— Но вы так и не объяснили, почему решили воспользоваться воздушным шаром. Хотя я начинаю думать, что вы, таким образом, хотели помешать им… Да, вы же сказали, что надеялись на переменчивость ветра…

— Именно на это я и рассчитывала, — с хитрой усмешкой ответила Каролина. — Их невозможно было отговорить. Но я не могла позволить им уехать в кабриолете фрау Флеранс, как они собирались. Людвиг побоялся воспользоваться лошадьми из вашей конюшни.

— Он был наказан, поэтому не решился появиться на конюшнях. После вчерашнего скандала Генрих запретил ему ходить на рыбалку и ездить верхом, а также приказал удвоить часы занятий с учителем. Людвиг не решился взять лошадь, опасаясь, что Грифенталь распорядился не давать ему лошадей.

Графиня сокрушенно покачала головой.

— Остается только надеяться, что он когда-нибудь поумнеет. Его отец совершал много неблагоразумных поступков, но никогда бы не опустился до того, чтобы бежать с такой женщиной. Должна признать, что я поражена, как Людвиг, с его высокомерием и надменностью, так унизился.

— Он считает ее своим другом. И это довольно грустно, не так ли, Каролина? Вы сами говорили, что она — первый человек, который обращался с ним, как с мужчиной. А это, конечно же, очень много значит для него.

— Несомненно. Но мне почему-то кажется, что его глупый поступок — всего лишь вызов Генриху.

— Скорее всего, это так и есть. Вчера ему пришлось пережить унижение, и теперь он восстал. Быть может, дядя был прав, упрекая Генриха за излишнюю строгость.

— Разумеется, — ответила Каролина. — Кстати, ваш муж в этом возрасте был таким же шалопаем. Именно за непослушание отец и лишил его наследства. Такой человек должен быть более терпимым к ошибкам других.

— Я считаю, что он так строг с племянником именно из-за своего собственного опыта. Мой отец был точно так же суров с моими братьями, уверяя, что по своему опыту знает, в какую беду они могут попасть, если им дать свободу. Но мои братья никогда не перечили отцу.

В это время к экипажу подбежал один из деревенских парней:

— Извините меня, но его сиятельство просил передать вам, чтобы вы помогли той даме, которая повредила ногу. А я подержу лошадей. Господин дал мне марку, — с довольной ухмылкой добавил парень.

В центре толпы они нашли встревоженного барона Теодора, который отдавал распоряжения в отношении воздушного шара. Он встретил их появление с явным облегчением:

— Уведите этих двоих куда-нибудь отсюда, хорошо? — сердито произнес он. — Я послал пару парней в деревню, чтобы встретить повозку с нашими слугами. Еще двое помогают мне собрать шар, но я не могу оставить их одних ни на одну секунду, иначе эта публика разорвет аэростат на сувениры. Эй, ты, — крикнул он одному из парней. — Не дергай так шелк. Если он зацепился за ветку, то освобождай его осторожно. Подожди, я покажу тебе, как это делать… Людвиг, если ты не собираешься мне помогать, то, по крайней мере, не путайся под ногами. И перестань ходить взад и вперед как ненормальный.

— Но вас совершенно не волнует, что Лили ранена! — выпалил в ответ юноша. — Вы волнуетесь только об этом чертовом шаре.

— Попридержи язык, парень. Здесь дамы.

Людвиг сердито взглянул на Марциану и графиню Делич, затем резко повернулся и направился к фрау Флеранс, которая сидела прямо на земле и выглядела продрогшей и смущенной. Заметив, что дамы последовали за ним, он резко оглянулся:

— Не вздумайте сказать что-то лишнее моей будущей жене. Я не позволю вам ее оскорблять. Запомните, что я не изменил своего решения, и не надейтесь остановить меня. У меня есть собственный ум, и я больше не позволю отдавать мне приказания.

Несмотря на такое уверенное заявление, Марциана заметила страх и отчаяние, ясно прозвучавшие в его голосе. А в его глазах сверкали слезы. Вспомнив, что Людвиг еще совсем молодой юноша, она обратилась к нему с мягкой сдержанностью:

— Мне кажется, фрау Лили будет чувствовать себя гораздо удобнее в стороне от этой толпы. Не могли бы вы помочь ей дойти до ручья, который течет неподалеку? Там мы могли бы положить ей на лодыжку холодный компресс.

К удивлению, Людвиг не стал возражать против ее предложения. Он помог фрау Флеранс подняться на ноги. Марциана, помедлив, подошла к женщине и тоже взяла ее под руку. Она почувствовала, как Лили замерла, словно испуганная птица, и стыдливо отвела от нее глаза. Пострадавшая нога причиняла женщине боль, но она переносила ее молча.

Когда они подошли к журчащему ручью и помогли фрау Лили удобно расположиться на камне, Марциана протянула Людвигу носовой платок:

— Если вам нетрудно, сходите и намочите платок в воде, а Лили пока снимет ботинок.

Юноша послушно отправился выполнять поручение, а баронесса повернулась к женщине, надеясь, что шум воды не позволит юноше услышать их разговор.

— Фрау Флеранс, вы должны знать, что ему не позволят жениться на вас.

— Боже мой, госпожа баронесса, я это знаю лучше, чем кто бы то ни было. Но когда юноша появился на пороге моего дома сегодня утром и сказал, что хочет сделать меня графиней, мне показалось, что это судьба. У любой женщины от такого предложения закружилась бы голова. А, принимая во внимание то плачевное положение, в котором я оказалась… В общем, я не способна была трезво мыслить. Но как поступить сейчас?

— Я еще точно не знаю, но рада, что вы не собираетесь участвовать в этом безрассудном поступке.

— Мне очень жаль мальчика. Он вбил себе в голову, что, женившись на мне, сможет решить все свои проблемы. Это, конечно, не так, но он будет стоять на своем, — принялась печально рассуждать Лили. — Парень сейчас в том возрасте, когда с ним необходимо обращаться, как со взрослым, иначе из него не получится настоящего мужчины. Отец баловал мальчика, поскольку Людвиг был его любимцем. Мать относилась к нему, как к господину. А дядя теперь выбрал самый худший способ общения с ним. И самое ужасное — у бедного парня совершенно нет друзей. Мне стало его жаль, и я подумала, что смогу помочь мальчику. Но… я не предполагала, что так все может закончиться.

— Сейчас нет смысла упрекать себя в чем-то, — заметила Марциана. — Мы должны придумать, как убедить Людвига отказаться от этой затеи.

— Вот что я вам скажу, — ответила Лили, расшнуровывая ботинок и морщась от боли. — Необходимо избавить мальчика от скандала. Как это сделать, госпожа, я не знаю. Мальчик так раним… Но он уже возвращается… Благодарю вас, ваша светлость, — произнесла она, взяв у Людвига платок. — Нога моя ужасно болит, и к тому же я очень сильно замерзла. Меня продуло ветром, когда мы приземлялись, а потом я сидела на сырой земле…

— Вам следовало раньше сказать мне об этом, — нахмурился юноша.

— При той суматохе у меня не было такой возможности. Вам нужно было помогать графине Делич удерживать шар, чтобы он не улетел после того, как мы приземлились. Мне не хотелось отвлекать вас своими жалобами. А потом нас окружила эта толпа…

— Все равно, вы должны были сказать об этом, — голос Людвига звучал мрачно и раздраженно, как у его дяди, когда тот сердился.

Это заставило Марциану слегка вздрогнуть при мысли о том, что сейчас, наверно, чувствует ее вспыльчивый муж. Тем не менее, она очень спокойно вмешалась в воркованье неудавшихся новобрачных.

— В экипаже должен быть плед под сиденьем. Вы не поищете его там? Если же не найдете, может быть, кто-то из местных женщин одолжит нам одеяло.

Людвиг и на этот раз беспрекословно отправился выполнять просьбу своей молодой тетушки. Похоже, он был рад возможности покинуть их.

— Ну вот, видите, — заметила фрау Лили, наблюдая, как мальчик быстро шагает вверх по холму. — Юноше самому уже хочется, чтобы все это закончилось, но самолюбие мешает ему в этом признаться.

— Тогда просто скажите ему, что вы передумали, — прямо сказала ей Марциана, подавая мокрый платок.

— Но я не знаю, поможет ли это, — задумчиво ответила Лили, прикладывая платок к распухшей лодыжке. — Получится, что я предала его из-за того, что он слишком молод, или из-за того, что вы повлияли на меня, или я испугалась герцога Генриха… Хотя последнее имеет под собой основания. Он не тот человек, которого можно сердить.

— Вы называете герцогом моего мужа?

— Да, ведь теперь именно он хозяин Мансфельдвельде.

— Вы хорошо знаете его, фрау Флеранс? — крайне удивилась сведениям этой женщины Марциана.

— Да… — неохотно ответила Лили. — И мне не хотелось бы навлечь на себя его гнев.

Вспомнив содержание записки Гертруды, Марциана решилась задать волнующий ее вопрос, понимая, что другой такой возможности у нее не будет:

— Возможно, вы сочтете странным говорить на эту тему сейчас, фрау Лили, но из того, что мне рассказала служанка Лиза, я решила, что вы можете что-то знать об одном странном доме. Не могли бы вы рассказать мне о нем?

— «Яблоня греха». Так его называют, госпожа, — произнесла женщина так тихо, что Марциана с трудом ее услышала.

— Да, именно этот дом. Ответьте мне на один вопрос… Мне это очень важно знать. Этот дом принадлежит человеку, известному как герцог «М»?

Женщина отвернулась, но затем, решившись, подняла взгляд на баронессу:

— Вы совершенно правы, госпожа. Все называют его именно так или же «Ваше сиятельство».

У Марцианы перехватило горло. Ей хотелось прекратить этот разговор, но необходимо было задать еще один вопрос.

— Это… мой муж? Герцог Мансфельд? Это он владеет «Яблоней»? Пожалуйста, отвечайте быстрее. Людвиг может вернуться в любую минуту. Он не должен знать об этом разговоре.

— Я не могу ответить, потому что… не знаю, — запнувшись, покачала головой Лили. — Могу только сказать, что некоторые в округе считают именно так. Он посещает «Яблоню» только поздно ночью и в маске, поэтому девушки никогда не видели его лица. Никто из них не смог бы узнать его при встрече.

— Но мне рассказывали, что барон Генрих встречался в лесу с двумя женщинами из этого дома.

— Возможно, это так… Мне не известно, кто настоящий хозяин этого дома. Но знаю точно, что этот человек наводит ужас на всех девушек.

— Что вы имеете в виду?

— Я не хотела рассказывать вашей служанке о ее сестре. Мне известно, что Роза была жестоко избита и потому умерла. Это сделал герцог «М». Но я не советую, госпожа, пытаться узнать, кто этот человек. Для вас самой будет безопаснее не делать этого.

К своему удивлению, Марциана не почувствовала никакого ужаса, как будто все ее чувства притупились. Ее сейчас должен был охватить страх при мысли, что именно ее муж мог убить девушку, но сердцем она не могла в это поверить. Взглянув в сторону холма, она увидела возвращающегося Людвига и поспешила задать последний вопрос.

— Пожалуйста, фрау Лили, не могли бы вы описать какие-то специфические черты этого таинственного герцога? Высокий он или низкий, худой или толстый… Возможно, вы знаете что-то, что могло бы помочь мне.

Сначала Лили отрицательно мотнула головой, но затем с неохотой стала рассказывать:

— Он высокий и широкоплечий. Держится очень властно. Таких мужчин много среди знати, но есть одна примета: говорят, что его голос невозможно забыть. Он напоминает мурлыканье льва, и от этих звуков бросает в дрожь. Если это ваш муж… пожалуйста, будьте осторожны… А-а, вот и вы, ваша светлость, — заговорила она с Людвигом совсем иным тоном: — Как любезно с вашей стороны принести мне одеяло. Я уже начала замерзать.

Марциане сейчас тоже весьма не помешало бы одеяло. У нее по всему телу поползли мерзкие мурашки страха. Сколько раз голос мужа напоминал ей мурлыканье льва?.. Несмотря на предупреждение фрау Лили, она знала, что не успокоится, пока не выяснит все. Но сейчас следовало проявить выдержку и терпение в разговоре с юношей, и Марциана призвала в помощь весь свой опыт, накопленный в решении конфликтов в своем родном замке.

Людвиг заботливо укутал Лили в одеяло.

— Это одеяло дала мне одна крестьянка. Она предложила вам расположиться у нее в доме и сказала, что могла бы позаботиться о вас, Лили. Уже надвигается гроза, и нам надо будет подумать об укрытии. Эта женщина выглядела довольно прилично.

Марциана решительно вмешалась в их разговор:

— Я хочу обсудить с вами, что нам делать дальше, юноша. Фрау Лили, конечно, извинит вас, если мы отойдем на несколько минут, чтобы поговорить.

Людвиг возмущенно нахмурился.

— Ваша светлость, пожалуйста, послушайтесь баронессу, — мягко обратилась к нему Лили. — Я хотела бы хоть на минуту закрыть глаза и немного отдохнуть.

— Ну, если вы так считаете…

— Идите, идите…

Людвиг нахмурился и с явным нежеланием последовал за Марцианой.

— А теперь, дорогой мой племянник, нам нужно откровенно поговорить обо всем этом деле. Несомненно, мне придется сказать вещи, которые тебе не понравятся. Но я хочу, чтобы ты выслушал меня и постарался понять.