— Мина, мне хотелось бы поговорить с Анхен наедине. Зайдите пока к учительнице и скажите, что она будет обедать вместе с нами за общим столом, как и герр Эменрих.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

Когда няня вышла из комнаты, Марциана медленно прошла к окну и присела в стоящее там кресло, продолжая внимательно разглядывать девочку. Анна выглядела еще более смущенной и теперь смотрела прямо себе под ноги.

— Мне кажется, у тебя есть, что рассказать мне, — ласково сказала баронесса.

Анна покачала головой.

— Я жду, что ты мне скажешь. Теперь ты можешь говорить. Ты очень странно смотрела на меня, когда я привела учительницу. Ты что-нибудь натворила?

Девочка снова покачала головой.

— Так не пойдет, Анхен, — уже строгим тоном произнесла Марциана. — Когда ты не умела говорить, такой ответ можно было бы понять. Но теперь все по-другому. Отвечай на мой вопрос, пожалуйста. Что произошло?

— Я ничего не натворила, тетя Марси. По крайней мере… — девочка задумалась, сдвинув брови.

— Ну?

Анна, наконец, посмотрела ей прямо в глаза.

— Если человек слушается другого, но одновременно может рассердить еще одного человека, это плохой поступок?

Марциана с облегчением вздохнула.

— Значит, тебе известно, где находится этот противный мальчишка. Расскажи мне немедленно.

— Но я не знаю. Он не сказал.

— Будет лучше, если ты объяснишь мне все с самого начала.

— А вы не станете на меня сердиться?

— Если ты просто выполняла приказ Людвига, я рассержусь на него. Но я буду, недовольна тобой, если ты не расскажешь мне все немедленно. Когда ты в последний раз видела брата?

— Когда я проснулась сегодня утром, то сразу же пошла к нему, чтобы рассказать, что снова могу говорить. Он еще завтракал. Герр Эменрих еще не пришел, поэтому мы могли поговорить одни. Людвиг был очень рад за меня. И сказал, что намерен доказать дяде Генриху, что с ним пора считаться как с настоящим мужчиной и не обращаться, как с маленьким ребенком. Я спросила его, что он имеет в виду, но он не стал объяснять. Людвиг только сказал, что ему нужно торопиться, и написал письмо.

— Кому?

— Дяде Генриху. И он заставил меня пообещать никому не отдавать этого письма до завтрашнего утра, когда будет слишком поздно, чтобы остановить его. Он просил меня говорить всем, что я ничего не знаю. Но я не думаю, — маленькая девочка вздрогнула, — что я смогла бы лгать дяде Генриху даже ради братика.

— Я надеюсь на это. Где же письмо?

Девочка немного помолчала.

— Вы знаете, где. Это мое секретное место.

— Пожалуйста, принеси письмо.

Анна повиновалась. Письмо было написано крупным почерком Людвига и адресовано барону Грифенталю. Марциана на мгновение заколебалась, открывать ли письмо, адресованное не ей, но затем отбросила сомнения и вскрыла конверт.


«Ваше сиятельство!

Беру на себя смелость сообщить вам, что, испытав на себе всю жестокость вашей дисциплины, я решил взять решение моих дел в собственные руки. Начиная с этого времени, я не собираюсь больше отчитываться ни перед кем, кроме самого себя. Быть может, вы не знаете, но у меня есть ценные бумаги, которые мне достались от отца моей бедной матери. Ими я сумею воспользоваться без вашей помощи…

Моим первым шагом к свободе будет женитьба на Лили Флеранс, что одновременно решит ее и мои проблемы. Она всегда была очень добра ко мне, и когда я сообщу ей о моих чувствах, то не сомневаюсь, что она согласится бежать со мной в Америку. Там вы уж точно не найдете нас.

Граф Людвиг фон Гольтфрих, несостоявшийся герцог Мансфельд».


— Что написал братик? — робким голосом задала вопрос Анна.

Едва понимая, о чем спрашивает девочка, Марциана беспомощно смотрела на письмо, не в силах поверить прочитанному.

— Он собирается совершить глупость, моя дорогая. Очень большую глупость. Но я намерена помешать этому, поэтому тебе не нужно волноваться. Никому не рассказывай пока об этом письме, чтобы твой дядя не узнал случайно об этом до того, как я найду твоего брата. И если он вернется и спросит о Людвиге, скажи только, что ты отдала мне письмо, которое он написал, и я решила предпринять срочные меры.

Тебе не нужно говорить, что было написано в письме.

— А я и не знаю, что в нем. Но что вы собираетесь делать, тетя Марси?

— Я еще не знаю, — призналась Марциана. — Но ты мне очень поможешь, если отправишься сейчас на обед с Миной и фрейлен Хантер и будешь хранить молчание о случившемся. Ты можешь мне пообещать это?

— Да, тетя.

— Отлично.

Подхватив юбки, Марциана бросилась искать Недлица и встретила его на лестнице главного холла.

— Недлиц, вам известно, когда вернется барон Генрих?

— Я не могу вам этого сказать, госпожа баронесса.

— Вы действительно не знаете или не желаете сказать мне об этом? — нетерпеливо потребовала девушка.

Ее тон заставил дворецкого нахмуриться, но он ответил обычным вежливым тоном:

— Его сиятельство отправился в Рослау, чтобы решить какие-то вопросы на рудниках. Дорога туда и обратно должна занять примерно три часа, а может, и больше. Я предполагаю, что дела займут примерно столько же времени. Могу я вам чем-нибудь помочь?

— Нет, спасибо, — расстроенным голосом ответила Марциана и повернулась, чтобы уйти, но тут же обернулась: — Когда вы видели сегодня Людвига?

— Только во время завтрака. Затем он ушел из дома.

Следовательно, прошло уже довольно много времени, и юноша вполне мог предпринять какие-то шаги для осуществления своей сумасбродной идеи. Но Марциана не могла поверить, что фрау Лили пойдет на это.

— Барон Теодор уже вернулся домой? — вновь обратилась она к дворецкому.

— Да, его светлость изволит отдыхать в западной гостиной.

Когда она вошла в небольшую уютную комнату, Теодор весело взглянул на нее:

— Счастлив вас снова видеть, моя дорогая. Вы будете рады узнать, что с шаром все в порядке. Завтра вы с Генрихом сможете совершить маленький полет.

— Простите меня, дядюшка. Боюсь, что нам необходимо обсудить более важные вопросы.

— Что может быть важнее завтрашнего полета? Только организация производства противогазовых масок. Но это вас не должно касаться, такие вещи не очень красят хорошеньких женщин.

— Дядюшка, я не склонна шутить. Мне нужно поговорить с вами по очень срочному делу. Боюсь, что Людвиг хочет попытаться убедить фрау Лили бежать с ним в Америку.

— Сумасбродный мальчишка! — резко вскочил на ноги Теодор. — О чем он только думал, решив связаться с такой недостойной женщиной?

— Я убеждена, что он поступает так наперекор Генриху. Он не хочет понять, что такой брак просто абсурден. Ему только пятнадцать лет, а фрау Лили никак не меньше тридцати. Я не сомневаюсь, что она попытается убедить его вернуться домой, ведь у нее и без него достаточно проблем. Я намерена сейчас же отправиться за мальчиком, но Генрих очень рассердится, если я отправлюсь к этой женщине одна. Надеюсь, что вы поедете со мной, дядюшка.

Барон принялся бродить по комнате, рассуждая вслух:

— Сомневаюсь, что ему будет трудно убедить ее. Благодаря этому браку она станет не просто замужней женщиной, а знатной дамой, графиней фон Гольтфрих со всеми правами и привилегиями этого титула. Только сумасшедшая в ее положении отказала бы мальчишке, особенно принимая во внимание, что она осталась без средств к существованию.

— Но они же не могут пожениться, не так ли? — со страхом спросила Марциана. — Людвиг еще несовершеннолетний, и он не может жениться без разрешения опекуна.

— Да, у нас — не может. Но вы же сказали, что они намерены бежать в Америку, не так ли?

— Но он — ребенок!

— Для своего возраста он довольно высок, — нахмурился Теодор. — А в той стране, куда он так стремится, браки сейчас совершаются довольно легко. Да и в Европе всегда можно найти священника, который за определенную плату очень быстро совершит таинство брака кого угодно с кем угодно.

— Неужели вы склонны считать фрау Лили способной на такой подлый поступок? — совсем упала духом Марциана.

— Не сомневаюсь. Ее покровитель умер, и она осталась без денег. Как я понимаю, теперь ей остается только одна дорога — в публичный дом. Терять ей совершенно нечего, а, приняв предложение Людвига, она получает очень многое.

— Нам необходимо немедленно отправиться за ними.

— Скорее всего, они сначала направятся в Шенебекк, где находится дом его умершего деда, графа фон Гольтфриха. Поспешим в конюшню. Если только этот паршивец не воспользовался моими скакунами, мы сможем их догнать. Пойду распоряжусь, чтобы в конюшне приготовили лошадей, — со вздохом произнес барон, а затем более весело добавил: — Я немного поразмыслил и считаю, что, возможно, мы успеем застать их в деревне.

— Людвиг исчез еще утром.

— Флеранс необходимо время, чтобы упаковать вещи. А я по своему опыту знаю, что это требует очень много времени. Гораздо больше, чем можно предположить. Вам нет необходимости ехать в деревню, моя дорогая. Я поеду один. Генрих будет недоволен, если узнает, что вы общались с этой женщиной.

Марциана неохотно согласилась, но попросила его поторопиться. В это время на пороге гостиной появился слуга барона Пауль:

— Они уже почти готовы подняться в воздух, господин. Ее сиятельство сказала, чтобы я привел вас на луг.

— Что за вздор ты болтаешь, Пауль? Мне сейчас некогда заниматься аэростатом. Передайте князю Дитриху, чтобы он…

— Князь отправился в свое поместье. Это его сестра просила вам передать, что шар уже почти полностью наполнен газом. Они ждут лишь вас.

— Они? — одновременно произнесли Марциана и барон, обменявшись удивленными взглядами.

— Ты же сказал, что князь отправился к себе? — потребовал ответа Теодор.

— Молодой граф Людвиг, графиня Каролина и еще одна женщина, которую вы пригласили.

— Клянусь Аттилой, дела обстоят хуже, чем я предполагал! — заорал дядюшка.

ГЛАВА 42

Первое, что они увидели, выбежав из дома, — ярко-зеленый с золотыми полосками воздушный шар, медленно поднимающийся в голубое небо. В корзине шара находились три фигуры, которые, к изумлению Марцианы, имели наглость махать им руками.

Слуга князя Дитриха бежал им навстречу. Он начал говорить еще до того, как приблизился к ним:

— Господин, я клянусь, что не виноват в этом! Госпожа графиня перерезала канаты ножом, который находился в корзине!

— Я убью их всех! — заорал барон. — Пауль, передай в конюшню, чтобы немедленно подготовили моих коней!

— Я еду с вами, — решительно заявила Марциана. — И не пытайтесь остановить меня.

— Не стану терять времени на споры с вами, — ответил он. — Оденьтесь потеплее, потому что мы вряд ли догоним их раньше вечера. И оставьте записку Генриху! — крикнул он вслед Марциане, которая бегом бросилась в дом.

Следуя совету дядюшки, Марциана укуталась в теплый плащ с капюшоном и накинула на волосы шелковый шарф, чтобы защитить лицо от пыли. Баронесса решила не оставлять записки Генриху, посчитав, что мужу будет лучше узнать обо всем при личном разговоре. Когда через десять минут она появилась во дворе конюшни, на ходу поправляя шаль, то увидела, что барон Теодор уже устроился в своем дилижансе. Рядом смущенно переминались с ноги ногу слуги. Они были огорчены, что позволили аэростату подняться в воздух. Стараясь говорить как можно спокойнее, баронесса обратилась к ним: